1. Stand by this sea and behold what has immersed
The appearance of the sun and the rising of the moon
ูก. ููู ุจูููุฐุง ุงูุจูุญุฑู ููุงููุธูุฑ ู
ุง ุบูู
ูุฑ
ู
ูุธููุฑู ุงูุดูู
ุณู ููุฅููุจุงูู ุงูููู
ูุฑ
2. And cast your eyes at the waves swelling, do you see
An immersion that carried away the elite of the elite?
ูข. ููุงูุนุฑูุถู ุงูู
ููุฌู ู
ูููููุงู ููู ุชูุฑู
ุบูู
ุฑูุฉู ุฃููุฏูุช ุจูุฎูููุงุตู ุงูุบูู
ูุฑ
3. It took hold of the path of truth through it
And people's way during the empty time
ูฃ. ุฃูุฎูุฐูุช ูุงุญูููุฉู ุงูุญูููู ุจููู
ููุณูุจููู ุงููุงุณู ูู ุฎุงูู ุงูุนูุตูุฑ
4. It prevented idleness even if the journey was long
For it has no settlement, revolving is its orbit
ูค. ู
ูููุนู ุงูููุจุซู ููุฅูู ุทุงูู ุงูู
ูุฏู
ูููููู ู
ุง ููุนูุตุงูู ู
ูุณุชูููุฑ
5. The wheel of fate revolves over people on
Its two sides, ascent and descent
ูฅ. ุฏุงุฆูุฑู ุงูุฏููุงุจู ุจูุงููุงุณู ุนููู
ุฌุงููุจูููู ุงูู
ูุฑุชููู ููุงูู
ููุญูุฏูุฑ
6. It demolished the palace from its foundations
And brought down the pyramids from the mother of stones
ูฆ. ููููุถู ุงูุฅููุงูู ู
ูู ุขุณุงุณููู
ููุฃูุชู ุงูุฃููุฑุงู
ู ู
ูู ุฃูู
ูู ุงูุญูุฌูุฑ
7. And erased the Red one except for pillars
Removing which from the earthโs shoulder is difficult
ูง. ููู
ูุญุง ุงูุญูู
ุฑุงุกู ุฅูููุง ุนูู
ูุฏุงู
ููุฒุนููุง ู
ูู ุนูุถูุฏู ุงูุฃูุฑุถู ุนูุณูุฑ
8. Where is Roman, its Caesars
Its soft nights fluttering feathers
ูจ. ุฃูููู ุฑูู
ููููุฉู ู
ุง ูููุตูุฑููุง
ู
ุง ูููุงูููุง ุงูู
ูุฑูููุงุชู ุงูููุชูุฑ
9. Where is the Taleh valley and those in it
Of statues dragged in ambergris and ink
ูฉ. ุฃูููู ูุงุฏู ุงูุทููุญู ููุงููุงุฆู ุจููู
ู
ูู ุฏูู
ูู ููุณุญูุจูู ูู ุงูู
ูุณูู ุงูุญูุจูุฑ
10. Where is Napoleon, what raids he launched
Which fate unleashed on him time and again
ูกู . ุฃูููู ูุงุจููููููู ู
ุง ุบุงุฑุงุชููู
ุดูููููุง ุงูุฏููุฑู ุนูููููู ู
ูู ุบูููุฑ
11. O you who live in the shade of wishes
Sleeping long, pillowing flowers
ูกูก. ุฃูููููุง ุงูุณุงูููู ูู ุธูููู ุงูู
ููู
ููู
ุทููููุงู ููุฏ ุชูููุณููุฏุชู ุงูุฒูููุฑ
12. A sleeping tree and abundant shade
But the connection is in the origin of the tree
ูกูข. ุดูุฌูุฑู ูุงู
ู ููุธูููู ุณุงุจูุบู
ุจููุฏู ุฃูููู ุงูุตูููู ูู ุฃูุตูู ุงูุดูุฌูุฑ
13. One leaves and comes to what he desires
Yet Godโs decree comes and leaves
ูกูฃ. ููุฐูุฑู ุงูู
ูุฑุกู ููููุฃุชู ู
ุง ุงูุดุชููู
