Feedback

Budding amidst roses since his days of youth

ู†ุงุดุฆ ููŠ ุงู„ูˆุฑุฏ ู…ู† ุฃูŠุงู…ู‡

1. Budding amidst roses since his days of youth
May Allah suffice him among roses though he stumbles

ูก. ู†ุงุดูุฆูŒ ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑุฏู ู…ูู† ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู‡ู
ุญูŽุณุจูู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุจูุงู„ูˆูŽุฑุฏู ุนูŽุซูŽุฑ

2. He aimed the arrow at the breast of youth
And shot it into its most precious margins

ูข. ุณูŽุฏู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ุณูŽู‡ู…ูŽ ุฅูู„ู‰ ุตูŽุฏุฑู ุงู„ุตูุจุง
ูˆูŽุฑูŽู…ุงู‡ู ููŠ ุญูŽูˆุงุดูŠู‡ู ุงู„ุบูุฑูŽุฑ

3. With a hand that knows not evil nor
Was it made except to play with pure wine

ูฃ. ุจููŠูŽุฏู ู„ุง ุชูŽุนุฑููู ุงู„ุดูŽุฑู‘ูŽ ูˆูŽู„ุง
ุตูŽู„ูŽุญูŽุช ุฅูู„ู‘ุง ู„ูุชูŽู„ู‡ูˆ ุจูุงู„ุฃููƒูŽุฑ

4. It was outstretched to poison and rope but was not
Outstretched to a goblet or lute

ูค. ุจูุณูุทูŽุช ู„ูู„ุณูู…ู‘ู ูˆูŽุงู„ุญูŽุจู„ู ูˆูŽู…ุง
ุจูุณูุทูŽุช ู„ูู„ูƒูŽุฃุณู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูˆูŽุงู„ูˆูŽุชูŽุฑ

5. May Allah forgive him what harmed him
Even if he had fulfilled the pleasure of a fleeting life

ูฅ. ุบูŽููŽุฑูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูŽู‡ู ู…ุง ุถูŽุฑู‘ูŽู‡ู
ู„ูŽูˆ ู‚ูŽุถู‰ ู…ูู† ู„ูŽุฐู‘ูŽุฉู ุงู„ุนูŽูŠุดู ุงู„ูˆูŽุทูŽุฑ

6. He did not enjoy the days of his youth
Or its nights, neither beginning nor end

ูฆ. ู„ูŽู… ูŠูู…ูŽุชู‘ูŽุน ู…ูู† ุตูุจุง ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูŠุงู„ูŠู‡ู ุฃูŽุตูŠู„ูŒ ูˆูŽุณูŽุญูŽุฑ

7. The old man wishes from him an hour
Behind a veil of hearing or the light of sight

ูง. ูŠูŽุชูŽู…ูŽู†ู‘ู‰ ุงู„ุดูŽูŠุฎู ู…ูู†ู‡ู ุณุงุนูŽุฉู‹
ุจูุญูุฌุงุจู ุงู„ุณูŽู…ุนู ุฃูŽูˆ ู†ูˆุฑู ุงู„ุจูŽุตูŽุฑ

8. There is nothing in Paradise that resembles it
Neither its lightness of shade nor perfume of palace

ูจ. ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠ ุงู„ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู ู…ุง ูŠูุดุจูู‡ูู‡ู
ุฎููู‘ูŽุฉู‹ ููŠ ุงู„ุธูู„ู‘ู ุฃูŽูˆ ุทูŠุจูŽ ู‚ูุตูŽุฑ

9. For the eternity of youth is abundant and lasting
While the youth of the world is rare and brief

ูฉ. ููŽุตูุจุง ุงู„ุฎูู„ุฏู ูƒูŽุซูŠุฑูŒ ุฏุงุฆูู…ูŒ
ูˆูŽุตูุจุง ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุนูŽุฒูŠุฒูŒ ู…ูุฎุชูŽุตูŽุฑ

