Feedback

O home, you have made the sky your pillar

ุงุชุฎุฐุช ุงู„ุณู…ุงุก ูŠุง ุฏุงุฑ ุฑูƒู†ุง

1. O home, you have made the sky your pillar
And made the stars your beautiful dwellers

ูก. ุงูุชู‘ูŽุฎูŽุฐุชู ุงู„ุณูŽู…ุงุกูŽ ูŠุง ุฏุงุฑู ุฑููƒู†ุง
ูˆูŽุฃูŽูˆูŽูŠุชู ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒูุจูŽ ุงู„ุฒูู‡ุฑูŽ ุณูŽูƒู†ุง

2. You have gathered good fortune, so goodness
Became in you, the home of religion and worldliness

ูข. ูˆูŽุฌูŽู…ูŽุนุชู ุงู„ุณูŽุนุงุฏูŽุชูŽูŠู†ู ููŽุจุงุชูŽุช
ููŠูƒู ุฏูู†ูŠุง ุงู„ุตูŽู„ุงุญู ู„ูู„ุฏูŠู†ู ุฎูุฏู†ุง

3. Time lingered in your precincts sending
From early affection, more and more affection

ูฃ. ู†ุงุฏูŽู…ุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ููŠ ุฐูŽุฑุงูƒู ูˆูŽููŽุถู‘ุง
ู…ูู† ุณูู„ุงูู ุงู„ูˆูุฏุงุฏู ุฏูŽู†ู‘ุงู‹ ููŽุฏูŽู†ู‘ุง

4. And if people are bound in affection
None who envied or hated could get any of it

ูค. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ุฎูู„ู‚ู ูƒุงู†ูŽ ุนูู‚ุฏูŽ ูˆูุฏุงุฏู
ู„ูŽู… ูŠูŽู†ูŽู„ ู…ูู†ู‡ู ู…ูŽู† ูˆูŽุดู‰ ูˆูŽุชูŽุฌูŽู†ู‘ู‰

5. And I see knowledge like worship, in its
Highest aims, coming closest to God

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุนูู„ู…ูŽ ูƒูŽุงู„ุนูุจุงุฏูŽุฉู ููŠ ุฃูŽุจ
ุนูŽุฏู ุบุงูŠุงุชูู‡ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุฏู†ู‰

6. With a vast plain, it sends the mind therein
Everyone who doubted for an hour or harbored misgivings

ูฆ. ูˆุงุณูุนูŽ ุงู„ุณุงุญู ูŠูุฑุณูู„ู ุงู„ูููƒุฑูŽ ููŠู‡ุง
ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู† ุดูŽูƒู‘ูŽ ุณุงุนูŽุฉู‹ ุฃูŽูˆ ุชูŽุธูŽู†ู‘ู‰

7. Shall we ask Abu Al-Ala, though he closed
An eye in the world of existence and forgot

ูง. ู‡ูŽู„ ุณูŽุฃูŽู„ู†ุง ุฃูŽุจุง ุงู„ุนูŽู„ุงุกู ูˆูŽุฅูู† ู‚ูŽู„ู‘ูŽ
ุจูŽ ุนูŽูŠู†ุงู‹ ููŠ ุนุงู„ูŽู…ู ุงู„ูƒูŽูˆู†ู ูˆูŽุณู†ู‰

8. How can the Creator of birds be ridiculed by one
Who knows not a bird, whether it wept or sang?

ูจ. ูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽู‡ุฒุง ุจูุฎุงู„ูู‚ู ุงู„ุทูŽูŠุฑู ู…ูŽู† ู„ูŽู…
ูŠูŽุนู„ูŽู…ู ุงู„ุทูŽูŠุฑูŽ ู‡ูŽู„ ุจูŽูƒู‰ ุฃูŽูˆ ุชูŽุบูŽู†ู‘ู‰

9. You are like the sun fluttering, and the Milky Way
A porch, and like the galaxy a platter

ูฉ. ุฃูŽู†ุชู ูƒูŽุงู„ุดูŽู…ุณู ุฑูŽูุฑูŽูุงู‹ ูˆูŽุงู„ุณูู…ุงูƒูŽูŠ
ู†ู ุฑููˆุงู‚ุงู‹ ูˆูŽูƒูŽุงู„ู…ูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุฉู ุตูŽุญู†ุง

