1. God is the Greatest! What wonders are there in this victory!
O Khalid, hero of the Turks, renew Khalid, hero of the Arabs!
ูก. ุงููููู ุฃููุจูุฑู ููู
ูู ุงูููุชุญู ู
ูู ุนูุฌูุจู
ูุง ุฎุงููุฏู ุงูุชูุฑูู ุฌูุฏููุฏ ุฎุงููุฏู ุงูุนูุฑูุจู
2. A precious peace after a triumphant war,
The sword back in its sheath and right in its proper place.
ูข. ุตููุญู ุนูุฒูุฒู ุนููู ุญูุฑุจู ู
ูุธููููุฑูุฉู
ููุงูุณูููู ูู ุบูู
ุฏููู ููุงูุญูููู ูู ุงูููุตูุจู
3. O beautiful wish through the sword not proved false,
And good wish through resolve not led into disappointment!
ูฃ. ูุง ุญูุณูู ุฃูู
ูููููุฉู ูู ุงูุณูููู ู
ุง ููุฐูุจูุช
ููุทูุจู ุฃูู
ูููููุฉู ูู ุงูุฑูุฃูู ููู
ุชูุฎูุจู
4. Your steps in truth have all been generosity,
And you are most generous in staunching the shedding of blood.
ูค. ุฎูุทุงูู ูู ุงูุญูููู ูุงููุช ููููููุง ููุฑูู
ุงู
ููุฃููุชู ุฃููุฑูู
ู ูู ุญูููู ุงูุฏูู
ู ุงูุณูุฑูุจู
5. You took up the war of the righteous in an age
When fighting is without law, without manners.
ูฅ. ุญูุฐููุชู ุญูุฑุจู ุงูุตููุงุญูููููู ูู ุฒูู
ููู
ูููู ุงูููุชุงูู ุจููุง ุดูุฑุนู ูููุง ุฃูุฏูุจู
6. Your sword came not to commit indecency nor tore away
The sanctity of monks and crosses.
ูฆ. ููู
ููุฃุชู ุณูููููู ููุญุดุงุกู ูููุง ููุชูููุช
ูููุงูู ู
ูู ุญูุฑู
ูุฉู ุงูุฑููุจุงูู ููุงูุตูููุจู
7. You were asked for peace through victory, so you responded,
And had you been asked for aught but victory, you'd not have answered.
ูง. ุณูุฆููุชู ุณููู
ุงู ุนููู ููุตุฑู ููุฌูุฏุชู ุจููุง
ููููู ุณูุฆููุชู ุจูุบููุฑู ุงูููุตุฑู ููู
ุชูุฌูุจู
8. A desire which the horses accepted though piqued,
And the sword obeyed though sheathed and fretful.
ูจ. ู
ูุดูุฆูุฉู ููุจูููุชูุง ุงูุฎูููู ุนุงุชูุจูุฉู
ููุฃูุฐุนููู ุงูุณูููู ู
ูุทููููุงู ุนููู ุนูุถูุจู
9. You did what resembles piety though your people's swords
Will not rest content with truces.
ูฉ. ุฃูุชููุชู ู
ุง ููุดุจููู ุงูุชูููู ููุฅูู ุฎูููููุช
ุณููููู ูููู
ููู ูุง ุชูุฑุชุงุญู ูููููุฑูุจู
10. I'll not increase you in knowledge of Islamโ
All manliness is in Islam and good breeding.
ูกู . ูููุง ุฃูุฒูุฏููู ุจูุงูุฅูุณูุงู
ู ู
ูุนุฑูููุฉู
ููููู ุงูู
ูุฑูุกูุฉู ูู ุงูุฅูุณูุงู
ู ููุงูุญูุณูุจู
11. You granted them a truce from your sword, then do grant
A truce of your resolve that lands blows.
ูกูก. ู
ูููุญุชูููู
ููุฏููุฉู ู
ูู ุณูููููู ุงููุชูู
ูุณูุช
ููููุจ ููููู
ููุฏููุฉู ู
ูู ุฑูุฃูููู ุงูุถูุฑูุจู
12. At Lausanne came to them your shrewdness
Brought there by war from its pit of snakes.