10. Each day tells of an event
He grew weary of life and whoever grows weary leaves

ูกู . ูƒูู„ู‘ู ูŠูŽูˆู…ู ุฎูŽุจูŽุฑูŒ ุนูŽู† ุญูŽุฏูŽุซู
ุณูŽุฆูู…ูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดูŽ ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽุณุฃูŽู… ูŠูŽุฐูŽุฑ

11. He rid himself of the world after having
Wooed it, gifted it, and paid its dowry

ูกูก. ุนุงููŽ ุจูุงู„ุฏูู†ูŠุง ุจูู†ุงุกู‹ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง
ุฎูŽุทูŽุจูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽุฃูŽู‡ุฏู‰ ูˆูŽู…ูŽู‡ูŽุฑ

12. His soul parted from it on its wedding day
May Allah have mercy on the blossoming bride

ูกูข. ุญูŽู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุนูุฑุณู ู…ูู†ู‡ุง ู†ูŽูุณูŽู‡ู
ุฑูŽุญูู…ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ุนูŽุฑูˆุณู ุงู„ู…ูุฎุชูŽุถูŽุฑ

13. Life became too narrow so he rushed
From the cliff of despair and the evil descent

ูกูฃ. ุถุงู‚ูŽ ุจูุงู„ุนูŠุดูŽุฉู ุฐูŽุฑุนุงู‹ ููŽู‡ูŽูˆู‰
ุนูŽู† ุดูŽูุง ุงู„ูŠูŽุฃุณู ูˆูŽุจูุฆุณูŽ ุงู„ู…ูู†ุญูŽุฏูŽุฑ

14. Traveling the lifetimes of wishes
Going the terms of blossoms

ูกูค. ุฑุงุญูู„ุงู‹ ููŠ ู…ูุซู„ู ุฃูŽุนู…ุงุฑู ุงู„ู…ูู†ู‰
ุฐุงู‡ูุจุงู‹ ููŠ ู…ูุซู„ู ุขุฌุงู„ู ุงู„ุฒูŽู‡ูŽุฑ

15. Fleeing from the field of life though he
Had not reached its deep end or deceits

ูกูฅ. ู‡ุงุฑูุจุงู‹ ู…ูู† ุณุงุญูŽุฉู ุงู„ุนูŽูŠุดู ูˆูŽู…ุง
ุดุงุฑูŽููŽ ุงู„ุบูŽู…ุฑูŽุฉูŽ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุงู„ุบูุฏูุฑ

16. I see the days only as battlefields
And the armor in them for whoever is patient

ูกูฆ. ู„ุง ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู…ูŽุนุฑูŽูƒุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุตูู†ุฏูŠุฏูŽ ููŠู‡ู ู…ูŽู† ุตูŽุจูŽุฑ

17. Many weak-spirited in them were routed
Died of cowardice and caused caution

ูกูง. ุฑูุจู‘ูŽ ูˆุงู‡ูŠ ุงู„ุฌูŽุฃุดู ููŠู‡ู ู‚ูŽุตูŽููŒ
ู…ุงุชูŽ ุจูุงู„ุฌูุจู†ู ูˆูŽุฃูŽูˆุฏู‰ ุจูุงู„ุญูŽุฐูŽุฑ

18. People blamed him though they did not wrong him
And few forgave or offered excuse

ูกูจ. ู„ุงู…ูŽู‡ู ุงู„ู†ุงุณู ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุธู„ูŽู…ูŽู‡ูู…
ูˆูŽู‚ูŽู„ูŠู„ูŒ ู…ูŽู† ุชูŽุบุงุถู‰ ุฃูŽูˆ ุนูŽุฐูŽุฑ

19. But your shroud has given you ample excuse
Cast into the grave, carried to your sleep

ูกูฉ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุจู„ุงูƒูŽ ุนูุฐุฑุงู‹ ุญูŽุณูŽู†ุงู‹
ู…ูุฑุชูŽุฏูŠ ุงู„ุฃูŽูƒูุงู†ู ู…ูู„ู‚ู‰ู‹ ููŠ ุงู„ุญูููŽุฑ

