1. Delusion comes to you pretentiously and affectedly
Yet I see you in my state a creative inspirer
١. تَأتي الدَلالَ سَجِيَّةً وَتَصَنُّعاً
وَأَراكَ في حالَي دَلالِكَ مُبدِعا
2. Roam however you wish for beauty has no ruler
To be obeyed about delusion or to be heard
٢. تِه كَيفَ شِئتَ فَما الجَمالُ بِحاكِمٍ
حَتّى يُطاعَ عَلى الدَلالِ وَيُسمَعا
3. It is for you that the slanderers of love frighten you
And it is for me to love the frightened gazelle
٣. لَكَ أَن يُرَوِّعَكَ الوُشاةُ مِنَ الهَوى
وَعَلَيَّ أَن أَهوى الغَزالَ مُرَوَّعا
4. They said the gazelle has heard the slanderer
And I say the gazelle heard nothing and was unaware
٤. قالوا لَقَد سَمِعَ الغَزالُ لِمَن وَشى
وَأَقولُ ما سَمِعَ الغَزالُ وَلا وَعى
5. I am the one who loves you in your aloofness, a companion
And loves your wandering in your aloofness, hopeful
٥. أَنا مَن يُحِبُّكَ في نِفارِكَ مُؤنِساً
وَيُحِبُّ تيهَكَ في نِفارِكَ مَطمَعا
6. I put before me the days of love
And made them a hope in you wasted
٦. قَدَّمتُ بَينَ يَدَيَّ أَيّامَ الهَوى
وَجَعَلتُها أَمَلاً عَلَيكَ مُضَيَّعا
7. And I was sincere in my love so I do not care
If I am given the world through it or deprived
٧. وَصَدَقتُ في حُبّي فَلَستُ مُبالِياً
أَن أُمنَحَ الدُنيا بِهِ أَو أُمنَعا
8. O you whose glance flowed to love inclining
And turned between your cheeks flashing
٨. يا مَن جَرى مِن مُقلَتَيهِ إِلى الهَوى
صِرفاً وَدارَ بِوَجنَتَيهِ مُشعشَعا
9. God, in a liver you watered with four
If they were to greet it in the morning, it would crack
٩. اللَهَ في كَبِدٍ سَقَيتَ بِأَربَعٍ
لَو صَبَّحوا رَضوى بِها لَتَصَدَّعا