Feedback

A cry for one in agony transcending pain

ู…ู† ู„ู†ุถูˆ ูŠุชู†ุฒู‰ ุฃู„ู…ุง

1. A cry for one in agony transcending pain
Whose longing roams the darkness unconfined,

ูก. ู…ูŽู† ู„ูู†ูุถูˆู ูŠูŽุชูŽู†ูŽุฒู‘ู‰ ุฃูŽู„ูŽู…ุง
ุจูŽุฑู‘ูŽุญูŽ ุงู„ุดูŽูˆู‚ูŽ ุจูู‡ู ููŠ ุงู„ุบูŽู„ูŽุณู

2. Yearning for the crescent moon, communing with the starsโ€”
Where is the Orientโ€™s dawn from Andalusiaโ€™s dusk?

ูข. ุญูŽู†ู‘ูŽ ู„ูู„ุจุงู†ู ูˆูŽู†ุงุฌู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŽู…ุง
ุฃูŽูŠู†ูŽ ุดูŽุฑู‚ู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูู† ุฃูŽู†ุฏูŽู„ูุณู

3. A nightingale, taught by separationโ€™s agony,
Spent the night tangled in the rope of woe,

ูฃ. ุจูู„ุจูู„ูŒ ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŽู‡ู ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุงู„ุจูŽูŠุงู†
ุจุงุชูŽ ููŠ ุญูŽุจู„ู ุงู„ุดูุฌูˆู†ู ุงูุฑุชูŽุจูŽูƒุง

4. Free in the skyโ€™s expanse, reined by longingโ€™s ache,
The earth too narrow though unbound and bare.

ูค. ููŠ ุณูŽู…ุงุกู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูŽุฎู„ูˆุนูŽ ุงู„ุนูู†ุงู†
ุถุงู‚ูŽุชู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุดูŽุจูŽูƒุง

5. Whenever in the gardenโ€™s shade it felt forlorn,
It smiled, though weeping, from the place it cried.

ูฅ. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุงูุณุชูŽูˆุญูŽุดูŽ ููŠ ุธูู„ู‘ู ุงู„ุฌูู†ุงู†
ุฌูู†ู‘ูŽ ููŽุงูุณูŽุชูŽุถุญูŽูƒูŽ ู…ูู† ุญูŽูŠุซู ุจูŽูƒู‰

6. Donning its cloak, it groaned, walked with effort, bent,
Seeming, when crouched, a weary, aged crone,

ูฆ. ุงูุฑุชูŽุฏู‰ ุจูุฑู†ูุณูŽู‡ู ูˆูŽุงูู„ุชูŽุซูŽู…ุง
ูˆูŽุฎูŽุทุง ุฎูุทูˆูŽุฉูŽ ุดูŽูŠุฎู ู…ูุฑุนูŽุณู

7. Seeming, when rising, crippled, hardly straight.
Yet still its beak showed gleaming midst the gore

ูง. ูˆูŽูŠูุฑู‰ ุฐุง ุญูŽุฏูŽุจู ุฅูู† ุฌูŽุซูŽู…ุง
ููŽุฅูู† ุงูุฑุชูŽุฏู‘ูŽ ุจูŽุฏุง ุฐุง ู‚ูŽุนูŽุณู

8. Like drops of blood on the slim bladeโ€™s keen edge
That stretched then split where it had been secure.

ูจ. ููŽู…ูู‡ู ุงู„ู‚ุงู†ูŠ ุนูŽู„ู‰ ู„ูŽุจู‘ูŽุชูู‡ู
ูƒูŽุจูŽู‚ุงูŠุง ุงู„ุฏูŽู…ู ููŠ ู†ูŽุตู„ู ุฏูŽู‚ูŠู‚ู

9. Who sees the smooth split chrysoliteโ€™s twin sides
And weeps, heart-stricken, for its native folk,

ูฉ. ู…ูŽุฏู‘ูŽู‡ู ููŽุงูู†ุดูŽู‚ู‘ูŽ ู…ูู† ู…ูŽู†ุจูŽุชูู‡ู
ู…ูŽู† ุฑูŽุฃู‰ ุดูู‚ู‘ูŽูŠ ู…ูู‚ูŽุตู ู…ูู† ุนูŽู‚ูŠู‚ู

10. Mourning beneath the delicate, thin screens?
His tongue was swift and freely spoke its mind,

ูกู . ูˆูŽุจูŽูƒู‰ ุดูŽุฌูˆุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุดูŽุนุจูู‡ู
ุดูŽุฌูˆูŽ ุฐุงุชู ุงู„ุซููƒู„ู ููŠ ุงู„ุณูุชุฑู ุงู„ุฑูŽู‚ูŠู‚ู

11. Roaming unrestrained through desolate sands,
A plucked string sounding clearly, but at peace,

ูกูก. ุณูŽู„ู‘ูŽ ู…ูŽู† ููŠู‡ู ู„ูุณุงู†ุงู‹ ุนูŽู†ูŽู…ุงู‹
ู…ุงุถููŠุงู‹ ููŠ ุงู„ุจูŽุซู‘ู ู„ูŽู… ูŠูŽุญุชูŽุจูุณู

12. Sparks in the gloom or embers among ash.
His anguish, after stillness, was aroused:

ูกูข. ูˆูŽุชูŽุฑูŒ ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ุถูŽุฑุจู ุฑูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ููŠ ุงู„ุฏูุฌู‰ ุฃูŽูˆ ุดูŽุฑูŽุฑูŒ ู…ูู† ู‚ูŽุจูŽุณู

13. The gloom is comfortโ€™s home, the roof its rest.
Wounded, writhing, bearing up with broken wings,

ูกูฃ. ู†ูŽููŽุฑูŽุช ู„ูŽูˆุนูŽุชูู‡ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู‡ูุฏูˆุก
ูˆูŽุงู„ุฏูุฌู‰ ุจูŽูŠุชู ุงู„ุฌูŽูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุจูุฑูŽุญุง

14. When were they ever whole or at their best?
Time has been cruel, continues cruelty,

ูกูค. ูŠูŽุชูŽุนุงูŠุง ุจูุฌูŽู†ุงุญู ูˆูŽูŠูŽู†ูˆุก
ุจูุฌู†ุงุญู ู…ูุฐ ูˆูŽู‡ู‰ ู…ุง ุตูŽู„ูŽุญุง

15. No matter whether he submits or stands.
Whenever he strikes his hands in new remorse,

ูกูฅ. ุณุงุฆูŽู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูˆูŽู…ุง ุฒุงู„ูŽ ูŠูŽุณูˆุก
ู…ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู„ูŽูˆ ุฃูŽุณุง ู…ุง ุฌูŽุฑูŽุญุง

16. Blood drips from his neck-ring and turban bands
Till his eyelids offer nothing left but blood

ูกูฆ. ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุฃูŽุฏู…ู‰ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ู†ูŽุฏูŽู…ุงู‹
ุณุงู„ูŽุชุง ู…ูู† ุทูŽูˆู‚ูู‡ู ูˆูŽุงู„ุจูุฑู†ูุณู