ููููุถุงุกู ุงููููู ููุฃุชู ููููุฐูุฑ
14. Everyone carried on the bier is a brother
His affection to you is pure after adversity
ูกูค. ููููู ู
ูุญู
ููู ุนููู ุงูููุนุดู ุฃูุฎู
ูููู ุตุงูู ููุฏูููู ุจูุนุฏู ุงูููุฏูุฑ
15. Whether he was well or hostile, the harm has passed
The seafarer, turbulent waves, do you see
ูกูฅ. ุฅูู ุชูููู ุณููู
ุงู ูููู ููู
ูููุชูููุน
ุฃูู ุชูููู ุญูุฑุจุงู ููููุฏ ูุงุชู ุงูุถูุฑูุฑ
16. Or is it the book of fate or pages of destiny
A sea like a board, countless
ูกูฆ. ุฑุงููุจู ุงูุจูุญุฑู ุฃูู
ููุฌู ู
ุง ุชูุฑู
ุฃูู
ููุชุงุจู ุงูุฏููุฑู ุฃูู
ุตูุญูู ุงูููุฏูุฑ
17. On the pen of destiny, so much written
So wander and breathe wisdom
ูกูง. ููุฌููุฉู ููุงููููุญู ูุง ููุญุตู ุนููู
ููููู
ู ุงูููุฏุฑูุฉู ูููุง ู
ุง ุณูุทูุฑ
18. And touch wisdom from amid poverty
And look upon a playground, most wondrous
ูกูจ. ููุชููููููุช ููุชูููุณููู
ุญููู
ูุฉู
ููุงููู
ูุณ ุงูุนูุจุฑูุฉู ู
ูู ุจูููู ุงูููููุฑ
19. A sign, its edge a lowered curtain
And the maids of fate walk the wine
ูกูฉ. ููุชูุฃูู
ููู ู
ููุนูุจุงู ุฃูุนุฌูุจููู
ุขููุฉู ุฌุงููุจููู ุงูู
ูุฑุฎู ุงูุณูุชูุฑ
20. Many a sword that struck the throngs with it
In the seaโs treasures lies broken
ูขู . ูููููุง ุชูู
ุดู ุงูุฌููุงุฑู ู
ูุฑูุญุงู
ููุฌููุงุฑู ุงูุฏููุฑู ููู
ุดููู ุงูุฎูู
ูุฑ
21. And a lamp that did not last an evening
Dawn overtook it at nightfall in the palace
ูขูก. ุฑูุจูู ุณูููู ุถูุฑูุจู ุงูุฌูู
ุนู ุจููู
ูู ููููุฒู ุงูุจูุญุฑู ู
ูุทุฑูุญู ุงูููุณูุฑ
22. And a ship weathered, decaying in it
It long inspired to him so he rebelled
ูขูข. ููููุฌุงุฏู ููู
ููุทุงููู ุถูุญููุฉู
ูุงูููู ุงูููุฌุฑู ุนูุดุงุกู ุจูุงูููุตูุฑ
23. And faces the water took away
In the daylight of separation or night of poetry
ูขูฃ. ููุณููููู ุขู
ูุฑู ูููุง ุงูุจููู
ุทุงููู
ุง ุฃููุญูุช ุฅูููููู ููุฃุชูู
ูุฑ
24. And sly eyes, fascinated, fascinated
With the charms of magic or turning of maidens
ูขูค. ููููุฌููู ุฐูููุจู ุงูู
ุงุกู ุจููุง
ูู ูููุงุฑู ุงูููุฑูู ุฃูู ููููู ุงูุดูุนูุฑ
25. Tell the lion darkness engulfed it
Between thickets and clustered darkness
ูขูฅ. ููุนููููู ุณุงุฌููุงุชู ุณูุฌููููุช
ุจูุฑููุงุชู ุงูุณูุญุฑู ุฃูู ููููู ุงูุญูููุฑ
26. Look at the ships, is there a trace of them
Thus is the world when death attends
ูขูฆ. ููู ูููููุซู ุฎูุณููู ุงูุบููู ุจููู
ุจูููู ุทูู
ูู ููุธููุงู
ู ู
ูุนุชูููุฑ
27. This is a position, if you add to it