10. If you were veiled, you would be like the Hidden Kaaba
A train of glory and felicity

ูกู . ู„ูŽูˆ ุชูŽุณูŽุชู‘ูŽุฑุชู ูƒูู†ุชู ูƒูŽุงู„ูƒูŽุนุจูŽุฉู ุงู„ุบูŽุฑ
ุฑุงุกู ุฐูŽูŠู„ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูŽู„ุงู„ู ูˆูŽุฑูุฏู†ุง

11. If there is a home for reward and righteousness
You are for truth and guidance, a place of yearning

ูกูก. ุฅูู† ุชูŽูƒูู† ู„ูู„ุซูŽูˆุงุจู ูˆูŽุงู„ุจูุฑู‘ู ุฏุงุฑูŒ
ุฃูŽู†ุชู ู„ูู„ุญูŽู‚ู‘ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฑุงุดูุฏู ู…ูŽุบู†ู‰

12. You have reached perfection in half a century
How if completeness of beauty lasted a century?

ูกูข. ู‚ูŽุฏ ุจูŽู„ูŽุบุชู ุงู„ูƒูŽู…ุงู„ูŽ ููŠ ู†ูุตูู ู‚ูŽุฑู†ู
ูƒูŽูŠููŽ ุฅูู† ุชูŽู…ู‘ูŽุชู ุงู„ู…ูŽู„ุงูˆูŽุฉู ู‚ูŽุฑู†ุง

13. Count not the years if knowledge is mentioned
For you know no old age for knowledge

ูกูฃ. ู„ุง ุชูŽุนูุฏู‘ูŠ ุงู„ุณูู†ูŠู†ูŽ ุฅูู† ุฐููƒูุฑูŽ ุงู„ุนูู„
ู…ู ููŽู…ุง ุชูŽุนู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ู„ูู„ุนูŽู„ู…ู ุณูู†ู‘ุง

14. Nights will perish in your precincts
While it remains through the ages, not perishing

ูกูค. ุณูŽูˆููŽ ุชูŽูู†ู‰ ููŠ ุณุงุญูŽุชูŽูŠูƒู ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุจุงู‚ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽูู†ู‰

15. O Ukaz, harboring youths, eloquent
Qurashis in assemblies, our tongues

ูกูฅ. ูŠุง ุนููƒุงุธุงู‹ ุญูŽูˆู‰ ุงู„ุดูŽุจุงุจูŽ ููุตุงุญุงู‹
ู‚ูุฑูŽุดููŠู‘ูŠู†ูŽ ููŠ ุงู„ู…ูŽุฌุงู…ูุนู ู„ูุณู†ุง

16. They spread them as light from God's bounty
From darkness, over inner eyes that squinted

ูกูฆ. ุจูŽุซู‘ูŽู‡ูู… ููŠ ูƒูู†ุงู†ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู†ูˆุฑุงู‹
ู…ูู† ุธูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูŽุตุงุฆูุฑู ุฃูŽุฎู†ู‰

17. They taught rhetorically, neither strangers
Among them one day, nor foreigners our convention

ูกูง. ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูˆุง ุจูุงู„ุจูŽูŠุงู†ู ู„ุง ุบูุฑูŽุจุงุกู‹
ููŠู‡ู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุนุงุฌูู…ูŽ ู„ููƒู†ุง

18. Virtuous youth who disappointed neither
Hope of reward, nor teacher, of his supposition

ูกูจ. ููุชูŠูŽุฉูŒ ู…ูุญุณูู†ูˆู†ูŽ ู„ูŽู… ูŠูุฎู„ูููˆ ุงู„ุนูู„
ู…ูŽ ุฑูŽุฌุงุกู‹ ูˆูŽู„ุง ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ูู…ูŽ ุธูŽู†ู‘ุง

19. They clove darkness over the countryside that descended
And illuminated the plain, desert and settled

ูกูฉ. ุตูŽุฏูŽุนูˆุง ุธูู„ู…ูŽุฉู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŠูู ุญูŽู„ู‘ูŽุช
ูˆูŽุฃูŽุถุงุคูˆุง ุงู„ุตูŽุนูŠุฏูŽ ุณูŽู‡ู„ุงู‹ ูˆูŽุญูŽุฒู†ุง

20. When one passed away, his ideas dispersed
In the minds of youth, or divided minds

ูขู . ู…ูŽู† ู‚ูŽุถู‰ ู…ูู†ู‡ูู…ู ุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ูููƒุฑุงู‹
ููŠ ู†ูู‡ู‰ ุงู„ู†ูŽุดุกู ุฃูŽูˆ ุชูŽู‚ูŽุณู‘ูŽู…ูŽ ุฐูู‡ู†ุง