ูกูข. ุฃูุชุงููู
ู ู
ูููู ูู ูููุฒุงูู ุฏุงููููุฉู
ุฌุงุกูุช ุจููู ุงูุญูุฑุจู ู
ูู ุญูููุงุชููุง ุงูุฑูููุจู
13. A deaf man who hears the plotting of those who conspire against him
Yet is vexed not by the loud vain talk of the braggart.
ูกูฃ. ุฃูุตูู
ูู ููุณู
ูุนู ุณูุฑูู ุงููุงุฆูุฏููู ูููู
ูููุง ููุถููู ุจูุฌููุฑู ุงูู
ูุญูููู ุงูุตูุฎูุจู
14. The people's whims did not divide you into factionsโ
Rather you cut across those whims however they cleaved.
ูกูค. ููู
ุชููุชูุฑูู ุดููููุงุชู ุงููููู
ู ูู ุฃูุฑูุจู
ุฅููุง ููุถู ููุทูุฑุงู ู
ูู ุฐููููู ุงูุฃูุฑูุจู
15. Ankara donned armor for the meeting of peace,
And at Lausanne the sword smoothed the path for discourse.
ูกูฅ. ุชูุฏูุฑููุนูุช ูููููุงุกู ุงูุณููู
ู ุฃููููุฑูุฉู
ููู
ููููุฏู ุงูุณูููู ูู ููุฒุงูู ูููุฎูุทูุจู
16. Say to Venizelos with words that buttress a kingdom:
On cohorts not books is sovereignty built.
ูกูฆ. ููููู ููุจุงูู ุจูููููู ุฑูููู ู
ูู
ููููุฉู
ุนููู ุงูููุชุงุฆูุจู ููุจูู ุงูู
ูููู ูุง ุงูููุชูุจู
17. Seek not to conquer right among nationsโ
To them right is but booty for the conqueror.
ูกูง. ูุง ุชููุชูู
ูุณ ุบูููุจุงู ูููุญูููู ูู ุฃูู
ูู
ู
ุงูุญูููู ุนููุฏูููู
ู ู
ูุนููู ู
ููู ุงูุบูููุจู
18. No good in a pulpit unless it has a rod
Of Syrian oak or else a branch of palm.
ูกูจ. ูุง ุฎููุฑู ูู ู
ููุจูุฑู ุญูุชูู ูููููู ูููู
ุนูุฏู ู
ููู ุงูุณูู
ุฑู ุฃูู ุนูุฏู ู
ููู ุงูููุถูุจู
19. And arms are not for a people whose every implement
Till their manners are of the finest mettle.
ูกูฉ. ููู
ุง ุงูุณููุงุญู ูููููู
ู ููููู ุนูุฏููุชูููู
ุญูุชูู ูููููุง ู
ููู ุงูุฃูุฎูุงูู ูู ุฃูููุจู
20. Were there in the leopard, apart from character, any glory,
Then lions and jackals would be equal in rank.
ูขู . ููู ูุงูู ูู ุงููุงุจู ุฏููู ุงูุฎูููู ู
ููุจูููุฉู
ุชูุณุงููุชู ุงูุฃูุณุฏู ููุงูุฐูุคุจุงูู ูู ุงูุฑูุชูุจู
21. Of no avail to Greece's leaders was all they mobilized
Of arms and all the allies they brought together.
ูขูก. ููู
ููุบูู ุนูู ูุงุฏูุฉู ุงููููุงูู ู
ุง ุญูุดูุฏูุง
ู
ููู ุงูุณููุงุญู ููู
ุง ุณุงููุง ู
ููู ุงูุนูุตูุจู
22. Leaving Asia Minor bristling,
Like a hive of bees or a porcupine of quills.
ูขูข. ููุชูุฑููููู
ุขุณููุง ุงูุตูุบุฑู ู
ูุฏูุฌููุฌูุฉู
ููุซููููุฉู ุงูููุญูู ุฃูู ููุงููููููุฐู ุงูุฎูุดูุจู
23. The Turks have hours of patience in their adversity,
Inscribed in the books of character in gold.
