1. O home, you have made the sky your pillar
And made the stars your beautiful dwellers
ูก. ุงูุชููุฎูุฐุชู ุงูุณูู
ุงุกู ูุง ุฏุงุฑู ุฑูููุง
ููุฃููููุชู ุงููููุงููุจู ุงูุฒููุฑู ุณูููุง
2. You have gathered good fortune, so goodness
Became in you, the home of religion and worldliness
ูข. ููุฌูู
ูุนุชู ุงูุณูุนุงุฏูุชูููู ููุจุงุชูุช
ูููู ุฏูููุง ุงูุตููุงุญู ูููุฏููู ุฎูุฏูุง
3. Time lingered in your precincts sending
From early affection, more and more affection
ูฃ. ูุงุฏูู
ุง ุงูุฏููุฑู ูู ุฐูุฑุงูู ููููุถูุง
ู
ูู ุณููุงูู ุงูููุฏุงุฏู ุฏูููุงู ููุฏูููุง
4. And if people are bound in affection
None who envied or hated could get any of it
ูค. ููุฅูุฐุง ุงูุฎูููู ูุงูู ุนููุฏู ููุฏุงุฏู
ููู
ููููู ู
ูููู ู
ูู ููุดู ููุชูุฌูููู
5. And I see knowledge like worship, in its
Highest aims, coming closest to God
ูฅ. ููุฃูุฑู ุงูุนููู
ู ููุงูุนูุจุงุฏูุฉู ูู ุฃูุจ
ุนูุฏู ุบุงูุงุชููู ุฅููู ุงููููู ุฃูุฏูู
6. With a vast plain, it sends the mind therein
Everyone who doubted for an hour or harbored misgivings
ูฆ. ูุงุณูุนู ุงูุณุงุญู ููุฑุณููู ุงููููุฑู ูููุง
ููููู ู
ูู ุดูููู ุณุงุนูุฉู ุฃูู ุชูุธูููู
7. Shall we ask Abu Al-Ala, though he closed
An eye in the world of existence and forgot
ูง. ููู ุณูุฃูููุง ุฃูุจุง ุงูุนููุงุกู ููุฅูู ููููู
ุจู ุนูููุงู ูู ุนุงููู
ู ุงูููููู ููุณูู
8. How can the Creator of birds be ridiculed by one
Who knows not a bird, whether it wept or sang?
ูจ. ููููู ูููุฒุง ุจูุฎุงูููู ุงูุทููุฑู ู
ูู ููู
ููุนููู
ู ุงูุทููุฑู ููู ุจููู ุฃูู ุชูุบูููู
9. You are like the sun fluttering, and the Milky Way
A porch, and like the galaxy a platter
ูฉ. ุฃููุชู ููุงูุดูู
ุณู ุฑููุฑููุงู ููุงูุณูู
ุงููู
ูู ุฑููุงูุงู ููููุงูู
ูุฌูุฑููุฉู ุตูุญูุง
10. If you were veiled, you would be like the Hidden Kaaba
A train of glory and felicity
ูกู . ููู ุชูุณูุชููุฑุชู ูููุชู ููุงูููุนุจูุฉู ุงูุบูุฑ
ุฑุงุกู ุฐูููุงู ู
ููู ุงูุฌููุงูู ููุฑูุฏูุง
11. If there is a home for reward and righteousness
You are for truth and guidance, a place of yearning
ูกูก. ุฅูู ุชูููู ูููุซููุงุจู ููุงูุจูุฑูู ุฏุงุฑู
ุฃููุชู ูููุญูููู ููุงูู
ูุฑุงุดูุฏู ู
ูุบูู
12. You have reached perfection in half a century
How if completeness of beauty lasted a century?