17. Set in his face like rubies fire-possessed.
By night he moaned, his feathers rustling, waved

ูกูง. ููŽู†ููŠูŽุช ุฃูŽู‡ุฏุงุจูู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุฏูŽู…ุงู‹
ู‚ุงู…ูŽ ูƒูŽุงู„ูŠุงู‚ูˆุชู ู„ูŽู… ูŠูŽู†ุจูŽุฌูุณู

18. In the soft, scented air by zephyrs fanned
Till his strength faded and he gasped for breath

ูกูจ. ู…ูŽุฏู‘ูŽ ููŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฃูŽู†ูŠู†ุงู‹ ูˆูŽุฎูŽููŽู‚
ุฎูŽููŽู‚ุงู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฑุทู ููŠ ุฌูู†ุญู ุงู„ุดูŽุนูŽุฑ

19. Like warm dissolving traces of a dream
Or embers paling at the nightโ€™s far end.

ูกูฉ. ููŽุฑูŽุบูŽุช ู…ูู†ู‡ู ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฑูŽู…ูŽู‚
ููŽุถู„ูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูุฑุญู ุฅูุฐุง ุงู„ุฌูุฑุญู ู†ูŽุบูŽุฑ

20. That was no torque his throat had donned, but pain.
God bless his soul! Did he at all know

ูขู . ูŠูŽุชูŽู„ุงุดู‰ ู†ูŽุฒูŽูˆุงุชู ููŠ ุญูุฑูŽู‚
ูƒูŽุฐูุจุงู„ู ุขุฎูุฑูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุงูุณุชูŽุนูŽุฑ

21. That it once breathed inside this breathing frame?
I said, โ€œO Night, who is the spreader of his pain?โ€

ูขูก. ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุทูŽูˆู‚ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุถูŽุฑูŽู…ุง
ู…ุง ุนูŽู„ู‰ ู„ูŽุจู‘ูŽุชูู‡ู ู…ูู† ู‚ูŽุจูŽุณู

22. She said, โ€œParting.โ€ I said, โ€œWhat is its breadth?โ€
She said, โ€œA valeโ€”the vale of endless woe

ูขูข. ุฑูŽุญู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูŽู‡ู ู‡ูŽู„ ุนูŽู„ูู…ุง
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู†ูŽูุณูŽ ู…ูู† ุฐุง ุงู„ู†ูŽููŽุณู

23. Not bounded by Hijaz or Iraq.โ€
I said, โ€œBut it lacks generosity of tears.โ€

ูขูฃ. ู‚ูู„ุชู ู„ูู„ู‘ูŽูŠู„ู ูˆูŽู„ูู„ู‘ูŽูŠู„ู ุนูŽูˆุงุฏ
ู…ูŽู† ุฃูŽุฎูˆ ุงู„ุจูŽุซู‘ู ููŽู‚ุงู„ูŽ ููุฑุงู‚

24. She said, โ€œThe worst of tears are those unshed.โ€
We envy birdsโ€”what agony therein lies!

ูขูค. ู‚ูู„ุชู ู…ุง ูˆุงุฏูŠู‡ู ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุดูŽุฌูˆู ูˆุงุฏ
ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠู‡ู ู…ูู† ุญูุฌุงุฒู ุฃูŽูˆ ุนูุฑุงู‚

25. Leave birds; good fortuneโ€™s made their nests its goal.
When I could not find rest beneath the stars

ูขูฅ. ู‚ูู„ุชู ู„ูŽูƒูู† ุฌูŽูู†ูู‡ู ุบูŽูŠุฑู ุฌูŽูˆุงุฏ
ู‚ุงู„ูŽ ุดูŽุฑู‘ู ุงู„ุฏูŽู…ุนู ู…ุง ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุฑุงู‚

26. As they sank down extinguished in nightโ€™s pall,
My eyelids rained upon my cheeks, tears flowed

ูขูฆ. ู†ูŽุบุจูุทู ุงู„ุทูŽูŠุฑูŽ ูˆูŽู…ุง ู†ูŽุนู„ูŽู…ู ู…ุง
ู‡ููŠูŽ ููŠู‡ู ู…ูู† ุนูŽุฐุงุจู ุจูŽุฆูุณู

27. Down my faceโ€”and what avails a drowning man
Crying aloud to one submerged like him?

ูขูง. ููŽุฏูŽุนู ุงู„ุทูŽูŠุฑูŽ ูˆูŽุญูŽุธู‘ุงู‹ ู‚ูุณูู…ุง
ุตูŽูŠู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽูŠูƒูŽ ูƒูŽุฏูˆุฑู ุงู„ุฃูŽู†ูŽุณู

28. For us alike this arrow causes pain;
All of us flee from destinyโ€™s attack.

ูขูจ. ู†ุงุญูŽ ุฅูุฐ ุฌูŽูู†ุงูŠูŽ ููŠ ุฃูŽุณุฑู ุงู„ู†ูุฌูˆู…
ุฑูŽุณูŽูุง ููŠ ุงู„ุณูู‡ุฏู ูˆูŽุงู„ุฏูŽู…ุนู ุทูŽู„ูŠู‚

29. Consider how the worldโ€™s divided out
In lots, some sweet, some bitter for those who taste.

ูขูฉ. ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุตุงุฑูุฎู ู…ูู† ุจูŽุญุฑู ุงู„ู‡ูู…ูˆู…
ู…ุง ุนูŽุณู‰ ูŠูุบู†ูŠ ุบูŽุฑูŠู‚ูŒ ู…ูู† ุบูŽุฑูŠู‚

30. Look at mankind: youโ€™ll scarcely find one spared
By fateโ€™s sword thrusts, though screens may hide the trace.

ูฃู . ุฅูู†ู‘ูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุณูŽู‡ู…ูŽ ู„ูŠ ู…ูู†ู‡ู ูƒูู„ูˆู…
ูƒูู„ู‘ูู†ุง ู†ุงุฒูุญู ุฃูŽูŠูƒู ูˆูŽููŽุฑูŠู‚

31. O youth of Orient, heirs of gloryโ€™s house,
Saplings of pride and honest lineage bred,

ูฃูก. ู‚ูŽู„ู‘ูุจู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุชูŽุฌูุฏู‡ุง ู‚ูุณูŽู…ุงู‹
ุตูุฑู‘ูููŽุช ู…ูู† ุฃูŽู†ุนูู…ู ุฃูŽูˆ ุฃูŽุจุคูุณู

32. Yournoble birthโ€™s enough; disguise it not
With ways of Samirโ€™s heirs now long since dead.

ูฃูข. ูˆูŽุงูู†ุธูุฑู ุงู„ู†ุงุณูŽ ุชูŽุฌูุฏ ู…ูŽู† ุณูŽู„ูู…ุง
ู…ูู† ุณูู‡ุงู…ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุดูŽุฌู‘ูŽุชู‡ู ุงู„ู‚ูุณูŠ

33. No prince ever entered through the door
Ofhonorโ€™s book flung open for your line

ูฃูฃ. ูŠุง ุดูŽุจุงุจูŽ ุงู„ุดูŽุฑู‚ู ุนูู†ูˆุงู†ูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจ
ุซูŽู…ูŽุฑุงุชู ุงู„ุญูŽุณูŽุจู ุงู„ุฒุงูƒูŠ ุงู„ู†ูŽู…ูŠุฑ