Fortune would be too narrow or life too short
ูขูง. ุงููุธูุฑู ุงูููููู ุฃูู
ูููุง ุฃูุซูุฑู
ููููุฐุง ุงูุฏูููุง ุฅูุฐุง ุงูู
ููุชู ุญูุถูุฑ
28. So pass away old in the passion of glory having fulfilled
The mercy of glory and gentleness with old age
ูขูจ. ููุฐููู ู
ููุฒูููุฉู ููู ุฒูุฏุชููุง
ุถุงูู ุนูููู ุงูุณูุนุฏู ุฃูู ุถุงูู ุงูุนูู
ูุฑ
29. A death I did not attain any honor from
Of the lionโs dignity that it not be violated on its deathbed
ูขูฉ. ููุงูู
ุถู ุดููุฎุงู ูู ูููู ุงูู
ูุฌุฏู ููุถู
ุฑูุญู
ูุฉู ุงูู
ูุฌุฏู ููุฑูููุงู ุจูุงูููุจูุฑ
30. You are the people, sanctuary of the water yours
The roses return to you and the breasts
ูฃู . ู
ูุชูุฉู ููู
ุชูููู ู
ูููุง ุนูููุฒุงู
ู
ูู ูููุงุฑู ุงููููุซู ุฃูู ูุง ููุญุชูุถูุฑ
31. The depths of the seas are homelands for you
And of homelands, houses and rooms
ูฃูก. ุฃููุชูู
ู ุงููููู
ู ุญูู
ู ุงูู
ุงุกู ููููู
ููุฑุฌูุนู ุงูููุฑุฏู ุฅููููููู
ููุงูุตูุฏูุฑ
32. You're not alone in the sea, so be hosted
In it your fathers, descending like pearls
ูฃูข. ููุฌูุฌู ุงูุฏูุฃู
ุงุกู ุฃููุทุงูู ููููู
ููู
ููู ุงูุฃููุทุงูู ุฏูุฑู ููุญูููุฑ
33. They drifted in it generously
The raids of victory upon them and triumph
ูฃูฃ. ููุณุชู ูู ุงูุจูุญุฑู ููุญูุฏุงู ููุงูุณุชูุถูู
ูููู ุขุจุงุกููู ุชููุฒูู ุจูุงูุฏูุฑูุฑ
34. The Nile grew in your ways
For you in it lessons and wisdoms
ูฃูค. ุฑูุณูุจูุง ูููู ููุฑุงู
ุงู ููุทููุง
ุทุงุฆููู ุงูููุตุฑู ุนููููููู
ููุงูุธูููุฑ
35. Read them, time is revealed to you
Every time with its men and life stories
ูฃูฅ. ููุดูุฃู ุงููููู ุฅููููููู
ุณูุฑูุฉู
ููููู
ู ูููุง ุนูุธุงุชู ููุนูุจูุฑ
36. Do not say the poet of the valley raved
Who deceives himself will not be enlightened
ูฃูฆ. ุฅููุฑูุฃููุง ูููุดููู ุงูุนูุตุฑู ููููู
ููููู ุนูุตุฑู ุจูุฑูุฌุงูู ููุณูููุฑ
37. Historyโs stand is above passion
And the place of death above nonsense
ูฃูง. ูุง ุชูููููุง ุดุงุนูุฑู ุงููุงุฏู ุบููู
ู
ูู ููุบุงููุท ูููุณููู ูุง ููุนุชูุจูุฑ
38. Not absent from you is one who died
Or of little deed among you and trace
ูฃูจ. ู
ูููููู ุงูุชุงุฑูุฎู ู
ูู ููููู ุงููููู
ููู
ููุงู
ู ุงูู
ููุชู ู
ูู ููููู ุงูููุฐูุฑ
39. You tightened his worldly life at its best
The raid of Sudan and the great opening
ูฃูฉ. ูููุณู ู
ูู ู
ุงุชู ุจูุฎุงูู ุนููููู
ู
ุฃูู ูููููู ุงูููุนูู ููููู
ููุงูุฃูุซูุฑ
40. And he built the Nubian kingdom with you