ูกูข. ููุฏ ุจูููุบุชู ุงูููู
ุงูู ูู ููุตูู ููุฑูู
ููููู ุฅูู ุชูู
ููุชู ุงูู
ููุงููุฉู ููุฑูุง
13. Count not the years if knowledge is mentioned
For you know no old age for knowledge
ูกูฃ. ูุง ุชูุนูุฏูู ุงูุณููููู ุฅูู ุฐูููุฑู ุงูุนูู
ู
ู ููู
ุง ุชูุนููู
ููู ูููุนููู
ู ุณูููุง
14. Nights will perish in your precincts
While it remains through the ages, not perishing
ูกูค. ุณูููู ุชูููู ูู ุณุงุญูุชูููู ุงููููุงูู
ููููู ุจุงูู ุนููู ุงูู
ูุฏู ูููุณู ููููู
15. O Ukaz, harboring youths, eloquent
Qurashis in assemblies, our tongues
ูกูฅ. ูุง ุนููุงุธุงู ุญููู ุงูุดูุจุงุจู ููุตุงุญุงู
ููุฑูุดูููููู ูู ุงูู
ูุฌุงู
ูุนู ููุณูุง
16. They spread them as light from God's bounty
From darkness, over inner eyes that squinted
ูกูฆ. ุจูุซููููู
ูู ูููุงููุฉู ุงููููู ููุฑุงู
ู
ูู ุธููุงู
ู ุนููู ุงูุจูุตุงุฆูุฑู ุฃูุฎูู
17. They taught rhetorically, neither strangers
Among them one day, nor foreigners our convention
ูกูง. ุนููููู
ูุง ุจูุงูุจููุงูู ูุง ุบูุฑูุจุงุกู
ูููู ูููู
ุงู ูููุง ุฃูุนุงุฌูู
ู ููููุง
18. Virtuous youth who disappointed neither
Hope of reward, nor teacher, of his supposition
ูกูจ. ููุชููุฉู ู
ูุญุณููููู ููู
ููุฎูููู ุงูุนูู
ู
ู ุฑูุฌุงุกู ูููุง ุงูู
ูุนููููู
ู ุธูููุง
19. They clove darkness over the countryside that descended
And illuminated the plain, desert and settled
ูกูฉ. ุตูุฏูุนูุง ุธููู
ูุฉู ุนููู ุงูุฑููู ุญููููุช
ููุฃูุถุงุคูุง ุงูุตูุนูุฏู ุณูููุงู ููุญูุฒูุง
20. When one passed away, his ideas dispersed
In the minds of youth, or divided minds
ูขู . ู
ูู ููุถู ู
ููููู
ู ุชูููุฑูููู ูููุฑุงู
ูู ูููู ุงูููุดุกู ุฃูู ุชูููุณููู
ู ุฐูููุง
21. Call the House of Knowledge, O Aisha
If you wish, or call it O Sakina
ูขูก. ูุงุฏู ุฏุงุฑู ุงูุนูููู
ู ุฅูู ุดูุฆุชู ูุงุนุง
ุฆูุดู ุฃูู ุดูุฆุชู ูุงุฏููุง ูุง ุณูููููุง
22. Tell it: O daughter of the Blessed, blessings
Have flowed through you, as befits its name
ูขูข. ููู ูููุง ูุง ุงูุจููุฉู ุงูู
ูุจุงุฑููู ุฅููู
ููุฏ ุฌูุฑูุช ููุงูุณู
ููู ุฃูู
ูุฑููู ููู
ูุง
23. He is, at the festival, alive, a martyr
Witnessing his excellenceโs wedding, how excellent!
ูขูฃ. ูููู ูู ุงูู
ููุฑูุฌุงูู ุญูููู ุดูููุฏู
ููุฌุชููู ุนูุฑุณู ููุถูููู ููููู ุฃูุฌูู
24. At the wedding, whether he appears or doesnโt
The brideโs father is exalted and fรชted
ูขูค. ููููู ูู ุงูุนูุฑุณู ุฅูู ุชูุญูุฌููุจู ุฃูู ููู
ููุญุชูุฌูุจ ูุงููุฏู ุงูุนูุฑูุณู ุงูู
ูููููุง
25. The mention of him in your club stopped
Tears in their flow, and turned them
ูขูฅ. ู
ุง ุฌูุฑู ุฐููุฑููู ุจููุงุฏููู ุญูุชูู
ูููููู ุงูุฏูู
ุนู ูู ุงูุดูุคููู ููุฃูุซูู
26. Many a goodness I was filled with gladness
When the good were remembered, and I was saddened
ูขูฆ. ุฑูุจูู ุฎููุฑู ู
ูููุฆุชู ู
ูููู ุณูุฑูุฑุงู
ุฐููููุฑู ุงูุฎููููุฑููู ููุงููุชูุฌุชู ุญูุฒูุง
27. I know, when it was built, it was built
Above the enemyโs nose, as a fortress
ูขูง. ุฃูุฏูุฑู ุฅูุฐ ุจููุงูู ุฃูู ูุงูู ููุจูู
ููููู ุฃูููู ุงูุนูุฏูููู ูููุถุงุฏู ุญูุตูุง
28. The stateโs wall, if you wish, is built with schools
Or, if you wish, with fortresses built
ูขูจ. ุญุงุฆูุทู ุงูู
ูููู ุจูุงูู
ูุฏุงุฑูุณู ุฅูู ุดูุฆ
ุชู ููุฅูู ุดูุฆุชู ุจูุงูู
ูุนุงูููู ููุจูู
29. See the people! Do you see any meaning
To a life whose radiance is neglected?