ูขูฃ. ูููุชูุฑูู ุณุงุนุงุชู ุตูุจุฑู ูููู
ู ูููุจูุชูููู
ููุชูุจูู ูู ุตูุญููู ุงูุฃูุฎูุงูู ุจูุงูุฐูููุจู
24. Spoils and victimsโthey shrieked not nor
Were led astray by flattery or corrupted by lies.
ูขูค. ู
ูุบุงุฑูู
ู ููุถูุญุงูุง ู
ุง ุตูุฑูุฎูู ูููุง
ููุฏููุฑูู ุจูุงูู
ูููู ุฃูู ุฃููุณูุฏูู ุจูุงูููุฐูุจู
25. By deed and praised effect you know them,
Not by any name or title.
ูขูฅ. ุจูุงูููุนูู ููุงูุฃูุซูุฑู ุงูู
ูุญู
ูุฏู ุชูุนุฑููููุง
ููููุณุชู ุชูุนุฑููููุง ุจูุงูุณู
ู ูููุง ููููุจู
26. In two brought togetherโreligion and nationโ
Like sacrifices gathered in God's name and brought near.
ูขูฆ. ุฌูู
ูุนูู ูู ุงูุซููููู ู
ูู ุฏููู ููู
ูู ููุทููู
ุฌูู
ุนู ุงูุฐูุจุงุฆูุญู ูู ุงูุณู
ู ุงููููู ููุงูููุฑูุจู
27. In them a life for a people whose character died not,
And hopes for a clan newly risen and growing.
ูขูง. ูููุง ุญููุงุฉู ููุดูุนุจู ููู
ููู
ูุช ุฎููููุงู
ููู
ูุทู
ูุนู ููููุจููู ูุงููุถู ุฃูุฑูุจู
28. Sleep visited not the Muslims' eyes for them
Till the darkness of their night shone with the dawn.
ูขูจ. ููู
ููุทุนูู
ู ุงูุบูู
ุถู ุฌููููู ุงูู
ูุณููู
ููู ูููุง
ุญูุชูู ุงููุฌููู ููููููุง ุนูู ุตูุจุญููู ุงูุดูููุจู
29. They were hope and they were despair, then the light
Of certainty erased the shadows of doubt and fear.
ูขูฉ. ููููู ุงูุฑูุฌุงุกู ููููููู ุงูููุฃุณู ุซูู
ูู ู
ูุญุง
ููุฑู ุงููููููู ุธููุงู
ู ุงูุดูููู ููุงูุฑูููุจู
30. The Turks felt out means, but found none
Like the sword, a ladder to glory or cause.
ูฃู . ุชูููู
ููุณู ุงูุชูุฑูู ุฃูุณุจุงุจุงู ููู
ุง ููุฌูุฏูุง
ููุงูุณูููู ู
ูู ุณููููู
ู ูููุนูุฒูู ุฃูู ุณูุจูุจู
31. They braved the seas hopeful of reaching
The far shore of salvationโbut met only the rocks of denial.
ูฃูก. ุฎุงุถูุง ุงูุนููุงูู ุฑูุฌุงุกู ุฃูู ุชูุจููููุบูููู
ุนูุจุฑู ุงูููุฌุงุฉู ูููุงููุช ุตูุฎุฑูุฉู ุงูุนูุทูุจู
32. God's ship cannot be defeated though tossed
By storms, nor overcome though its planks be shattered.
ูฃูข. ุณูููููุฉู ุงููููู ููู
ุชููููุฑ ุนููู ุฏูุณูุฑู
ูู ุงูุนุงุตููุงุชู ููููู
ุชูุบููุจ ุนููู ุฎูุดูุจู
33. God secured her course and substituted
For an evil outcome a goodly conclusion.
ูฃูฃ. ููุฏ ุฃูู
ูููู ุงููููู ู
ูุฌุฑุงูุง ููุฃูุจุฏููููุง
ุจูุญูุณูู ุนุงููุจูุฉู ู
ูู ุณูุกู ู
ููููููุจู
34. And chose as her captain one of her own, so she survived
The schemes of envy and the wiles of duplicity.
