Feedback

We strode in jihad with bold steps

خطونا في الجهاد خطى فساحا

1. We strode in jihad with bold steps
And made peace without relinquishing arms

١. خطونا في الجهاد خطى فساحا
وهادنّا ولم نلق السلاحا

2. We were content in the love of the redeemed homeland
With the blood of martyrs and lost wealth

٢. رضينا في هوى الوطن المفدّى
دم الشهداء والمال المطاحا

3. And when the white nights asked
We assumed the unequivocal right for them

٣. ولما سلّت البيض المواضي
تقلدنا لها الحق الصراحا

4. So we destroyed tyranny except for remnants
When it bared its fangs we showed it talons

٤. فحطمنا الشكيم سوى بقايا
إذا عضت أريناها الجماحا

5. And we stood upright in the sail of truth
Repelling winds from its sides

٥. وقمنا في شِراع الحق نلقى
وندفع عن جوانبه الرياحا

6. We endure severity and tame another
And strive a legitimate and permissible endeavor

٦. نعالج شدة ونروض أخرى
ونسعى السعى مشروعا مباحا

7. Days like the nights' hollows
The star and moon lost to winds

٧. وأيام كأجواف اللَّيَالى
فقدن النجم والقمر اللَّياحا

8. We spent them facing war which fears
Remaining in slavery or hopes freedom

٨. قضيناها حيال الحرب تخشى
بقاء الرق أو نرجو السراحا

9. People sat idle in valleys
Exhausted like resting camels

٩. تركن الناس بالوادى قعودا
من الإعياء كالإبل الرزاحي

10. Soldiers of peace whose reward
Is what they endured, not death which relieved

١٠. جنود السلم لاظفَر جزاهم
بما صبرواولا موت أراحا

11. You see only the living like the dead
Drained even if blood wasn't shed

١١. فلا تلقى سوى حيّ كميت
ومنزوف وإن لم يسق راحا

12. Prisoners who didn't battle
Nor loosened tongues and palms

١٢. ترى أسرى وما شهدوا قتالا
ولا اعتقلوا الأسنة والصفاحا

13. Wounded by whips, not by battlefields
By what spies machinated and wrought

١٣. وجرحى السوط لا جرحى المواضى
بما عمل الجواسيس اجتراحا

14. Your dawn was prosperity and fortune
O day of the message! Morning encompassed

١٤. صباحك كان إقبالا وسعدا
فيا يوم الرسالة عم صباحا

15. And your day's memories and proofs
Didn't delude you with vanity's mirage

١٥. وما نألو نهارك ذكريات
ولا برهان غرتك التماحا

16. Your state in Egypt's pages
History inaugurates inaugurations

١٦. تكاد حلاك في صفحات مصر
بها التاريخ يفتتح افتتاحا

17. Your majesty from the sacrifice feast days shone
And your light from the feast's crescent beamed

١٧. جلالك عن سنى الأضحى تجلى
ونورك عن هلال الفطر لاحا

18. They are truth and you are filled with truth
And exemplified sacrifice and leniency

١٨. هما حق وأنت ملَّئت حقا
ومثَّلت الضحية والسماحا

19. We sent in you Haroon and Moses
To Pharaoh and the struggle began

١٩. بعثنا فيك هارونا وموسى
إلى فرعون فابتدآ الكفاحا

20. Mightier than Rome's swords
And loftier than its spears

٢٠. وكان أعز من روما سيوفا
وأطغى من قياصرها رماحا

21. From the conquests and what it irrigated
It seems behind its temple lies a conqueror

٢١. يكاد من الفتوح وما سقته
يخال وراء هيكله فتاحا

22. The messengers were repelled and said they failed
What a disappointment became success!

٢٢. ورُد المرسلون فقيل خابوا
فيالك خيبة عادت نجاحا

23. It stirred a valley from its ravines
United a faction and healed wounds

٢٣. أثارت واديا من غابتيه
ولأمت فرقة وأست جراحا

24. And strengthened from ailing tribes' powers
Their resolves which it rectified

٢٤. وشدّت من قوى قوم مراض
عزائمهم فردّتها صحاحا

25. As if Bilal was called: "Rise and call to prayer!"
Clearing Mecca's mountain passes and flats

٢٥. كأن بلال نودى قم فأذّن
فرجّ شعاب مكة والبطاحا

26. As if people were of a new religion
Its precepts they hastened to uphold

٢٦. كأن الناس في دين جديد
على جنباته استبقوا الصلاحا

27. Their lives became trivial to them
And they were stingy towards life

٢٧. وقد هانت حياتهم عليهم
وكانوا بالحياة هم الشحاحا

28. You would hear singing in their bereavements
And wailing in their feasts

٢٨. فتسمع في مآتمهم غناء
وتسمع في ولائمهم نواحا

29. We sent trustworthy disciples
When eloquence abandoned them, they were articulate

٢٩. حواريين أوفدنا ثقاةً
إذا ترك البلاغ لهم فصاحا

30. They were truth embodied, alive
Defying the sword, impudent and brazen

٣٠. فكانوا الحق منقبضا حيِيّا
تحدى السيف منصلتا وقاحا

31. We disavow their innocence like Badr's people
No sin you count nor blemish

٣١. لهم منا براءة أهل بدر
فلا إثما تُعد ولا جُناحا

32. We see their discord as reprimand
And think their zeal in it is jest

٣٢. نرى الشحناء بينهم عتابا
ونحسب جدهم فيها مزاحا

33. We made eternity their abode and added
To eternity, praise and eulogy

٣٣. جعلنا الخلد منزلهم وزدنا
على الخلد الثناء والامتداحا

34. A pledge by which we strive
Morning with regret or evening with composure

٣٤. يمينا بالتي يسعى غليها
غدوَّا بالندامة أو رواحا

35. And she perfumes pilgrims' noses with Rukn
And beneath their brows a vast expanse

٣٥. وتعبِق في أنوف الحج ركنا
وتحت جباههم رَحَبا وساحا

36. With the constitution our life
We see in it safety and success

٣٦. وبالدستور وهو لنا حياة
نرى فيه السلامة والفلاحا

37. We took it with plundering souls
Not as spoils seized

٣٧. أخذناه على المهج الغوالي
ولم نأخذه نيلا مستماحا

38. With it we built from tears a porch
And from blood of every being with wings

٣٨. بنينا فيه من دمع رُواقا
ومن دم كل نابتة جناحا

39. Nor did youth fill it like Saad's spirit
Nor made life for them ambition

٣٩. وما ملا الشباب كروح سعد
ولا جعل الحياة لهم طماحا

40. Ask it, did it protect the cause?
Was the cause's sanctuary violated?

٤٠. سلوا عنه القضية هل حماها
وكان حمى القضية مستباحا

41. Did it organize the elders' hunting in rows
And unite their experiences into a quiver?

٤١. وهل نظم الكهول الصِّيد صفا
وألف من تجاربهم رداحا

42. The old young man, if the stars rested
From toil, he wouldn't rest

٤٢. هو الشيخ الفتىّ لو استراحت
من الدأب الكواكب ما استراحا

43. Not one who tastes sleep deeply
If slumber circled, nor was drowsy

٤٣. وليس بذائق النوم اغتباقا
إذا دار الرقاد ولا اصطباها

44. Woe to you! The nights' vigil
And he struggled for his goal shining

٤٤. فيالك ضيغما سهر الليالي
وناضل دون غايته ولاحى

45. Before days smashed your tusks
Or life frowned upon you in morning

٤٥. ولا حطَمت لك الأيام نابا
ولا غضّت لك الدنيا صباحا