ูขูฉ. ุงููุธูุฑู ุงููุงุณู ููู ุชูุฑู ููุญููุงุฉู
ุนูุทููููุช ู
ูู ููุจุงููุฉู ุงูุฐููุฑู ู
ูุนูู
30. Neither wealth in men averted excelling
And its rule, nor status made them needless
ูฃู . ูุง ุงูุบููู ูู ุงูุฑูุฌุงูู ูุงุจู ุนููู ุงูููุถ
ูู ููุณููุทุงูููู ูููุง ุงูุฌุงูู ุฃูุบูู
31. Many a wretch in the land, the land did not
Make for him, whether he stayed or traveled, any weight
ูฃูก. ุฑูุจูู ุนุงุซู ูู ุงูุฃูุฑุถู ููู
ุชูุฌุนููู ุงูุฃูุฑ
ุถู ูููู ุฅูู ุฃููุงู
ู ุฃูู ุณุงุฑู ููุฒูุง
32. He lived, you did not pelt him with a glance
And he perished, you lent no ear to his obit man
ูฃูข. ุนุงุดู ููู
ุชูุฑู
ููู ุจูุนูููู ููุฃููุฏู
ููู
ููุงู ููู
ุชูููุจ ูููุงุนููู ุฃูุฐูุง
33. God composed His dominion with servants
Intellectuals who inherited grace seemly
ูฃูฃ. ููุธูู
ู ุงููููู ู
ูููููู ุจูุนูุจุงุฏู
ุนูุจููุฑูููููู ุฃููุฑูุซูุง ุงูู
ูููู ุญูุณูุง
34. Glories distracted them from enviers
For only the great are envied and protected
ูฃูค. ุดูุบูููุชููู
ุนููู ุงูุญูุณูุฏู ุงูู
ูุนุงูู
ุฅููููู
ุง ููุญุณูุฏู ุงูุนูุธูู
ู ููููุดูุง
35. The perspicacious bequeath knowledge
Or the ingenious create art
ูฃูฅ. ู
ูู ุฐูููููู ุงูููุคุงุฏู ููุฑูุซู ุนููู
ุงู
ุฃูู ุจูุฏูุนู ุงูุฎููุงูู ููุฎูููู ููููุง
36. Many an antique, like a rare artifact
Was not diminished by the new, its value
ูฃูฆ. ููู
ููุฏูู
ู ููุฑููุนูุฉู ุงูููููู ุญูุฑูู
ููู
ูููููููู ูููู ุงูุฌูุฏูุฏุงูู ุดูุฃูุง
37. And new, over which time differs
And ages pass, century after century
ูฃูง. ููุฌูุฏูุฏู ุนูููููู ููุฎุชููููู ุงูุฏูู
ุฑู ููููููู ุงูุฒูู
ุงูู ููุฑูุงู ููููุฑูุง
38. So preserve both treasures
The prudent are concerned with treasures
ูฃูจ. ููุงูุญุชูููุธ ุจูุงูุฐูุฎูุฑูุชูููู ุฌูู
ูุนุงู
ุนุงุฏูุฉู ุงูููุทูู ุจูุงูุฐูุฎุงุฆูุฑู ููุนูู
39. O youths who gave me pure affection
And gave my detractor over malice, protection
ูฃูฉ. ูุง ุดูุจุงุจุงู ุณูููููููู ุงูููุฏูู ู
ูุญุถุงู
ููุณููููุง ุดุงููุฆู ุนููู ุงูุบูููู ุฃูุฌูุง
40. Whenever my hair grew white with age
They recited it, and it grew lush again
ูคู . ูููููู
ุง ุตุงุฑู ูููููููููุฉู ุดูุนุฑู
ุฃููุดูุฏููู ููุนุงุฏู ุฃูู