20. Some said: โ€œA stroke of fate,โ€
Though long ago people wronged fate

ูขู . ู‚ุงู„ูŽ ู†ุงุณูŒ ุตูŽุฑุนูŽุฉูŒ ู…ูู† ู‚ูŽุฏูŽุฑู
ูˆูŽู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹ ุธูŽู„ูŽู…ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑ

21. Others say: โ€œRather, it was madness,โ€
Yet I see reason rarely among people

ูขูก. ูˆูŽูŠูŽู‚ูˆู„ู ุงู„ุทูุจู‘ู ุจูŽู„ ู…ูู† ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู
ูˆูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ุนูŽู‚ู„ูŽ ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู†ูŽุฏูŽุฑ

22. Some say: โ€œIndifference overtook himโ€
From a father whose heart was harder than stone

ูขูข. ูˆูŽูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ุฌูŽูุงุกูŒ ุฑุงุนูŽู‡ู
ู…ูู† ุฃูŽุจู ุฃูŽุบู„ูŽุธูŽ ู‚ูŽู„ุจุงู‹ ู…ูู† ุญูŽุฌูŽุฑ

23. And a test made severe by the harshness
Of a teacher, ignorant though excelling

ูขูฃ. ูˆูŽุงูู…ุชูุญุงู†ูŒ ุตูŽุนู‘ูŽุจูŽุชู‡ู ูˆูŽุทุฃูŽุฉูŒ
ุดูŽุฏู‘ูŽู‡ุง ููŠ ุงู„ุนูู„ู…ู ุฃูุณุชุงุฐูŒ ู†ูŽูƒูุฑ

24. I see only a corrupt system
That undid the boy and destroyed the family

ูขูค. ู„ุง ุฃูŽุฑู‰ ุฅูู„ู‘ุง ู†ูุธุงู…ุงู‹ ูุงุณูุฏุงู‹
ููŽูƒู‘ูŽูƒูŽ ุงู„ุบูŽู„ู…ูŽ ูˆูŽุฃูŽูˆุฏู‰ ุจูุงู„ุฃูุณูŽุฑ

25. Among its victimsโ€”and how manyโ€”
That life-hating in the prime of youth

ูขูฅ. ู…ูู† ุถูŽุญุงูŠุงู‡ู ูˆูŽู…ุง ุฃูŽูƒุซูŽุฑูŽู‡ุง
ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ูƒุงุฑูู‡ู ููŠ ุบูŽุถู‘ู ุงู„ุนูู…ูุฑ

26. He saw in life nothing that pleased him
And the lightest life is what is disliked and delightful

ูขูฆ. ู…ุง ุฑูŽุฃู‰ ููŠ ุงู„ุนูŽูŠุดู ุดูŽูŠุฆุงู‹ ุณูŽุฑู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุฎูŽูู‘ู ุงู„ุนูŽูŠุดู ู…ุง ุณุงุกูŽ ูˆูŽุณูŽุฑ

27. He came down into life only to find
The region of worries and wilderness of thought

ูขูง. ู†ูŽุฒูŽู„ูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดูŽ ููŽู„ูŽู… ูŠูŽู†ุฒูู„ ุณููˆู‰
ุดูุนุจูŽุฉู ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ูˆูŽุจูŽูŠุฏุงุกู ุงู„ูููƒูŽุฑ

28. And days that hold no fortune
Nights that have no conversation

ูขูจ. ูˆูŽู†ูŽู‡ุงุฑู ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠู‡ู ุบูุจุทูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ูŽูŠุงู„ู ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠู‡ูู†ู‘ูŽ ุณูŽู…ูŽุฑ

29. Lessons whose harvest no scholar,
However excellent, can pick while teaching

ูขูฉ. ูˆูŽุฏูุฑูˆุณู ู„ูŽู… ูŠูุฐูŽู„ู‘ูู„ ู‚ูŽุทููŽู‡ุง
ุนุงู„ูู…ูŒ ุฅูู† ู†ูŽุทูŽู‚ูŽ ุงู„ุฏูŽุฑุณูŽ ุณูŽุญูŽุฑ