34. Among the brilliant suns of Syria
You shone, and the crescent moons of Andalus.

ูฃูค. ุญูŽุณุจููƒูู… ููŠ ุงู„ูƒูŽุฑูŽู…ู ุงู„ู…ูŽุญุถู ุงู„ู„ูุจุงุจ
ุณูŠุฑูŽุฉูŒ ุชูŽุจู‚ู‰ ุจูŽู‚ุงุกูŽ ุงูุจู†ูŽูŠ ุณูŽู…ูŠุฑ

35. The East took you as shining lights; then veered
And bent the West low, prostrate at your feet.

ูฃูฅ. ููŠ ูƒูุชุงุจู ุงู„ููŽุฎุฑู ู„ูู„ุฏุงุฎูู„ู ุจุงุจ
ู„ูŽู… ูŠูŽู„ูุฌู‡ู ู…ูู† ุจูŽู†ูŠ ุงู„ู…ูู„ูƒู ุฃูŽู…ูŠุฑ

36. Can you recall the best of newsโ€”the tale
That historyโ€™s page recounts, rich, sublime, and great?

ูฃูฆ. ููŠ ุงู„ุดูู…ูˆุณู ุงู„ุฒูู‡ุฑู ุจูุงู„ุดุงู…ู ุงูู†ุชูŽู…ู‰
ูˆูŽู†ูŽู…ู‰ ุงู„ุฃูŽู‚ู…ุงุฑูŽ ุจูุงู„ุฃูŽู†ุฏูŽู„ูุณู

37. An outstanding gem set mid the necklace,
Something concealed for crown and throne to takeโ€”

ูฃูง. ู‚ูŽุนูŽุฏูŽ ุงู„ุดูŽุฑู‚ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู… ู…ูŽุฃุชูŽู…ุง
ูˆูŽุงูู†ุซูŽู†ู‰ ุงู„ุบูŽุฑุจู ุจูู‡ูู… ููŠ ุนูุฑูุณู

38. It baffles thought, except by one who binds
His passion with a purpose purely aimed.

ูฃูจ. ู‡ูŽู„ ู„ูŽูƒูู… ููŠ ู†ูŽุจูŽุฅู ุฎูŽูŠุฑู ู†ูŽุจูŽุฃ
ุญูู„ูŠูŽุฉู ุงู„ุชุงุฑูŠุฎู ู…ูŽุฃุซูˆุฑู ุนูŽุธูŠู…

39. Truth draws his sympathy; his sign deserves
High station, though obscure and unproclaimed.

ูฃูฉ. ุญูŽู„ู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽู†ุจุงุกู ู…ุง ุญูŽู„ู‘ูŽุช ุณูŽุจูŽุฃ
ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽ ุงู„ูˆูุณุทู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูู‚ุฏู ุงู„ู†ูŽุธูŠู…

40. A noble scion of the warm Yaman,
Among the champions free and bold, a youth

ูคู . ู…ูุซู„ูŽู‡ู ุงู„ู…ูู‚ุฏุงุฑู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู…ุง ุฎูŽุจูŽุฃ
ู„ูุณูŽู„ูŠุจู ุงู„ุชุงุฌู ูˆูŽุงู„ุนูŽุฑุดู ูƒูŽุธูŠู…

41. Outstripping in his conquests, venturing
Beyond all bounds, untiring, quick to forge aheadโ€”

ูคูก. ูŠูุนุฌูุฒู ุงู„ู‚ูุตู‘ุงุตูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู‚ูŽู„ูŽู…ุง
ููŠ ุณูŽูˆุงุฏู ู…ูู† ู‡ูŽูˆู‰ู‹ ู„ูŽู… ูŠูุบู…ูŽุณู

42. He left aside all other spoils and aims
For the rule his people had let slip away.

ูคูข. ูŠูุคุซูุฑู ุงู„ุตูุฏู‚ูŽ ูˆูŽูŠูŽุฌุฒูŠ ุนูŽู„ูŽู…ุง
ู‚ูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŽ ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ูŠูุทู…ูŽุณู

43. Waves rose against him, venturing hazardโ€™s gusts,
As if the waves, too, marched at fateโ€™s command

ูคูฃ. ุนูŽู† ุนูุตุงู…ููŠู‘ู ู†ูŽุจูŠู„ู ู…ูุนุฑูู‚ู
ููŠ ุจูู†ุงุฉู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุฃูŽุจู†ุงุกู ุงู„ููŽุฎุงุฑ

44. Till came a shout from one who stood on shore:
โ€œSalvationโ€™s here! The covenant is signed!โ€

ูคูค. ู†ูŽู‡ูŽุถูŽุช ุฏูŽูˆู„ูŽุชูู‡ูู… ุจูุงู„ู…ูŽุดุฑูู‚ู
ู†ูŽู‡ุถูŽุฉูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณู ุจูุฃูŽุทุฑุงูู ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑ

45. Trusting, he turned, submissive and resigned,
A lamb led unaware to slaughterโ€™s yard,

ูคูฅ. ุซูู…ู‘ูŽ ุฎุงู†ูŽ ุงู„ุชุงุฌู ูˆูุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽูุฑูู‚ู
ูˆูŽู†ูŽุจูŽุช ุจูุงู„ุฃูŽู†ุฌูู…ู ุงู„ุฒูู‡ุฑู ุงู„ุฏููŠุงุฑ

46. The army shedding his pure blood, their hearts
Like flinty rock from which no spark is struck.

ูคูฆ. ุบูŽููŽู„ูˆุง ุนูŽู† ุณุงู‡ูุฑู ุญูŽูˆู„ูŽ ุงู„ุญูู…ู‰
ุจุงุณูุทู ู…ูู† ุณุงุนูุฏูŽูŠ ู…ููุชูŽุฑูุณู

47. O you who despair, though still unstruck by deathโ€”
If you want life, hope!โ€”when events are harsh

ูคูง. ุญุงู…ูŽ ุญูŽูˆู„ูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒู ุซูู…ู‘ูŽ ุงูู‚ุชูŽุญูŽู…ุง
ูˆูŽู…ูŽุดู‰ ููŠ ุงู„ุฏูŽู…ู ู…ูŽุดูŠูŽ ุงู„ุถูุฑุณู

48. Do not feel your endurance cleanly ripped
Even if pressures peak beyond your strength.

ูคูจ. ุซูŽุฃุฑู ุนูุซู…ุงู†ูŽ ู„ูู…ูŽุฑูˆุงู†ู ู…ูŽุฌุงุฒ
ูˆูŽุฏูŽู…ูŽ ุงู„ุณูุจุทู ุฃูŽุซุงุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ุฑูŽุจูˆู†

49. Just wait, be patient, for relief will burst
Through what had seemed impenetrable walls.

ูคูฉ. ุญูŽุณู‘ูŽู†ูˆุง ู„ูู„ุดุงู…ู ุซูŽุฃุฑุงู‹ ูˆูŽุงู„ุญูุฌุงุฒ
ููŽุชูŽุบุงู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณู ููŠู…ุง ูŠูŽุทู„ูุจูˆู†