21. Call the House of Knowledge, O Aisha
If you wish, or call it O Sakina

ูขูก. ู†ุงุฏู ุฏุงุฑูŽ ุงู„ุนูู„ูˆู…ู ุฅูู† ุดูุฆุชูŽ ูŠุงุนุง
ุฆูุดู ุฃูŽูˆ ุดูุฆุชูŽ ู†ุงุฏูู‡ุง ูŠุง ุณููƒูŽูŠู†ุง

22. Tell it: O daughter of the Blessed, blessings
Have flowed through you, as befits its name

ูขูข. ู‚ูู„ ู„ูŽู‡ุง ูŠุง ุงูุจู†ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุจุงุฑูŽูƒู ุฅูŠู‡ู
ู‚ูŽุฏ ุฌูŽุฑูŽุช ูƒูŽุงูุณู…ูู‡ู ุฃูู…ูˆุฑููƒู ูŠูู…ู†ุง

23. He is, at the festival, alive, a martyr
Witnessing his excellenceโ€™s wedding, how excellent!

ูขูฃ. ู‡ููˆูŽ ููŠ ุงู„ู…ูู‡ุฑูŽุฌุงู†ู ุญูŽูŠู‘ูŒ ุดูŽู‡ูŠุฏูŒ
ูŠูŽุฌุชูŽู„ูŠ ุนูุฑุณูŽ ููŽุถู„ูู‡ู ูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽุฌู†ู‰

24. At the wedding, whether he appears or doesnโ€™t
The brideโ€™s father is exalted and fรชted

ูขูค. ูˆูŽู‡ูˆูŽ ููŠ ุงู„ุนูุฑุณู ุฅูู† ุชูŽุญูŽุฌู‘ูŽุจูŽ ุฃูŽูˆ ู„ูŽู…
ูŠูŽุญุชูŽุฌูุจ ูˆุงู„ูุฏู ุงู„ุนูŽุฑูˆุณู ุงู„ู…ูู‡ูŽู†ู‘ุง

25. The mention of him in your club stopped
Tears in their flow, and turned them

ูขูฅ. ู…ุง ุฌูŽุฑู‰ ุฐููƒุฑูู‡ู ุจูู†ุงุฏูŠูƒูŽ ุญูŽุชู‘ู‰
ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุงู„ุฏูŽู…ุนู ููŠ ุงู„ุดูุคูˆู†ู ููŽุฃูŽุซู†ู‰

26. Many a goodness I was filled with gladness
When the good were remembered, and I was saddened

ูขูฆ. ุฑูุจู‘ูŽ ุฎูŽูŠุฑู ู…ูู„ูุฆุชู ู…ูู†ู‡ู ุณูุฑูˆุฑุงู‹
ุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุฎูŽูŠู‘ูุฑูŠู†ูŽ ููŽุงูู‡ุชูŽุฌุชู ุญูุฒู†ุง

27. I know, when it was built, it was built
Above the enemyโ€™s nose, as a fortress

ูขูง. ุฃูŽุฏูŽุฑู‰ ุฅูุฐ ุจูŽู†ุงูƒู ุฃูŽู† ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุจู†ูŠ
ููŽูˆู‚ูŽ ุฃูŽู†ูู ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ู ู„ูู„ุถุงุฏู ุญูุตู†ุง

28. The stateโ€™s wall, if you wish, is built with schools
Or, if you wish, with fortresses built

ูขูจ. ุญุงุฆูุทู ุงู„ู…ูู„ูƒู ุจูุงู„ู…ูŽุฏุงุฑูุณู ุฅูู† ุดูุฆ
ุชูŽ ูˆูŽุฅูู† ุดูุฆุชูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุนุงู‚ูู„ู ูŠูุจู†ู‰

29. See the people! Do you see any meaning
To a life whose radiance is neglected?

ูขูฉ. ุงูู†ุธูุฑู ุงู„ู†ุงุณูŽ ู‡ูŽู„ ุชูŽุฑู‰ ู„ูุญูŽูŠุงุฉู
ุนูุทู‘ูู„ูŽุช ู…ูู† ู†ูŽุจุงู‡ูŽุฉู ุงู„ุฐููƒุฑู ู…ูŽุนู†ู‰

30. Neither wealth in men averted excelling
And its rule, nor status made them needless

ูฃู . ู„ุง ุงู„ุบูู†ู‰ ููŠ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ู†ุงุจูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ููŽุถ
ู„ู ูˆูŽุณูู„ุทุงู†ูู‡ู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฌุงู‡ู ุฃูŽุบู†ู‰

