1. The raven passed a ewe whose lamb was lost
She wept while her heart remained resolute
ูก. ู
ูุฑูู ุงูุบูุฑุงุจู ุจูุดุงุฉู
ููุฏ ุบุงุจู ุนูููุง ุงูููุทูู
ู
2. โOh, would that I knew, my son, my only one
Will you remain by my side as I intend?
ูข. ุชููููู ููุงูุฏูู
ุนู ุฌุงุฑ
ููุงููููุจู ู
ูููุง ููููู
ู
3. โOh mother of Saad,โ he said โthis is painful affliction.โ
She thought of the morrow while sitting still
ูฃ. ูุง ูููุชู ุดูุนุฑููู ูุง ุงูุจูู
ูููุงุญูุฏู ููู ุชูุฏูู
ู
4. Every day has its own troubles enough
And mighty tasks to fulfill
ูค. ููููู ุชููููู ุจูุฌููุจู
ุบูุฏุงู ุนููู ู
ุง ุฃูุฑูู
ู
5. While he rambled aimlessly
The woeful news arrived miserable and dim
ูฅ. ูููุงูู ูุง ุฃูู
ูู ุณูุนุฏู
ููุฐุง ุนูุฐุงุจู ุฃูููู
ู
6. โI left Saad,โ it said โhis bones are crushedโ
He saw what his noble father had seen
ูฆ. ูููููุฑุชู ูู ุงูุบูุฏู ููุงููููู
ูุฑู ู
ููุนูุฏู ููู
ูููู
ู
7. The wise man said to the anxious mother
โA prophet's words are infallible
ูง. ููููููู ูููู
ู ุฎูุทูุจู
ุชูููู ููุดูุบูู ุนูุธูู
ู
8. Did I not tell you each day has its sorrows?โ
โYou speak truly,โ she said โbut those words are old
ูจ. ููุจููููู
ุง ูููู ูููุฐู
ุฃูุชู ุงูููุนูููู ุงูุฐูู
ูู
ู
9. For my people say the raven bears ill omen.โ
ูฉ. ูููููู ุฎูููููุชู ุณูุนุฏุงู
ููุงูุนูุธู
ู ู
ูููู ููุดูู
ู
ูกู . ุฑูุฃู ู
ููู ุงูุฐูุฆุจู ู
ุง ููุฏ
ุฑูุฃู ุฃูุจููู ุงูููุฑูู
ู
ูกูก. ูููุงูู ุฐู ุงูุจูููู ูููุฃูู
ู
ูู
ู ุญููู ูููููุช ุชูููู
ู
ูกูข. ุฅูููู ุงูุญูููู
ู ููุจูููู
ููุณุงูููู ู
ูุนุตูู
ู
ูกูฃ. ุฃูููู
ุฃูููู ูููู ุชูุง
ููููููู ูููู
ู ููู
ูู
ู
ูกูค. ูุงููุช ุตูุฏููุชู ููููููู
ููุฐุง ุงููููุงู
ู ููุฏูู
ู
ูกูฅ. ููุฅูููู ูููู
ููู ูุงููุง
ููุฌูู ุงูุบูุฑุงุจู ู
ูุดูู
ู