50. He saw his power decline, dominion cease,
Yet he set out West with will undeterred

ูฅู . ู…ูŽูƒุฑู ุณููˆู‘ุงุณู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏูŽู‡ู…ุงุกู ุฌุงุฒ
ูˆูŽุฑูุนุงุฉูŒ ุจูุงู„ุฑูŽุนุงูŠุง ูŠูŽู„ุนูŽุจูˆู†

51. And soon achieved a kingdom men had lost
To remotest edges, beyond outspread plains.

ูฅูก. ุฌูŽุนูŽู„ูˆุง ุงู„ุญูŽู‚ู‘ูŽ ู„ูุจูŽุบูŠู ุณูู„ู‘ูŽู…ุง
ููŽู‡ูˆูŽ ูƒูŽุงู„ุณูุชุฑู ู„ูŽู‡ูู… ูˆูŽุงู„ุชูุฑูุณู

52. Indeedโ€”by God!โ€”that plenitude was his:
No rugged road to glory had he faced

ูฅูข. ูˆูŽู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹ ุจูุงูุณู…ูู‡ู ู‚ูŽุฏ ุธูŽู„ูŽู…ุง
ูƒูู„ู‘ู ุฐูŠ ู…ูุฆุฐูŽู†ูŽุฉู ุฃูŽูˆ ุฌูŽุฑูŽุณู

53. Too hard for one resolved to climb its sheer
And pitiless ascent, who does not ask

ูฅูฃ. ุฌูุฒููŠูŽุช ู…ูŽุฑูˆุงู†ู ุนูŽู† ุขุจุงุฆูู‡ุง
ู…ุง ุฃูŽุฑุงู‚ูˆุง ู…ูู† ุฏูู…ุงุกู ูˆูŽุฏูู…ูˆุน

54. How or when,but only looks up to the stars.
A realm his people spurned was his to rule

ูฅูค. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูŽูุณู ูˆูŽู…ูู† ุฃูŽู‡ูˆุงุฆูู‡ุง
ู…ุง ูŠูุคูŽุฏู‘ูŠู‡ู ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุตู„ู ูˆูŽุงู„ููุฑูˆุน

55. Though fate and circumstance shift scenes around.
What structure built on true ambitionโ€™s base

ูฅูฅ. ุฎูŽู„ูŽุชู ุงู„ุฃูŽุนูˆุงุฏู ู…ูู† ุฃูŽุณู…ุงุฆูู‡ุง
ูˆูŽุชูŽุบูŽุทู‘ูŽุช ุจูุงู„ู…ูŽุตุงู„ูŠุจู ุงู„ุฌูุฐูˆุน

56. Could ever shake or bring that kingdom down?
Nights passed while he held powerโ€™s guiding reins,

ูฅูฆ. ุธูŽู„ูŽู…ูŽุช ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุตุงุจูŽุช ุฃูŽุธู„ูŽู…ุง
ุญุงุตูุฏูŽ ุงู„ุณูŽูŠูู ูˆูŽุจูŠุกูŽ ุงู„ู…ูŽุญุจูŽุณู

57. His troops ranged forward in successive flow.
Deprived of glory in the Orient,

ูฅูง. ููŽุทูู†ุงู‹ ููŠ ุฏูŽุนูˆูŽุฉู ุงู„ุขู„ู ู„ูู…ุง
ู‡ูŽู…ูŽุณูŽ ุงู„ุดุงู†ูŠ ูˆูŽู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽู‡ู…ูุณู

58. He flung himself on brilliant Occident.
For a good man, wheneโ€™er disaster looms,

ูฅูจ. ู„ูŽุจูุณูŽุช ุจูุฑุฏูŽ ุงู„ู†ูŽุจููŠู‘ู ุงู„ู†ูŽูŠู‘ูุฑุงุช
ู…ูู† ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุนูŽุจู‘ุงุณู ู†ูˆุฑุงู‹ ููŽูˆู‚ูŽ ู†ูˆุฑ

59. Good fortune peers from the distraught event.
An Umayyad in lineage, his quest

ูฅูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹ ุนูู†ุฏูŽ ู…ูŽุฑูˆุงู†ู ุชูุฑุงุช
ู„ูุฒูŽูƒููŠู‘ุงุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ููุณู ู†ูˆุฑ

60. Strove upward on a steed of high descent,
His progress matched the moonโ€™s, in lone retreat,

ูฆู . ููŽู†ูŽุฌุง ุงู„ุฏุงุฎูู„ู ุณูŽุจุฎุงู‹ ุจูุงู„ููุฑุงุช
ุชุงุฑููƒูŽ ุงู„ููุชู†ูŽุฉู ุชูŽุทุบู‰ ูˆูŽุชูŽู†ูˆุฑ

61. No riders near to drink the landscape in.
Nor was his state on qualities more built

ูฆูก. ุบูŽุณู‘ูŽ ูƒูŽุงู„ุญูˆุชู ุจูู‡ู ูˆูŽุงูู‚ุชูŽุญูŽู…ุง
ุจูŽูŠู†ูŽ ุนูุจุฑูŽูŠู‡ู ุนููŠูˆู†ูŽ ุงู„ุญูŽุฑูŽุณู

62. Than his own noble traits of purity.
When morals are the ladder good men climb,

ูฆูข. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ูŠูุฌุฏูŠ ุงู„ููŽุชู‰ ุฃูŽู† ูŠูŽุนู„ูŽู…ุง
ุตูŽู‡ูˆูŽุฉูŽ ุงู„ู…ุงุกู ูˆูŽู…ูŽุชู†ู ุงู„ููŽุฑูŽุณู

63. They rise and take possession of the stars.
There he ascended to exalted peaks

ูฆูฃ. ุตูŽุญูุจูŽ ุงู„ุฏุงุฎูู„ูŽ ู…ูู† ุฅูุฎูˆูŽุชูู‡ู
ุญูŽุฏูŽุซูŒ ุฎุงุถูŽ ุงู„ุบูู…ุงุฑูŽ ุงูุจู†ูŽ ุซูŽู…ุงู†

64. And sat himself on brilliance temples seat.
What equal kingdom did ambition found

ูฆูค. ุบูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุฌูŽ ุนูŽู„ู‰ ู‚ููˆู‘ูŽุชูู‡ู
ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุฌูŽ ู…ูู† ุฌูู†ุฏู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†

65. As lands in West by conqueror annexed?
A youth who sprang from the most noble race

ูฆูฅ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุจูุงู„ุดูŽุทู‘ู ู…ูู† ุดูู‚ูˆูŽุชูู‡ู
ุตุงุฆูุญูŒ ุตุงุญูŽ ุจูู‡ู ู†ูู„ุชูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†

66. And ruled an ageโ€”none ruled so well that age.
Nights governed him, and in their turns they set

ูฆูฆ. ููŽุงูู†ุซูŽู†ู‰ ู…ูู†ุฎูŽุฏูุนุงู‹ ู…ูุณุชูŽุณู„ูู…ุงู‹
ุดุงุฉูŒ ุงูุบุชูŽุฑู‘ูŽุช ุจูุนูŽู‡ุฏู ุงู„ุฃูŽู„ูŽุณู