ูฃูค. ููุงูุฎุชุงุฑู ุฑูุจูุงูููุง ู
ูู ุฃูููููุง ููููุฌูุช
ู
ูู ูููุฏู ุญุงู
ู ููู
ูู ุชูุถูููู ู
ููุชูุฏูุจู
35. The waters of Smyrna were but hellfire
Which drowned the Greeks in flame.
ูฃูฅ. ู
ุง ูุงูู ู
ุงุกู ุณููุงุฑูููุง ุณููู ุณูููุฑู
ุทูุบูุช ููุฃูุบุฑูููุชู ุงูุฅูุบุฑููู ูู ุงูููููุจู
36. When its fire blazed seeking them for fuel,
Their leadership was but bearers of kindling.
ูฃูฆ. ููู
ูุง ุงููุจูุฑูุช ูุงุฑููุง ุชูุจุบูููู
ู ุญูุทูุจุงู
ูุงููุช ูููุงุฏูุชูููู
ุญูู
ูุงููุฉู ุงูุญูุทูุจู
37. The appointed times led them towards you that day,
O lost hour lured by the summons of fate!
ูฃูง. ุณูุนูุช ุจูููู
ููุญูููู ุงูุขุฌุงูู ูููู
ูุฆูุฐู
ูุง ุถูููู ุณุงุนู ุจูุฏุงุนู ุงูุญูููู ู
ููุฌูุฐูุจู
38. They built bridges God undid what they tied,
Save the ways of Pharaoh, arrogant and unyielding.
ูฃูจ. ู
ูุฏููุง ุงูุฌูุณูุฑู ููุญูููู ุงููููู ู
ุง ุนูููุฏูุง
ุฅูููุง ู
ูุณุงูููู ููุฑุนูููููููุฉู ุงูุณูุฑูุจู
39. Ruin covered them from their leaders' schemesโ
And the unluckiest scheme was the one that led to you.
ูฃูฉ. ููุฑุจู ุชูุบูุดูุงููู
ู
ูู ุฑูุฃูู ุณุงุณูุชูููู
ููุฃูุดุฃูู
ู ุงูุฑูุฃูู ู
ุง ุฃูููุงูู ูู ุงูููุฑูุจู
40. They considered sovereign for the mindless masses
Some scraps from the lion's feast or a wolf's leftovers.
ูคู . ููู
ุญูุณููููุง ูููุณููุงุฏู ุงูุจูููู ู
ูู
ููููุฉู
ู
ูู ููุจุฏูุฉู ุงููููุซู ุฃูู ู
ูู ุบููููู ุงูุฃูุดูุจู
41. And founded a park of leisure for the army
Bringing deathโand none who strolled there returned.
ูคูก. ููุฃููุดูุฆูุง ููุฒููุฉู ูููุฌููุดู ูุงุชูููุฉู
ููู
ูู ุชูููุฒูููู ูู ุงูุขุฌุงู
ู ููู
ููุคูุจู
42. Prince and vizier both went astray with them,
Both mirages which they pursued but never reached.
ูคูข. ุถูููู ุงูุฃูู
ูุฑู ููู
ุง ุถูููู ุงูููุฒูุฑู ุจูููู
ูููุง ุงูุณูุฑุงุจูููู ุฃูุธู
ุงููู
ููููู
ููุตูุจู
43. They dragged them to and fro arbitrarily
With their fickle dreams and fanciful hopes.
ูคูฃ. ุชูุฌุงุฐูุจุงููู
ููู
ุง ุดุงุกุง ุจูู
ูุฎุชููููู
ู
ููู ุงูุฃูู
ุงููููู ููุงูุฃูุญูุงู
ู ู
ูุฎุชูููุจู
44. How can a nation torn apart in two rival factions
Meet with success when disaster strikes?
ูคูค. ููููููู ุชูููู ููุฌุงุญุงู ุฃูู
ููุฉู ุฐูููุจูุช
ุญูุฒุจูููู ุถูุฏููููู ุนููุฏู ุงูุญุงุฏูุซู ุงูุญูุฒูุจู
45. You marched like a relentless foe, without mercy
Upon the plateauโno gentleness on the slopes.
