Feedback

O Angel of worship, praying devoutly,

ูŠุง ู…ู„ูƒุง ุชุนุจุฏุง

1. O Angel of worship, praying devoutly,
Blessed in his day, and tomorrow auspicious,

ูก. ูŠุง ู…ูŽู„ูŽูƒุงู‹ ุชูŽุนูŽุจู‘ูŽุฏุง
ู…ูุตูŽู„ู‘ููŠุงู‹ ู…ููˆูŽุญู‘ูุฏุง

2. Destined for a nation deserving of joy,
It made him its crown, its glory, its leader,

ูข. ู…ูุจุงุฑูŽูƒุงู‹ ููŠ ูŠูŽูˆู…ูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุฃูŽู…ุณู ู…ูŽูŠู…ูˆู†ุงู‹ ุบูŽุฏุง

3. It turned away wherever he walked,
And bowed down wherever he appeared,

ูฃ. ู…ูุณูŽุฎู‘ูŽุฑุงู‹ ู„ูุฃูู…ู‘ูŽุฉู
ู…ูู† ุญูŽู‚ู‘ูู‡ุง ุฃูŽู† ุชูŽุณุนูŽุฏุง

4. Revering him in his beauty,
As it would revere the full moon,

ูค. ู‚ูŽุฏ ุฌูŽุนูŽู„ูŽุชู‡ู ุชุงุฌูŽู‡ุง
ูˆูŽุนูุฒู‘ูŽู‡ุง ูˆูŽุงู„ุณูุคุฏูุฏุง

5. You are a ray from the Most High
That God sent down as guidance,

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽุนุฑูŽุถูŽุช ุญูŽูŠุซู ู…ูŽุดู‰
ูˆูŽุฃูŽุทุฑูŽู‚ูŽุช ุญูŽูŠุซูŽ ุจูŽุฏุง

6. How many homes has it illuminated?
How many mosques given light?

ูฆ. ุชูุฌูู„ู‘ูู‡ู ููŠ ุญูุณู†ูู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุชูุฌูู„ู‘ู ุงู„ููŽุฑู‚ูŽุฏุง

7. How many markets has it adorned
With beauty, enhancing the land?

ูง. ุฃูŽู†ุชูŽ ุดูุนุงุนูŒ ู…ูู† ุนูŽู„ู
ุฃูŽู†ุฒูŽู„ูŽู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู‡ูุฏู‰

8. Were it not for piety I would say
None but you has God created,

ูจ. ูƒูŽู… ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุถุงุกูŽ ู…ูŽู†ุฒูู„ุงู‹
ูˆูŽูƒูŽู… ุฃูŽู†ุงุฑูŽ ู…ูŽุณุฌูุฏุง

9. If you wish, you can be gentle,
Or, if you prefer, be firm,

ูฉ. ูˆูŽูƒูŽู… ูƒูŽุณุง ุงู„ุฃูŽุณูˆุงู‚ูŽ ู…ูู†
ุญูุณู†ู ูˆูŽุฒุงู†ูŽ ุงู„ุจูŽู„ูŽุฏุง

10. And if you desire error, it strays,
Or if you seek right, it is guided,

ูกู . ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุชูู‚ู‰ ู„ูŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู…
ูŠูŽุฎู„ูู‚ ุณููˆุงูƒูŽ ุงู„ูˆูŽู„ูŽุฏุง

11. You are the voice in this house
And it echoes back your tone,

ูกูก. ุฅูู† ุดูุฆุชูŽ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุนูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽูˆ
ุฅูู† ุดูุฆุชูŽ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŽุฏุง

12. Like the parrot in its cage
That mimics all itโ€™s shown,

ูกูข. ูˆูŽุฅูู† ุชูุฑูุฏ ุบูŽูŠู‘ุงู‹ ุบูŽูˆู‰
ุฃูŽูˆ ุชูŽุจุบู ุฑูุดุฏุงู‹ ุฑูŽุดูŽุฏุง

13. Like soft clay in the potterโ€™s hands
Shaped according to his design,

ูกูฃ. ูˆูŽุงู„ุจูŽูŠุชู ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุตูŽูˆุชู ููŠ
ู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู„ูู„ุตูŽูˆุชู ุตูŽุฏู‰

14. It takes on what you have trained it to,
And man becomes what habits refine,

ูกูค. ูƒูŽุงู„ุจูŽุจู‘ูŽุบุง ููŠ ู‚ูŽููŽุตู
ู‚ูŠู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ููŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏุง

15. You stand alone in the world
In your excellence, peerless displayed,

ูกูฅ. ูˆูŽูƒูŽุงู„ู‚ูŽุถูŠุจู ุงู„ู„ูŽุฏู†ู ู‚ูŽุฏ
ุทุงูˆูŽุนูŽ ููŠ ุงู„ุดูŽูƒู„ู ุงู„ูŠูŽุฏุง

16. And every lion the Imam targeted
In battle, by you was waylaid,

ูกูฆ. ูŠูŽุฃุฎูุฐู ู…ุง ุนูŽูˆู‘ูŽุฏุชูŽู‡ู
ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฑุกู ู…ุง ุชูŽุนูŽูˆู‘ูŽุฏุง

17. You it was who marshalled them
And drove them to perdition,

ูกูง. ู…ูู…ู‘ุง ุงูู†ููŽุฑูŽุฏุชูŽ ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ุจูููŽุถู„ูู‡ู ูˆูŽุงูู†ููŽุฑูŽุฏุง

18. Saying: Be for God and the Sultan,
And for the Turks a redemption!

ูกูจ. ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ู„ูŽูŠุซู ู‚ูŽุฏ ุฑูŽู…ู‰
ุจูู‡ู ุงู„ุฅูู…ุงู…ู ููŠ ุงู„ุนูุฏุง