67. A leader fit, night after night in line.
Robbed of his might in the Orientโ€™s sphere,

ูฆูง. ุฎูŽุถูŽุจูŽ ุงู„ุฌูู†ุฏู ุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุฏูŽู…ุง
ูˆูŽู‚ูู„ูˆุจู ุงู„ุฌูู†ุฏู ูƒูŽุงู„ุตูŽุฎุฑู ุงู„ู‚ูŽุณูŠ

68. He flung himself on Occident for aid.
When what is good comes to a worthy soul,

ูฆูจ. ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ูŠุงุฆูุณู ู…ูุช ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู…ุงุช
ุฃูŽูˆ ุฅูุฐุง ุดูุฆุชูŽ ุญูŽูŠุงุฉู‹ ููŽุงู„ุฑูŽุฌุง

69. Trials themselves flash with a face serene.
Heart, are not you his comrade, you who fared

ูฆูฉ. ู„ุง ูŠูŽุถูู‚ ุฐูŽุฑุนููƒูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฃูŽุฒูŽู…ุงุช
ุฅูู† ู‡ููŠูŽ ุงูุดุชูŽุฏู‘ูŽุช ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ูู„ ููŽุฑูŽุฌุง

70. Together, and together braved timeโ€™s whip?
While fateโ€™s chance wheel kept turning round and round.

ูงู . ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุฏุงุฎูู„ู ู„ุงู‚ู‰ ู…ูุธู„ูู…ุงุช
ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ูŠูŽุฃู…ูู„ู ู…ูู†ู‡ุง ู…ูŽุฎุฑูŽุฌุง

71. Languid gazelles with shapely lips and sleek,
And gathered nectar from the lips of bloom.

ูงูก. ู‚ูŽุฏ ุชูŽูˆูŽู„ู‘ู‰ ุนูุฒู‘ูู‡ู ูˆูŽุงูู†ุตูŽุฑูŽู…ุง
ููŽู…ูŽุถู‰ ู…ูู† ุบูŽุฏูู‡ู ู„ูŽู… ูŠูŽูŠุฃูŽุณู

72. So take this epitome of lifeโ€™s brief breath:
Its graph in one word phrases peak and pit.

ูงูข. ุฑุงู…ูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุบุฑูุจู ู…ูู„ูƒุงู‹ ููŽุฑูŽู…ู‰
ุฃูŽุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุบูŽู…ุฑู ูˆูŽุฃูŽู‚ุตู‰ ุงู„ูŠูŽุจูŽุณู

73. Reflect how โ€œunionโ€ starts, and โ€œpartingโ€ ends it.
Each pair of opposites shows lifeโ€™s true fit.

ูงูฃ. ุฐุงูƒูŽ ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ุบูู†ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุงู„ุบูู†ู‰
ุฃูŽูŠู‘ู ุตูŽุนุจู ููŠ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ู…ุง ุณูŽู„ูŽูƒ

74. Dreams are delusions in the state of wake,
And death delivers wakefulness from dreams.

ูงูค. ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุงู„ุณุงุฆูู„ู ุฅูู† ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ู…ูŽุชู‰
ู„ุง ูˆูŽู„ุง ุงู„ู†ุงุธูุฑู ู…ุง ูŠูˆุญูŠ ุงู„ููŽู„ูŽูƒ

75. All of us soar awhile, until we plunge,
Though falling seem delayed beyond belief.

ูงูฅ. ุฒุงูŠูŽู„ูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒู ุฐูŽูˆูŠู‡ู ููŽุฃูŽุชู‰
ู…ูู„ูƒูŽ ู‚ูŽูˆู…ู ุถูŽูŠู‘ูŽุนูˆู‡ู ููŽู…ูŽู„ูŽูƒ

76. Salute this ship whose sails were never trimmed
By self-regard or fear of hazardโ€™s rebuff.

ูงูฆ. ุบูŽู…ูŽุฑุงุชูŒ ุนุงุฑูŽุถูŽุช ู…ูู‚ุชูŽุญูู…ุง
ุนุงู„ููŠูŽ ุงู„ู†ูŽูุณู ุฃูŽุดูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุทูุณู

77. Borne on the breeze of grace serene she flew
As heavenโ€™s kindness breathed on her its breath.

ูงูง. ูƒูู„ู‘ู ุฃูŽุฑุถู ุญูŽู„ู‘ูŽ ููŠู‡ุง ุฃูŽูˆ ุญูู…ู‰
ู…ูŽู†ุฒูู„ู ุงู„ุจูŽุฏุฑู ูˆูŽุบุงุจู ุงู„ุจูŽูŠู‡ูŽุณู

78. The sea washed clean the wounds inflicted land,
And storms wiped out whatever grievance throve.

ูงูจ. ู†ูŽุฒูŽู„ูŽ ุงู„ู†ุงุฌูŠ ุนูŽู„ู‰ ุญููƒู…ู ุงู„ู†ูŽูˆู‰
ูˆูŽุชูŽูˆุงุฑู‰ ุจูุงู„ุณูุฑู‰ ู…ูู† ุทุงู„ูุจูŠู‡

79. How did she know the one arriving here
Had left the Temple Mount on holy track?

ูงูฉ. ุบูŽูŠุฑูŽ ุฐูŠ ุฑูŽุญู„ู ูˆูŽู„ุง ุฒุงุฏู ุณููˆู‰
ุฌูŽูˆู‡ูŽุฑู ูˆุงูุงู‡ู ู…ูู† ุจูŽูŠุชู ุฃูŽุจูŠู‡ู

80. An Umayyad, his journey set toward heights
On climbing path, choosing the peaks for goal.

ูจู . ู‚ูŽู…ูŽุฑูŒ ู„ุงู‚ู‰ ุฎูุณูˆูุงู‹ ููŽุงูู†ุฒูŽูˆู‰
ู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูู† ุขุจุงุฆูู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ู†ูŽุจูŠู‡

81. His progress matched the moonโ€™s lone flight, gold, pure,
No riders near to spoil the horizonโ€™s ring.

ูจูก. ู„ูŽู… ูŠูŽุฌูุฏ ุฃูŽุนูˆุงู†ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ุฎูŽุฏูŽู…ุง
ุฌุงู†ูŽุจูˆู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽ ุจูŽุฏุฑู ุงู„ูƒูŽูŠู‘ูุณู

82. What structure built on true ambitionโ€™s base
Could ever shake or bring its kingdom down?

ูจูข. ู…ูู† ู…ูŽูˆุงู„ูŠู‡ู ุงู„ุซูู‚ุงุชู ุงู„ู‚ูุฏูู…ุง
ู„ูŽู… ูŠูŽุฎูู†ู‡ู ููŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุงู„ู…ูˆุฆูุณู