31. Many a wretch in the land, the land did not
Make for him, whether he stayed or traveled, any weight

ูฃูก. ุฑูุจู‘ูŽ ุนุงุซู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู„ูŽู… ุชูŽุฌุนูŽู„ู ุงู„ุฃูŽุฑ
ุถู ู„ูŽู‡ู ุฅูู† ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุฃูŽูˆ ุณุงุฑูŽ ูˆูŽุฒู†ุง

32. He lived, you did not pelt him with a glance
And he perished, you lent no ear to his obit man

ูฃูข. ุนุงุดูŽ ู„ูŽู… ุชูŽุฑู…ูู‡ู ุจูุนูŽูŠู†ู ูˆูŽุฃูŽูˆุฏู‰
ู‡ูŽู…ูŽู„ุงู‹ ู„ูŽู… ุชูู‡ูุจ ู„ูู†ุงุนูŠู‡ู ุฃูุฐู†ุง

33. God composed His dominion with servants
Intellectuals who inherited grace seemly

ูฃูฃ. ู†ูŽุธูŽู…ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู„ูƒูŽู‡ู ุจูุนูุจุงุฏู
ุนูŽุจู‚ูŽุฑููŠู‘ูŠู†ูŽ ุฃูŽูˆุฑูŽุซูˆุง ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ุญูุณู†ุง

34. Glories distracted them from enviers
For only the great are envied and protected

ูฃูค. ุดูŽุบูŽู„ูŽุชู‡ูู… ุนูŽู†ู ุงู„ุญูŽุณูˆุฏู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ูŠูุญุณูŽุฏู ุงู„ุนูŽุธูŠู…ู ูˆูŽูŠูุดู†ุง

35. The perspicacious bequeath knowledge
Or the ingenious create art

ูฃูฅ. ู…ูู† ุฐูŽูƒููŠู‘ู ุงู„ููุคุงุฏู ูŠูˆุฑูุซู ุนูู„ู…ุงู‹
ุฃูŽูˆ ุจูŽุฏูŠุนู ุงู„ุฎูŽูŠุงู„ู ูŠูŽุฎู„ูู‚ู ููŽู†ู‘ุง

36. Many an antique, like a rare artifact
Was not diminished by the new, its value

ูฃูฆ. ูƒูŽู… ู‚ูŽุฏูŠู…ู ูƒูŽุฑูู‚ุนูŽุฉู ุงู„ููŽู†ู‘ู ุญูุฑู‘ู
ู„ูŽู… ูŠูู‚ูŽู„ู‘ูู„ ู„ูŽู‡ู ุงู„ุฌูŽุฏูŠุฏุงู†ู ุดูŽุฃู†ุง

37. And new, over which time differs
And ages pass, century after century

ูฃูง. ูˆูŽุฌูŽุฏูŠุฏู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูŠูŽุฎุชูŽู„ููู ุงู„ุฏูŽู‡
ุฑู ูˆูŽูŠูŽูู†ู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู‚ูŽุฑู†ุงู‹ ููŽู‚ูŽุฑู†ุง

38. So preserve both treasures
The prudent are concerned with treasures

ูฃูจ. ููŽุงูุญุชูŽููุธ ุจูุงู„ุฐูŽุฎูŠุฑูŽุชูŽูŠู†ู ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹
ุนุงุฏูŽุฉู ุงู„ููŽุทู†ู ุจูุงู„ุฐูŽุฎุงุฆูุฑู ูŠูุนู†ู‰

39. O youths who gave me pure affection
And gave my detractor over malice, protection

ูฃูฉ. ูŠุง ุดูŽุจุงุจุงู‹ ุณูŽู‚ูŽูˆู†ููŠูŽ ุงู„ูˆูุฏู‘ูŽ ู…ูŽุญุถุงู‹
ูˆูŽุณูŽู‚ูŽูˆุง ุดุงู†ูุฆูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุบูู„ู‘ู ุฃูŽุฌู†ุง

40. Whenever my hair grew white with age
They recited it, and it grew lush again

ูคู . ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุตุงุฑูŽ ู„ูู„ูƒูู‡ูˆู„ูŽุฉู ุดูุนุฑูŠ
ุฃูŽู†ุดูŽุฏูˆู‡ู ููŽุนุงุฏูŽ ุฃูŽู…ุฑูŽุฏูŽ ู„ูŽุฏู†ุง