So remember the martyrs and forget not the full moons
ูคู . ุดูุฏุชูู
ู ุฏูููุงูู ูู ุฃูุญุณููููุง
ุบูุฒููุฉู ุงูุณูุฏุงูู ููุงูููุชุญู ุงูุฃูุบูุฑ
41. And beware the division of the Nile, so
O calamity of the valley if the Nile is split
ูคูก. ููุจููู ู
ูู
ููููุฉู ุงูููุจู ุจูููู
ููุงูุฐููุฑูุง ุงูููุชูู ูููุง ุชููุณูุง ุงูุจูุฏูุฑ
42. A man not the son of Qarun nor
The son of Adiyy of great prestige
ูคูข. ููุงูุญุฐูุฑูุง ู
ูู ููุณู
ูุฉู ุงููููู ูููุง
ุถููุนูุฉู ุงููุงุฏู ุฅูุฐุง ุงููููู ุดูุทูุฑ
43. Not well-versed in knowledge, nor
Is he a gushing spring of eloquence
ูคูฃ. ุฑูุฌููู ูููุณู ุงูุจูู ูุงุฑููู ูููุง
ุจูุงูุจูู ุนุงุฏูููู ู
ููู ุงูุนูุธู
ู ุงูููุฎูุฑ
44. He suckled morals from its milk
Morals indeed have an impact in youth
ูคูค. ูููุณู ุจูุงูุฒุงุฎูุฑู ูู ุงูุนููู
ู ูููุง
ูููู ูููุจูุนู ุงูุจููุงูู ุงูู
ููููุฌูุฑ
45. And saw it an image in a nation
And from example what conveys images
ูคูฅ. ุฑูุถูุนู ุงูุฃูุฎูุงูู ู
ูู ุฃููุจุงูููุง
ุฅูููู ูููุฃูุฎูุงูู ูููุนุงู ูู ุงูุตูุบูุฑ
46. That is glory and these are its paths
Evident in them are the paths of excuse
ูคูฆ. ููุฑูุขูุง ุตูุฑูุฉู ูู ุฃูู
ููุฉู
ููู
ููู ุงูููุฏููุฉู ู
ุง ุชูุญู ุงูุตูููุฑ
47. Do those hastening seek distances
Yet distance in glory is limited to a few
ูคูง. ุฐููููู ุงูู
ูุฌุฏู ููููุฐู ุณูุจูููู
ุจูููููู ูููุง ุณูุจูู ุงูู
ูุนุชูุฐูุฑ
48. Like racehorses, they will not benefit from
Race tools, they do not benefit innate nature
ูคูจ. ุฃูุจูุนุฏู ุงูุณุงุนููู ููุจุบููู ุงูู
ูุฏู
ููุงูู
ูุฏู ูู ุงูู
ูุฌุฏู ุฏุงูู ููููููุฑ
49. And the wing of peace, except that
At the moment of horror, it is a wing of hell
ูคูฉ. ููุฌูุงุฏู ุงูุณูุจูู ููู ุชูุบูููููุง
ุฃูุฏููุงุชู ุงูุณูุจูู ู
ุง ุชูุบูู ุงูููุทูุฑ
50. Of iron its sides extended
Death crouched over it and gaped
ูฅู . ููุฌููุงุญู ุงูุณููู
ู ุฅูููุง ุฃูููููุง
ุณุงุนูุฉู ุงูุฑููุนู ุฌููุงุญู ู
ูู ุณูููุฑ
51. Their mouths resembled their backs
A hedgehog in the ocean projecting needles
ูฅูก. ู
ูู ุญูุฏูุฏู ุฌุงููุจุงูุง ุณุงุจูุบู
ุฑูุจูุถู ุงูู
ููุชู ุนูููููู ููููุบูุฑ
52. It sharpened the hearing of misery and put on kohl
Potent as the greenness on the sides of the lotus
ูฅูข. ุฃูุดุจูููุช ุฃูููุงูููุง ุฃูุนุฌุงุฒููุง
ูููููุฐู ูู ุงูููู
ูู ู
ูุดุฑูุนู ุงูุฅูุจูุฑ
53. And communicates speech, nothing precedes it
Messengers of spirits in conveying thought
ูฅูฃ. ุฃูุฑููููุช ุณูู