83. Darkness and night together argue still:
Can black descent destroy such pedigree?

ูจูฃ. ุญูŠู†ูŽ ููŠ ุฅููุฑูŠู‚ูŠุง ุงูู†ุญูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ูˆูุฆุงู…
ูˆูŽุงูุถู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŽุช ุขูŠูŽุฉู ุงู„ููŽุชุญู ุงู„ุฌูŽู„ูŠู„

84. In Africa his people fell to strife,
Their pact of faith dissolved in clouds unclean.

ูจูค. ู…ุงุชูŽุชู ุงู„ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ููŠ ุบูŽูŠุฑู ุงูู„ุชูุฆุงู…
ูˆูŽูƒูŽุซูŠุฑูŒ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽู„ุชุงู…ู ู‚ูŽู„ูŠู„

85. The common folk are many; few cohere;
Yamanโ€™s has lost its brilliant, piercing gleam

ูจูฅ. ูŠูŽู…ูŽู†ูŒ ุณูŽู„ู‘ูŽุช ุธูุจุงู‡ุง ูˆูŽุงู„ุดูŽุขู…
ุดุงู…ูŽู‡ุง ู‡ูู†ุฏููŠู‘ูŽุฉู‹ ุฐุงุชูŽ ุตูŽู„ูŠู„

86. And Syria is reduced to tinkling bells
With jingling rings, not lances sharp and keen.

ูจูฆ. ููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุฌูู†ุฏูŽ ุงู„ุบูู†ู‰ ููŽุงูู†ู‚ูŽุณูŽู…ุง
ูˆูŽุบูŽุฏุง ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู… ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ู†ูŽุณูŠ

87. Wealth split his troops till two warring camps appeared,
Truth now between them lost, no longer seen.

ูจูง. ุฃูŽูˆุญูŽุดูŽ ุงู„ุณูุคุฏูุฏู ููŠู‡ูู… ูˆูŽุณูŽู…ุง
ู„ูู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ู…ูŽู† ุจูู‡ู ู„ูŽู… ุชุงู†ูŽุณู

88. Mistrust crept in; they sniffed the odor of
Calamityโ€”relaxing, casual mien

ูจูจ. ุฑูุญูู…ูˆุง ุจูุงู„ุนูŽุจู‚ูŽุฑููŠู‘ู ุงู„ู†ุงุจูู‡ู
ุงู„ุจูŽุนูŠุฏู ุงู„ู‡ูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุตูŽุนุจู ุงู„ู‚ููŠุงุฏ

89. Toward noble deeds meant death itself for them
Who climbed ambitionโ€™s height or strove ahead.

ูจูฉ. ู…ูŽุฏู‘ูŽ ููŠ ุงู„ููŽุชุญู ูˆูŽููŠ ุฃูŽุทู†ุงุจูู‡ู
ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู ุนูู†ุฏูŽ ุจูู†ุงุกู ุงูุจู†ู ุฒููŠุงุฏ

90. Take pity on this genius, pure of soul,
His heart aspiring, bold to steer and guide.

ูฉู . ู‡ูŽุฌูŽุฑูŽ ุงู„ุตูŽูŠุฏูŽ ููŽู…ุง ูŠูุบู†ู‰ ุจูู‡ู
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุจูุงู„ู…ูู„ูƒู ุฑูŽููŠู‚ูŒ ุฐูˆ ุงูุตุทููŠุงุฏ

91. Extending as he gained in conquests wide,
He had no care to live in ease or pride.

ูฉูก. ุณูŽู„ ุจูู‡ู ุฃูŽู†ุฏูŽู„ูุณุงู‹ ู‡ูŽู„ ุณูŽู„ูู…ุง
ู…ูู† ุฃูŽุฎูŠ ุตูŽูŠุฏู ุฑูŽููŠู‚ู ู…ูŽุฑูุณู

92. For though possessed of absolute domain
In partnership with rule he placed delight.

ูฉูข. ุฌูŽุฑู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ุณูŽูŠููŽ ูˆูŽู‡ูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ูŽู…ุง
ูˆูŽุฑูŽู…ู‰ ุจูุงู„ุฑูŽุฃูŠู ุฃูู…ู‘ูŽ ุงู„ุฎูู„ูŽุณู

93. He sent out to ask Andalus how fared
His brother hunter in that glad pursuit.

ูฉูฃ. ุจูุณูŽู„ุงู…ู ูŠุง ุดูุฑุงุนุงู‹ ู…ุง ุฏูŽุฑู‰
ู…ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู† ุญูŽูŠุงุกู ูˆูŽุณูŽุฎุงุก

94. He stripped for war, but also brought the pen
To serve when views and messages were writ.

ูฉูค. ููŠ ุฌูŽู†ุงุญู ุงู„ู…ูŽู„ูŽูƒู ุงู„ุฑูˆุญู ุฌูŽุฑู‰
ูˆูŽุจูุฑูŠุญู ุญูŽูู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู„ูุทูู ุฑูุฎุงุก

95. Greetings to you, O ship whose master took
No thought of shame or generosityโ€™s debtโ€”

ูฉูฅ. ุบูŽุณูŽู„ูŽ ุงู„ูŠูŽู…ู‘ู ุฌูุฑุงุญุงุชู ุงู„ุซูŽุฑู‰
ูˆูŽู…ูŽุญุง ุงู„ุดูุฏู‘ูŽุฉูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽู…ุญูˆ ุงู„ุฑูŽุฎุงุก

96. For royal qualities made you their home;
The winds of grace sped you, delightโ€™s tears your balm.

ูฉูฆ. ู‡ูŽู„ ุฏูŽุฑู‰ ุฃูŽู†ุฏูŽู„ูุณูŒ ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏูู…ุง
ุฏุงุฑูŽู‡ู ู…ูู† ู†ูŽุญูˆู ุจูŽูŠุชู ุงู„ู…ูŽู‚ุฏูุณู

97. The sea has washed all wounds that hurt the land.
Good cheer wiped out whatever drew its groans.

ูฉูง. ุจูุณูŽู„ูŠู„ู ุงู„ุฃูŽู…ูŽูˆููŠู‘ูŠู†ูŽ ุณูŽู…ุง
ููŽุชุญู ู…ูˆุณู‰ ู…ูุณุชูŽู‚ูุฑู‘ูŽ ุงู„ุฃูุณูุณู

98. Did Andalusia know who came their way
From Syriaโ€™s halls, the Sacred Cityโ€™s gate?

ูฉูจ. ุฃูŽู…ูŽูˆููŠู‘ูŒ ู„ูู„ุนูู„ุง ุฑูุญู„ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุจูู…ูŽุทููŠู‘ู ูˆูŽุทูุฑูู‚

99. An Umayyad, his journey set for heights
On climbing path, choosing the peaks for goal.

ูฉูฉ. ูƒูŽุงู„ู‡ูู„ุงู„ู ุงูู†ููŽุฑูŽุฏูŽุช ู†ูู‚ู„ูŽุชูู‡ู
ู„ุง ูŠูุฌุงุฑูŠู‡ู ุฑููƒุงุจูŒ ููŠ ุงู„ุฃูููู‚