ูคูฅ. ุฒูุญููุชู ุฒูุญูู ุฃูุชูููู ุบููุฑู ุฐู ุดููููู
ุนููู ุงููููุงุฏู ูููุง ุฑูููู ุนููู ุงูููุถูุจู
46. You hurled them on raging winds bearing
The lion of havoc in claws and fangs.
ูคูฆ. ููุฐููุชูููู
ุจูุงูุฑููุงุญู ุงูููุฌู ู
ูุณุฑูุฌูุฉู
ููุญู
ูููู ุฃูุณุฏู ุงูุดูุฑู ูู ุงูุจููุถู ููุงูููููุจู
47. The winds bore down on them, and they melted from their fortresses,
While the snow on the mountain peaks did not melt.
ูคูง. ููุจููุช ุนููููููู
ููุฐุงุจูุง ุนูู ู
ูุนุงููููููู
ููุงูุซููุฌู ูู ูููููู ุงูุฃูุฌุจุงูู ููู
ููุฐูุจู
48. When you broke their wings and overturned them,
They fled in scattered feathers gripped by fear.
ูคูจ. ููู
ูุง ุตูุฏูุนุชู ุฌููุงุญููููู
ูููููุจูููู
ู
ุทุงุฑูุง ุจูุฃูุฌููุญูุฉู ุดูุชูู ู
ููู ุงูุฑูุนุจู
49. Escape made haste, and every held-back place
Cast off its armor, and every ambush forsook its lair.
ูคูฉ. ุฌูุฏูู ุงูููุฑุงุฑู ููุฃูููู ููููู ู
ูุนุชููููู
ูููุงุชููู ููุชูุฎููู ููููู ู
ูุญุชูููุจู
50. O lovely was their withdrawal in its astonishing logic!โ
Defeat called there a fine retreating maneuver.
ูฅู . ูุง ุญูุณูู ู
ุง ุงููุณูุญูุจูุง ูู ู
ููุทููู ุนูุฌูุจู
ุชูุฏุนู ุงูููุฒูู
ูุฉู ูููู ุญูุณูู ู
ููุณูุญูุจู
51. When you encircled their commander, he knew not
If you descended from a mountain or came up from a lowland.
ูฅูก. ููู
ููุฏุฑู ูุงุฆูุฏูููู
ููู
ูุง ุฃูุญูุทููุช ุจููู
ููุจูุทุชู ู
ูู ุตูุนูุฏู ุฃูู
ุฌูุฆุชู ู
ูู ุตูุจูุจู
52. You seized him while planning his strategyโ
So it was not completed, and his plan was for flight.
ูฅูข. ุฃูุฎูุฐุชููู ููููู ูู ุชูุฏุจูุฑู ุฎูุทููุชููู
ููููู
ุชูุชูู
ูู ูููุงููุช ุฎูุทููุฉู ุงูููุฑูุจู
53. Those leagues of plains and hills
You brought near what had been distant and remote.
ูฅูฃ. ุชูููู ุงูููุฑุงุณูุฎู ู
ูู ุณูููู ููู
ูู ุฌูุจููู
ููุฑููุจุชู ู
ุง ูุงูู ู
ูููุง ุบููุฑู ู
ููุชูุฑูุจู
54. The Prophet's horses, their origin is steel,
While other horses are of flesh and sinew.
ูฅูค. ุฎูููู ุงูุฑูุณููู ู
ููู ุงููููุงุฐู ู
ูุนุฏููููุง
ููุณุงุฆูุฑู ุงูุฎูููู ู
ูู ููุญู
ู ููู
ูู ุนูุตูุจู
55. On nights the steeds course them, crossing earth
From pole to poleโwhich forts have not been broached?