41. The poetโ€™s family, the recitersโ€”and he
Is not indifferentโ€”man is bound to the near

ูคูก. ุฃูุณุฑูŽุฉู ุงู„ุดุงุนูุฑู ุงู„ุฑููˆุงุฉู ูˆูŽู…ุง ุนูŽู†
ู†ูŽูˆู‡ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฑุกู ุจูุงู„ู‚ูŽุฑูŠุจู ู…ูุนูŽู†ู‘ู‰

42. They are stingy with life in what I said
And twist in death more miserly

ูคูข. ู‡ูู… ูŠูŽุถูู†ู‘ูˆู†ูŽ ููŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุจูู…ุง ู‚ุง
ู„ูŽ ูˆูŽูŠูู„ููŽูˆู†ูŽ ููŠ ุงู„ู…ูŽู…ุงุชู ุฃูŽุถูŽู†ู‘ุง

43. When they are done with him and ready him
No brother of reciters or a son remained

ูคูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ุง ุงูู†ู‚ูŽุถู‰ ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ูˆู‡ู ู„ูŽู… ูŠูŽุน
ุฏูŽู… ุดูŽู‚ูŠู‚ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑููˆุงุฉู ุฃูŽูˆู ุงูุจู†ุง

44. Rise to excellence! Rise! Until you raise
The banner of knowledge like the crescent high

ูคูค. ุงู„ู†ูุจูˆุบูŽ ุงู„ู†ูุจูˆุบูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู†ูุตู‘ูˆุง
ุฑุงูŠูŽุฉูŽ ุงู„ุนูู„ู…ู ูƒูŽุงู„ู‡ูู„ุงู„ู ูˆูŽุฃูŽุณู†ู‰

45. We are in semblance of kingdoms unless
Knowledge and teacher become one of us

ูคูฅ. ู†ูŽุญู†ู ููŠ ุตูˆุฑูŽุฉู ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ููƒู ู…ุง ู„ูŽู…
ูŠูุตุจูุญู ุงู„ุนูู„ู…ู ูˆูŽุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ูู…ู ู…ูู†ู‘ุง

46. Call not the citadels and ships, but call
Knowledge, to build citadels and ships for you

ูคูฆ. ู„ุง ุชูู†ุงุฏูˆุง ุงู„ุญูุตูˆู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุณููู†ูŽ ูˆูŽุงูุฏุนูˆุง ุงู„
ุนูู„ู…ูŽ ูŠูู†ุดูุฆ ู„ูŽูƒูู… ุญูุตูˆู†ุงู‹ ูˆูŽุณููู†ุง

47. The caravan of civilization has penetrated
The land and cloven the sky, wind and havens

ูคูง. ุฅูู†ู‘ูŽ ุฑูŽูƒุจูŽ ุงู„ุญูŽุถุงุฑูŽุฉู ุงูุฎุชูŽุฑูŽู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑ
ุถูŽ ูˆูŽุดูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกูŽ ุฑูŠุญุงู‹ ูˆูŽู…ูุฒู†ุง

48. And we followed it like dust, no men
Held its reins, nor riders controlled its stampede

ูคูจ. ูˆูŽุตูŽุญูุจู†ุงู‡ู ูƒูŽุงู„ุบูุจุงุฑู ููŽู„ุง ุฑูŽุฌ
ู„ุงู‹ ุดูŽุฏูŽุฏู†ุง ูˆูŽู„ุง ุฑููƒุงุจุงู‹ ุฒูŽู…ูŽู…ู†ุง

49. Our forefathers tamed time, obsequious
And obsequious to the events of fate, obedient

ูคูฉ. ุฏุงู†ูŽ ุขุจุงุคูู†ุง ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ู…ูŽู„ููŠู‘ุงู‹
ูˆูŽู…ูŽู„ููŠู‘ุงู‹ ู„ูุญุงุฏูุซู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฏูู†ู‘ุง

50. How we boast of a dead manโ€™s tomb, how we carry
From a destroyer, and none of us builds

ูฅู . ูƒูŽู… ู†ูุจุงู‡ูŠ ุจูู„ูŽุญุฏู ู…ูŽูŠุชู ูˆูŽูƒูŽู… ู†ูŽุญ
ู…ูู„ู ู…ูู† ู‡ุงุฏูู…ู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุจู†ู ู…ูŽู†ู‘ุง

51. The time has come to say, we, and not to hear
Our children say: we were

ูฅูก. ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ู‰ ุฃูŽู† ู†ูŽู‚ูˆู„ูŽ ู†ูŽุญู†ู ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุณ
ู…ูŽุนู ุฃูŽุจู†ุงุกูŽู†ุง ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ูƒูู†ู‘ุง