100. He left a realm whose people failed his trust
And came into another folkโ€™s abode

ูกู ู . ู…ุง ุจูู†ููŠูŽุช ู…ูู† ุฎูู„ูู‚ู ุฏูŽูˆู„ูŽุชูู‡ู
ู‚ูŽุฏ ูŠูŽุดูŠุฏู ุงู„ุฏููˆูŽู„ูŽ ุงู„ุดูู…ู‘ูŽ ุงู„ุฎูู„ูู‚

101. Bringing his jewelโ€”the sole resource he owned,
An heirloom gem from parental halls of pride.

ูกู ูก. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ูƒุงู†ูŽุช ุณูู„ู‘ูŽู…ุง
ู†ุงู„ูŽุชู ุงู„ู†ูŽุฌู…ูŽ ูŠูŽุฏู ุงู„ู…ูู„ุชูŽู…ูุณู

102. No servants failed him, nor attendants left
Except the faithful few who stayed by his side.

ูกู ูข. ููŽุงูุฑู‚ูŽ ููŠู‡ุง ุชูŽุฑู‚ูŽ ุฃูŽุณุจุงุจูŽ ุงู„ุณูŽู…ุง
ูˆูŽุนูŽู„ู‰ ู†ุงุตููŠูŽุฉู ุงู„ุดูŽู…ุณู ุงูุฌู„ูุณู

103. A moon went dark, distraught, eclipsedโ€”but still
He drew his light from ancestry sublime.

ูกู ูฃ. ุฃูŽูŠู‘ู ู…ู„ููƒู ู…ูู† ุจูู†ุงูŠุงุชู ุงู„ู‡ูู…ูŽู…
ุฃูŽุณู‘ูŽุณูŽ ุงู„ุฏุงุฎูู„ู ููŠ ุงู„ุบูŽุฑุจู ูˆูŽุดุงุฏ

104. He found no ready troops to give support,
But only those who loved him long ago.

ูกู ูค. ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ู†ุงุดูุฆู ููŠ ุฎูŽูŠุฑู ุงู„ุฃูู…ูŽู…
ุณุงุฏูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูุฎู„ูŽู‚ ูŠูุณุงุฏ

105. Trustworthy, loyal men of former days
Did not abandon him in that sore strait.

ูกู ูฅ. ุญูŽูƒูŽู…ูŽุช ููŠู‡ู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ูˆูŽุญูŽูƒูŽู…
ููŠ ุนูŽูˆุงุฏูŠู‡ุง ู‚ููŠุงุฏุงู‹ ุจูู‚ููŠุงุฏ

106. As Africa lost safety, concord, peace,
And the grand days of conquest were no more,

ูกู ูฆ. ุณูู„ูุจูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ูŽ ุจูุดูŽุฑู‚ู ููŽุฑูŽู…ู‰
ุฌุงู†ูุจูŽ ุงู„ุบูŽุฑุจู ู„ูุนูุฒู‘ู ุฃูŽู‚ุนูŽุณู

107. The nation failed to reunite again
When discordโ€™s rout had crushed the weak and poor.

ูกู ูง. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ู„ูุนูŽุจุฏู ู‚ูุณูู…ุง
ุณูŽู†ูŽุญูŽ ุงู„ุณูŽุนุฏู ู„ูŽู‡ู ููŠ ุงู„ู†ูŽุญุณู

108. From Marwan came Umayyahโ€™s recompense:
The murders and the tears and pain it wroughtโ€”

ูกู ูจ. ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุฃูŽุญูŽู‚ู‘ูŒ ุฃูŽู†ุชูŽ ุฌุงุฑ
ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒุงู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูŠูŽุฌูŠุฑ

109. Then tree-trunks stripped of branches, left alone;
The crossesโ€™ shadows overwhelming them.

ูกู ูฉ. ู‡ุงู‡ูู†ุง ุญูŽู„ู‘ูŽ ุจูู‡ู ุงู„ุฑูŽูƒุจู ูˆูŽุณุงุฑ
ูˆูŽู‡ูู†ุง ุซุงูˆู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุจูŽุนุซู ุงู„ุฃูŽุณูŠุฑ

110. Wrong ruled until it reached the darkest stain
That sword could reap or prisonโ€™s grip secure

ูกูกู . ููŽู„ูŽูƒูŒ ุจูุงู„ุณูŽุนุฏู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุญุณู ู…ูุฏุงุฑ
ุตูŽุฑูŽุนูŽ ุงู„ุฌุงู…ูŽ ูˆูŽุฃูŽู„ูˆู‰ ุจูุงู„ู…ูุฏูŠุฑ

111. Until the Abbasid summons offered hope
Ofjust requital for the crimes endured.

ูกูกูก. ู‡ุง ู‡ูู†ุง ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุฑู‰ ุญููˆู‘ูŽ ุงู„ุฏูู…ู‰
ูุงุชูู†ุงุชู ุจูุงู„ุดููุงู‡ู ุงู„ู„ูุนูุณู

112. Alids donned the gown the Prophet wore,
Adding their light to light already blessed.

ูกูกูข. ู†ุงู‚ูู„ุงุชู ููŠ ุงู„ุนูŽุจูŠุฑู ุงู„ู‚ูŽุฏูŽู…ุง
ูˆุงุทูุฆุงุชู ููŠ ุญูŽุจูŠุฑู ุงู„ุณูู†ุฏูุณู

113. To Marwan previously the gown seemed proof
Those People of the House were scarcely worth

ูกูกูฃ. ุฎูุฐ ุนูŽู†ู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุจูŽู„ูŠุบูŽ ุงู„ุนูุธูŽุฉู
ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูŽุช ููŠ ุจูŽู„ูŠุบู ุงู„ูƒูŽู„ูู…ู

114. A thought. But wrong cannot conceal its tracks.
The world, whose eyes were stabbed, can still see plain.

ูกูกูค. ุทูŽุฑูŽูุงู‡ุง ุฌูู…ูุนุง ููŠ ู„ูŽูุธูŽุฉู
ููŽุชูŽุฃูŽู…ู‘ูŽู„ ุทูŽุฑูŽููŽูŠู‡ุง ุชูŽุนู„ูŽู…ู

115. They granted Marwan what his ancestors earned:
The blood they spilled, the crying and the pain.

ูกูกูฅ. ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ ุญูู„ู…ูŒ ููŠ ูŠูŽู‚ุธูŽุฉู
ูˆูŽุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ูŠูŽู‚ุธูŽุฉูŒ ู…ูู† ุญูู„ูู…ู

116. You were an Umayyad, a falcon knight.
What fault rests on a falcon when not struck?

ูกูกูฆ. ูƒูู„ู‘ู ุฐูŠ ุณูู‚ุทูŽูŠู†ู ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ุณูŽู…ุง
ูˆุงู‚ูุนูŒ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูˆูŽุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูุบุฑูŽุณู

117. Ask where they buried those exalted men,
And you will find them in the hearts and souls.

ูกูกูง. ูˆูŽุณูŽูŠูŽู„ู‚ู‰ ุญูŽูŠู†ูŽู‡ู ู†ูŽุณุฑู ุงู„ุณูŽู…ุง
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุชูุทูˆู‰ ูƒูŽุงู„ูƒูุชุงุจู ุงู„ุฏูŽุฑุณู