ุฑูุฏู ููุฏูุง
41. The poetโs family, the recitersโand he
Is not indifferentโman is bound to the near
ูคูก. ุฃูุณุฑูุฉู ุงูุดุงุนูุฑู ุงูุฑููุงุฉู ููู
ุง ุนูู
ููููู ููุงูู
ูุฑุกู ุจูุงูููุฑูุจู ู
ูุนูููู
42. They are stingy with life in what I said
And twist in death more miserly
ูคูข. ููู
ููุถูููููู ูู ุงูุญููุงุฉู ุจูู
ุง ูุง
ูู ูููููููููู ูู ุงูู
ูู
ุงุชู ุฃูุถูููุง
43. When they are done with him and ready him
No brother of reciters or a son remained
ูคูฃ. ููุฅูุฐุง ู
ุง ุงููููุถู ููุฃูููููู ููู
ููุน
ุฏูู
ุดููููุงู ู
ููู ุงูุฑููุงุฉู ุฃููู ุงูุจูุง
44. Rise to excellence! Rise! Until you raise
The banner of knowledge like the crescent high
ูคูค. ุงูููุจูุบู ุงูููุจูุบู ุญูุชูู ุชูููุตููุง
ุฑุงููุฉู ุงูุนููู
ู ููุงููููุงูู ููุฃูุณูู
45. We are in semblance of kingdoms unless
Knowledge and teacher become one of us
ูคูฅ. ููุญูู ูู ุตูุฑูุฉู ุงูู
ูู
ุงูููู ู
ุง ููู
ููุตุจูุญู ุงูุนููู
ู ููุงูู
ูุนููููู
ู ู
ูููุง
46. Call not the citadels and ships, but call
Knowledge, to build citadels and ships for you
ูคูฆ. ูุง ุชููุงุฏูุง ุงูุญูุตููู ููุงูุณูููู ููุงูุฏุนูุง ุงู
ุนููู
ู ูููุดูุฆ ููููู
ุญูุตููุงู ููุณูููุง
47. The caravan of civilization has penetrated
The land and cloven the sky, wind and havens
ูคูง. ุฅูููู ุฑููุจู ุงูุญูุถุงุฑูุฉู ุงูุฎุชูุฑููู ุงูุฃูุฑ
ุถู ููุดูููู ุงูุณูู
ุงุกู ุฑูุญุงู ููู
ูุฒูุง
48. And we followed it like dust, no men
Held its reins, nor riders controlled its stampede
ูคูจ. ููุตูุญูุจูุงูู ููุงูุบูุจุงุฑู ูููุง ุฑูุฌ
ูุงู ุดูุฏูุฏูุง ูููุง ุฑููุงุจุงู ุฒูู
ูู
ูุง
49. Our forefathers tamed time, obsequious
And obsequious to the events of fate, obedient
ูคูฉ. ุฏุงูู ุขุจุงุคููุง ุงูุฒูู
ุงูู ู
ูููููุงู
ููู
ูููููุงู ููุญุงุฏูุซู ุงูุฏููุฑู ุฏูููุง
50. How we boast of a dead manโs tomb, how we carry
From a destroyer, and none of us builds
ูฅู . ููู
ููุจุงูู ุจูููุญุฏู ู
ููุชู ููููู
ููุญ
ู
ููู ู
ูู ูุงุฏูู
ู ููููู
ููุจูู ู
ูููุง
51. The time has come to say, we, and not to hear
Our children say: we were
ูฅูก. ููุฏ ุฃููู ุฃูู ูููููู ููุญูู ูููุง ููุณ
ู
ูุนู ุฃูุจูุงุกููุง ูููููููู ููููุง