ูฅูฅ. ุฃููู ูููุงูู ุชูุฌูุจู ุงูุฑุงุณููุงุชู ุจููุง
ููุชููุทูุนู ุงูุฃูุฑุถู ู
ูู ููุทุจู ุฅููู ููุทูุจู
56. Which of the Romans' bastions have not collapsed?โ
Resolved: if they come not to Izmir then nowhere do they camp,
ูฅูฆ. ุณููู ุงูุธููุงู
ู ุจููุง ุฃูููู ุงูู
ูุนุงูููู ููู
ุชูุทููุฑ ููุฃูููู ุญูุตููู ุงูุฑูู
ู ููู
ุชูุซูุจู
57. Nor settle except it and nowhere graze but itโ
And in them and their horsemen patience is their nature,
ูฅูง. ุขููุช ููุฆูู ููู
ุชูุฑูุฏ ุฃูุฒู
ูุฑู ูุง ููุฒูููุช
ู
ุงุกู ุณููุงูุง ูููุง ุญููููุช ุนููู ุนูุดูุจู
58. Inherited father to son in frightful events
After father.
ูฅูจ. ููุงูุตูุจุฑู ูููุง ูููู ููุฑุณุงูููุง ุฎููููู
ุชููุงุฑูุซููู ุฃูุจุงู ูู ุงูุฑููุนู ุจูุนุฏู ุฃูุจู
59. As you were born in its heights, so were they born
In war's arena, not in the courtyard of ease.
ูฅูฉ. ููู
ุง ููููุฏุชูู
ุนููู ุฃูุนุฑุงูููุง ููููุฏูุช
ูู ุณุงุญูุฉู ุงูุญูุฑุจู ูุง ูู ุจุงุญูุฉู ุงูุฑูุญูุจู
60. Till you rose over Izmir in an orbit
Of memorable fameโits name not tamed upon the flames.
ูฆู . ุญูุชูู ุทูููุนุชู ุนููู ุฃูุฒู
ูุฑู ูู ูููููู
ู
ูู ูุงุจููู ุงูุฐููุฑู ููู
ููุณู
ูู ุนููู ุงูุดูููุจู
61. In a procession where history stopped to display it
Yet neither falsified nor blemished nor found fault.
ูฆูก. ูู ู
ููููุจู ูููููู ุงูุชุงุฑูุฎู ููุนุฑูุถููู
ููููู
ููููุฐููุจ ููููู
ููุฐู
ูู
ููููู
ููุฑูุจู
62. A day like Badrโthe steeds of truth exultant
Upon the plain, and God's horses in the clouds.
ูฆูข. ูููู
ู ููุจูุฏุฑู ููุฎูููู ุงูุญูููู ุฑุงููุตูุฉู
ุนููู ุงูุตูุนูุฏู ููุฎูููู ุงููููู ูู ุงูุณูุญูุจู
63. A canopy shaded by the thick and spreading
date palms of victory and brocade and perfume.
ูฆูฃ. ุบูุฑูู ุชูุธูููููููุง ุบูุฑูุงุกู ูุงุฑูููุฉู
ุจูุฏุฑููููุฉู ุงูุนูุฏู ููุงูุฏูุจุงุฌู ููุงูุนูุฐูุจู
64. Reeling from the lofty, overwhelming victory,
Intoxicated by the rapture of triumph, not fraud.
ูฆูค. ููุดูู ู
ููู ุงูุธูููุฑู ุงูุนุงูู ู
ูุฑููููุญูุฉู
ู
ูู ุณููุฑูุฉู ุงูููุตุฑู ูุง ู
ูู ุณููุฑูุฉู ุงูููุตูุจู
65. The ground is reminded what it has not forgotten
Of scum like musk dripping from the pouring vessels.
ูฆูฅ. ุชูุฐููููุฑู ุงูุฃูุฑุถู ู
ุง ููู
ุชููุณู ู
ูู ุฒูุจูุฏู
ููุงูู
ูุณูู ู
ูู ุฌูููุจุงุชู ุงูุณููุจู ู
ููุณูููุจู
66. Until the call to prayer of opening was raised, and melted
The proud gait when seizure has descended on the reeds.
ูฆูฆ. ุญูุชูู ุชูุนุงูู ุฃูุฐุงูู ุงูููุชุญู ููุงูุชููุฃูุฏูุช
ู
ูุดูู ุงูู
ูุฌูููู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูููู ุนููู ุงูููุตูุจู
67. Greetings and congratulations, O raider,
On the sign of opening which remains the sign of eras.