ุนู ุงูุนูุตุง ููุงููุชูุญูููุช
ุฅูุซู
ูุฏู ุงูุฒูุฑูุงุกู ูู ุนูุฑุถู ุงูุณูุฏูุฑ
54. It occurred in its eyelids and walked
With the eyes of angels in sea and land
ูฅูค. ููุชูุคูุฏูู ุงูููููู ูุง ููุณุจููููุง
ุฑูุณููู ุงูุฃูุฑูุงุญู ูู ููููู ุงูููููุฑ
55. A forest flowing with the sultan of evil
A thousand fangs and claws
ูฅูฅ. ุฎูุทูุฑูุช ูู ู
ูุญุฌูุฑูููุง ููู
ูุดูุช
ุจูุนููููู ุงูู
ูููู ูู ุจูุญุฑู ููุจูุฑ
56. And when death comes to the soul and walks
And you rode the star, stumbling in death
ูฅูฆ. ุบุงุจูุฉู ุชูุฌุฑู ุจูุณููุทุงูู ุงูุดูุฑู
ุฎุงุฏูุฑุงู ู
ูู ุฃูููู ูุงุจู ููุธูููุฑ
57. Many a weary and well-defended gazelle
Destiny tempted away from the eyelids of caution
ูฅูง. ููุฅูุฐุง ุงูู
ููุชู ุฅููู ุงููููุณู ู
ูุดู
ููุฑูููุจุชู ุงูููุฌู
ู ุจูุงูู
ููุชู ุนูุซูุฑ
58. It drags steel in a turbulent
Sea with strong waves concealed
ูฅูจ. ุฑูุจูู ุซุงูู ูู ุงูุธูุจู ู
ูู
ุชูููุนู
ุณูููููู ุงูู
ููุฏุงุฑู ู
ูู ุฌูููู ุงูุญูุฐูุฑ
59. If it gestured, its coast would come to it
In iron and steel victorious
ูฅูฉ. ุชูุณุญูุจู ุงููููุงุฐู ูู ู
ููุชูุทูู
ู
ุจูุงูุนููุงุฏู ู
ูุชูุนุงูู ู
ูุนุชูููุฑ
60. Or a living being ransoms the dead, ransomed
Shamelessly with maidens and swords
ูฆู . ููู ุฃูุดุงุฑูุช ุฌุงุกููุง ุณุงุญูููู
ูู ุญูุฏูุฏู ููุนูุฏูุฏู ู
ููุชูุตูุฑ
61. The sea sent it like a wave
From the depths of Sind and gulfs of Khazar
ูฆูก. ุฃูู ููุฏู ุงูู
ููููุชู ุญูููู ููุฏูููุช
ุจููููุงุญู ูู ุงูุฌููุงุฑู ููุฎูููุฑ
62. A hand touched it for the destinies
That touches water, hurling sparks
ูฆูข. ุจูุนูุซู ุงูุจูุญุฑู ุจููุง ููุงูู
ููุฌู ู
ูู
ููุฌูุฌู ุงูุณููุฏู ููุฎููุฌุงูู ุงูุฎูุฒูุฑ
63. It struck it while it was a secret in the darkness
There is no secret under the night but Allah
ูฆูฃ. ููู
ูุณูุชูุง ูููู
ููุงุฏูุฑู ููุฏู
ุชููู
ูุณู ุงูู
ุงุกู ููููุฑู
ู ุจูุงูุดูุฑูุฑ
64. It hardened a heart and withered a fetus
And descended a side and mewled another
ูฆูค. ุถูุฑูุจูุชูุง ููููู ุณูุฑูู ูู ุงูุฏูุฌู
ูููุณู ุฏููู ุงููููู ุชูุญุชู ุงูููููู ุณูุฑ
65. It was stabbed so it gushed, it screamed
And the news came to it when it was done
ูฆูฅ. ููุฌูููุช ูููุจุงู ููุฎุงุฑูุช ุฌูุคุฌูุคุงู
ููููุฒูุช ุฌููุจุงู ูููุงุกูุช ู
ูู ุฃูุฎูุฑ
66. So it dried a heart and ruined a fetus
And descended a flank and wailed another
ูฆูฆ. ุทูุนูููุช ููุงููุจูุฌูุณูุช ููุงูุณุชูุตุฑูุฎูุช
ููุฃูุชุงูุง ุญููููุง ููููู ุฎูุจูุฑ