118. What graves are graced by earth to hide beneath
The vilest dead, compared to Magian throngs!

ูกูกูจ. ุฃูŽูŠู†ูŽ ูŠุง ูˆุงุญูุฏูŽ ู…ูŽุฑูˆุงู†ูŽ ุนูŽู„ูŽู…
ู…ูŽู† ุฏูŽุนุงูƒูŽ ุงู„ุตูŽู‚ุฑู ุณูŽู…ู‘ุงู‡ู ุงู„ุนูู‚ุงุจ

119. For though interred, what corpses has one seen
More loathsome than these bodies when still wholeโ€”

ูกูกูฉ. ุฑุงูŠูŽุฉูŒ ุตูŽุฑู‘ูŽููŽู‡ุง ุงู„ููŽุฑุฏู ุงู„ุนูŽู„ูŽู…
ุนูŽู† ูˆูุฌูˆู‡ู ุงู„ู†ูŽุตุฑู ุชูŽุตุฑูŠููŽ ุงู„ู†ูู‚ุงุจ

120. Souls dead before the flesh that wrapped them round,
Not waiting for the final breathโ€™s expulsion.

ูกูขู . ูƒูู†ุชูŽ ุฅูู† ุฌูŽุฑู‘ูŽุฏุชูŽ ุณูŽูŠูุงู‹ ุฃูŽูˆ ู‚ูŽู„ูŽู…
ุฃูุจุชูŽ ุจูุงู„ุฃูŽู„ุจุงุจู ุฃูŽูˆ ุฏูู†ุชูŽ ุงู„ุฑูู‚ุงุจ

121. Yet many bones will speak when they proclaim
The virtues that the heedless ages left unknown.

ูกูขูก. ู…ุง ุฑูŽุฃู‰ ุงู„ู†ุงุณู ุณููˆุงู‡ู ุนูŽู„ูŽู…ุง
ู„ูŽู… ูŠูุฑูŽู… ููŠ ู„ูุฌู‘ูŽุฉู ุฃูŽูŠ ูŠูŽุจูŽุณู

122. So for yourself prepare a grave of words;
Build it of earned praise safe from all erosion.

ูกูขูข. ุฃูŽุนูŽู„ู‰ ุฑููƒู†ู ุงู„ุณูู…ุงูƒู ุงูุฏู‘ูŽุนูŽู…ุง
ูˆูŽุชูŽุบูŽุทู‘ู‰ ุจูุฌูŽู†ุงุญู ุงู„ู‚ูุฏูุณู

123. Greed goaded you to mount constructionโ€™s heights.
Where are those mighty builders now? Say where!

ูกูขูฃ. ู‚ูŽุตุฑููƒูŽ ุงู„ู…ูู†ูŠูŽุฉู ู…ูู† ู‚ูุฑุทูุจูŽู‡
ููŠู‡ู ูˆุงุฑูŽูˆูƒูŽ ูˆูŽู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ุงู„ู…ูŽุตูŠุฑ

124. Your fortress fared the same as you: each passed.
God knows of all that is, and what will be.

ูกูขูค. ุตูŽุฏูŽููŒ ุฎูุทู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽูˆู‡ูŽุฑูŽุฉู
ุจูŽูŠุฏูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ู†ูŽุจู‘ุงุดูŒ ุจูŽุตูŠุฑ

125. A shell inscribed on pearlโ€”so was your fate,
Except the world is blind, and does not see.

ูกูขูฅ. ู„ูŽู… ูŠูŽุฏูŽุน ุธูู„ู‘ุงู‹ ู„ูู‚ูŽุตุฑู ุงู„ู…ูู†ูŠูŽุฉู
ูˆูŽูƒูŽุฐุง ุนูู…ุฑู ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ููŠู‘ู ู‚ูŽุตูŠุฑ

126. Nor did deathโ€™s shadow leave your ramparts space;
Like the life of wishes, life goes quick.

ูกูขูฆ. ูƒูู†ุชูŽ ุตูŽู‚ุฑุงู‹ ู‚ูุฑูŽุดููŠู‘ุงู‹ ุนูŽู„ูŽู…ุง
ู…ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตูŽู‚ุฑู ุฅูุฐ ู„ูŽู… ูŠูุฑู…ูŽุณู

127. A falcon, yes, Umayyad! When no stone
Strikes it, what blame rests on the falcon then?

ูกูขูง. ุฅูู† ุชูŽุณูŽู„ ุฃูŽูŠู†ูŽ ู‚ูุจูˆุฑู ุงู„ุนูุธูŽู…ุง
ููŽุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽููˆุงู‡ู ุฃูŽูˆ ููŠ ุงู„ุฃูŽู†ููุณู

128. Ask where they buried those exalted souls;
For their true grave, ask where it lies within.

ูกูขูจ. ูƒูŽู… ู‚ูุจูˆุฑู ุฒูŽูŠู‘ูŽู†ูŽุช ุฌูŠุฏูŽ ุงู„ุซูŽุฑู‰
ุชูŽุญุชูŽู‡ุง ุฃูŽู†ุฌูŽุณู ู…ูู† ู…ูŽูŠุชู ุงู„ู…ูŽุฌูˆุณ

129. What graves are dressed in earthโ€™s adorning gowns
While rottenness inside smells worse than death!

ูกูขูฉ. ูƒุงู†ูŽ ู…ูŽู† ููŠู‡ุง ูˆูŽุฅูู† ุฌุงุฒูˆุง ุงู„ุซูŽุฑู‰
ู‚ูŽุจู„ูŽ ู…ูŽูˆุชู ุงู„ุฌูุณู…ู ุฃูŽู…ูˆุงุชู ุงู„ู†ูููˆุณ

130. Build your own grave of words; do not construct
From transient brick and stone doomed soon to crumble.

ูกูฃู . ูˆูŽุนูุธุงู…ูŒ ุชูŽุชูŽุฒูŽูƒู‘ู‰ ุนูŽู†ุจูŽุฑุงู‹
ู…ูู† ุซูŽู†ุงุกู ุตูุฑู†ูŽ ุฃูŽุบูุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู…ูˆุณ

131. Ambition pricked you to ascend the heights.
Where are those climbers now? Where hid? Where gone?

ูกูฃูก. ููŽุงูุชู‘ูŽุฎูุฐ ู‚ูŽุจุฑูŽูƒูŽ ู…ูู† ุฐููƒุฑู ููŽู…ุง
ุชูŽุจู†ู ู…ูู† ู…ูŽุญู…ูˆุฏูู‡ู ู„ุง ูŠูุทู…ูŽุณู

132. Your mansion suffered just the same as you:
Both passed away. To God affairs return.

ูกูฃูข. ู‡ูŽุจูƒูŽ ู…ูู† ุญูุฑุตู ุณูŽูƒูŽู†ุชูŽ ุงู„ู‡ูŽุฑูŽู…ุง
ุฃูŽูŠู†ูŽ ุจุงู†ูŠู‡ู ุงู„ู…ูŽู†ูŠุนู ุงู„ู…ูŽู„ู…ูŽุณู