ูฆูง. ุชูุญููููุฉู ุฃูููููุง ุงูุบุงุฒู ููุชููููุฆูุฉู
ุจูุขููุฉู ุงูููุชุญู ุชูุจูู ุขููุฉู ุงูุญูููุจู
68. And praise beyond match except to marvel
At your esteemed companions.
ูฆูจ. ูููููููู
ุงู ู
ูู ุซููุงุกู ูุง ูููุงุกู ูููู
ุฅูููุง ุงูุชูุนูุฌููุจู ู
ูู ุฃูุตุญุงุจููู ุงูููุฌูุจู
69. Steadfast when tested with adversity
Like lions biting down in the moment of assault.
ูฆูฉ. ุงูุตุงุจูุฑููู ุฅูุฐุง ุญูููู ุงูุจููุงุกู ุจูููู
ููุงููููุซู ุนูุถูู ุนููู ูุงุจูููู ูู ุงูููููุจู
70. Taking the Indian swords for their tongues
And writing with the tips of their spears.
ูงู . ููุงูุฌุงุนููููู ุณููููู ุงููููุฏู ุฃููุณูููููู
ููุงููุงุชูุจููู ุจูุฃูุทุฑุงูู ุงููููุง ุงูุณูููุจู
71. Nothing is hard when with hardship interwoven,
Nor impossible with the unassailable in quest.
ูงูก. ูุง ุงูุตูุนุจู ุนููุฏูููู
ู ุจูุงูุตูุนุจู ู
ูุฑููุจููู
ูููุง ุงูู
ูุญุงูู ุจูู
ูุณุชูุนุตู ุนููู ุงูุทูููุจู
72. Nor strokes of fate when men hurl them
With slaying blows when their manners are unperturbed.
ูงูข. ูููุง ุงูู
ูุตุงุฆูุจู ุฅูุฐ ููุฑู
ู ุงูุฑูุฌุงูู ุจููุง
ุจููุงุชููุงุชู ุฅูุฐุง ุงูุฃูุฎูุงูู ููู
ุชูุตูุจู
73. Captains of battle, repellers of havoc,
Pillars of kingdom, rebuilders of ruins.
ูงูฃ. ููููุงุฏู ู
ูุนุฑูููุฉู ููุฑูุงุฏู ู
ููููููุฉู
ุฃููุชุงุฏู ู
ูู
ููููุฉู ุขุณุงุฏู ู
ูุญุชูุฑูุจู
74. I tested themโspeak of how you restored through them
What was in demise, and gave long life to many a wreck,
ูงูค. ุจููููุชูููู
ููุชูุญูุฏููุซ ููู
ุดูุฏูุฏุชู ุจูููู
ู
ูู ู
ูุถู
ูุญูููู ููููู
ุนูู
ููุฑุชู ู
ูู ุฎูุฑูุจู
75. And how you cleft with them many an impregnable fortress,
And broke with them many a stubborn host.
ูงูฅ. ููููู
ุซูููู
ุชู ุจูููู
ู
ูู ู
ูุนูููู ุฃูุดูุจู
ููููู
ููุฒูู
ุชู ุจูููู
ู
ูู ุฌูุญูููู ููุฌูุจู
76. And how you built through them a glory to which they laid
No claim of clamor unlike what is clamor in building.
ูงูฆ. ููููู
ุจููููุชู ุจูููู
ู
ูุฌุฏุงู ููู
ุง ููุณูุจูุง
ูู ุงูููุฏู
ู ู
ุง ูููุณู ูู ุงูุจูููุงูู ู
ูู ุตูุฎูุจู
77. From the refuse of an army and wreck of a kingdom,
And remnant of a people you brought wonder.
ูงูง. ู
ูู ููููู ุฌููุดู ููู
ูู ุฃูููุงุถู ู
ูู
ููููุฉู
ููู
ูู ุจููููููุฉู ูููู
ู ุฌูุฆุชู ุจูุงูุนูุฌูุจู
78. You brought forth for the people from meanness and failure
A folk behind high places without fissure.
ูงูจ. ุฃูุฎุฑูุฌุชู ููููุงุณู ู
ูู ุฐูููู ููู
ูู ููุดููู
ุดูุนุจุงู ููุฑุงุกู ุงูุนููุงูู ุบููุฑู ู
ููุดูุนูุจู
79. When you brought victory from its first light,
The house turned in its veils and curtains,
ูงูฉ. ููู
ูุง ุฃูุชููุชู ุจูุจูุฏุฑู ู
ูู ู
ูุทุงููุนููุง
ุชููููููุชู ุงูุจููุชู ูู ุงูุฃูุณุชุงุฑู ููุงูุญูุฌูุจู
80. And the fragrant garden laughed gleefullyโ
The scented, musky, well-tended garden.
ูจู . ููููุดููุชู ุงูุฑููุถูุฉู ุงููููุญุงุกู ุถุงุญูููุฉู
ุฅูููู ุงูู
ููููููุฑูุฉู ุงูู
ูุณูููููุฉู ุงูุชูุฑูุจู
81. And the house touched its choicest perfume, and came
To the Prophet's door where it kissed the noble threshold.
ูจูก. ููู
ูุณููุชู ุงูุฏุงุฑู ุฃูุฒูู ุทูุจููุง ููุฃูุชูุช
ุจุงุจู ุงูุฑูุณููู ููู
ูุณููุช ุฃูุดุฑููู ุงูุนูุชูุจู
82. And victory perfumed the precincts of Hejaz, and how many
Nights were not content though time passed them by!
ูจูข. ููุฃูุฑููุฌู ุงูููุชุญู ุฃูุฑุฌุงุกู ุงูุญูุฌุงุฒู ููููู
ููุถู ุงููููุงูููู ููู
ูููุนูู
ููููู
ููุทูุจู
83. And its maiden mother cities adorned themselves, vying
For the triumphs of victory in all their finery.
ูจูฃ. ููุงูุฒูููููููุช ุฃูู
ูููุงุชู ุงูุดูุฑูู ููุงูุณุชูุจูููุช
ู
ููุงุฑูุฌู ุงูููุชุญู ูู ุงูู
ูุคุดููููุฉู ุงูููุดูุจู
84. Damascus shook the sons of Ayyub awakeโ
Congratulations to the Hamdanids in Aleppo!
ูจูค. ููุฒููุช ุฏูู
ูุดูู ุจููู ุฃููููุจู ููุงููุชูุจูููุง
ูููููุฆููู ุจููู ุญูู
ุฏุงูู ูู ุญูููุจู
85. The Muslims of India, the Hindus in misery,
The Muslims of Egypt, the Copts in torment.
ูจูฅ. ููู
ูุณููู
ู ุงููููุฏู ููุงููููุฏูุณู ูู ุฌูุฐููู
ููู
ูุณููู
ูุง ู
ูุตุฑู ููุงูุฃููุจุงุทู ูู ุทูุฑูุจู
86. Kingdoms united by Islam in a single womb,
Gathered by the East in lineage and ancestryโ
ูจูฆ. ู
ูู
ุงูููู ุถูู
ูููุง ุงูุฅูุณูุงู
ู ูู ุฑูุญูู
ู
ููุดูุฌูุฉู ููุญููุงูุง ุงูุดูุฑูู ูู ููุณูุจู
87. From every flourishing suburb they cast a passionate glance
Toward your place, or cast one darkened with kohl.
ูจูง. ู
ูู ููููู ุถุงุญูููุฉู ุชูุฑู
ู ุจูู
ููุชูุญููู
ุฅููู ู
ููุงูููู ุฃูู ุชูุฑู
ู ุจูู
ูุฎุชูุถูุจู
88. Saying: without the Turkish youth, a day would have befallen us
Like the Jews' day right nearby them.
ูจูจ. ุชููููู ููููุง ุงูููุชู ุงูุชูุฑููููู ุญูููู ุจููุง
ูููู
ู ูููููู
ู ููููุฏู ูุงูู ุนูู ููุซูุจู