30. Indeed, scarcity wears him down
An appearance of sickness and abasement

ูฃู . ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุชูู†ู‡ููƒูู‡ู ู†ูŽู‡ูƒูŽ ุงู„ุถูŽู†ู‰
ุถูŽุฑู‘ูŽุฉูŒ ู…ูŽู†ุธูŽุฑูู‡ุง ุณูู‚ู…ูŒ ูˆูŽุถูุฑ

31. And he faces hostility from the arrogant ones
Of envy and vileness among the kin

ูฃูก. ูˆูŽูŠูู„ุงู‚ูŠ ู†ูŽุตูŽุจุงู‹ ู…ูู…ู‘ุง ุงูู†ุทูŽูˆู‰
ููŠ ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุนูŽู„ู‘ุงุชู ู…ูู† ุถูุบู†ู ูˆูŽุดูŽุฑ

32. Brothers not joined by womb
Some of them walk to poison the others

ูฃูข. ุฅูุฎูˆูŽุฉูŒ ู…ุง ุฌูŽู…ูŽุนูŽุชู‡ูู… ุฑูŽุญูู…ูŒ
ุจูŽุนุถูู‡ูู… ูŠูŽู…ุดูˆู†ูŽ ู„ูู„ุจูŽุนุถู ุงู„ุฎูŽู…ูŽุฑ

33. The angel of love did not flutter upon
Their parents or bless the crops

ูฃูฃ. ู„ูŽู… ูŠูุฑูŽูุฑูู ู…ูŽู„ูŽูƒู ุงู„ุญูุจู‘ู ุนูŽู„ู‰
ุฃูŽุจูŽูˆูŽูŠู‡ูู… ุฃูŽูˆ ูŠูุจุงุฑููƒ ููŠ ุงู„ุซูŽู…ูŽุฑ

34. Allah created love for mankind
And built kingdom upon it and peopled it

ูฃูค. ุฎูŽู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ุงู„ูˆูŽุฑู‰
ูˆูŽุจูŽู†ู‰ ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุนูŽู…ูŽุฑ

35. Goodness grew slowlyโ€”you murdered
The soul in youth, misguided and lost

ูฃูฅ. ู†ูŽุดูŽุฃูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ุฑููˆูŽูŠุฏุงู‹ ู‚ูŽุชู„ููƒูู…
ููŠ ุงู„ุตูุจุง ุงู„ู†ูŽูุณูŽ ุถูŽู„ุงู„ูŒ ูˆูŽุฎูุณูุฑ

36. Had you disobeyed the lying despair
Youth does not immolate the weary soul

ูฃูฆ. ู„ูŽูˆ ุนูŽุตูŽูŠุชูู…ู ูƒุงุฐูุจู ุงู„ูŠูŽุฃุณู ููŽู…ุง
ููŠ ุตูุจุงู‡ุง ูŠูŽู†ุญูŽุฑู ุงู„ู†ูŽููŽุณูŽ ุงู„ุถูŽุฌูŽุฑ

37. You harbor despair of life yet know not
Of the events of life or what they offer

ูฃูง. ุชูุถู…ูุฑู ุงู„ูŠูŽุฃุณูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู…ุง
ุนูู†ุฏูŽู‡ุง ุนูŽู† ุญุงุฏูุซู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุฎูŽุจูŽุฑ

38. Why do you wrong your fathers
With the pains of bereavement in old age?

ูฃูจ. ููŠู…ูŽ ุชูŽุฌู†ูˆู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุขุจุงุฆููƒูู…
ุฃูŽู„ูŽู…ูŽ ุงู„ุซููƒู„ู ุดูŽุฏูŠุฏุงู‹ ููŠ ุงู„ูƒูุจูŽุฑ

39. And disobey a land that remained
Between caring for you and caution

ูฃูฉ. ูˆูŽุชูŽุนูู‚ู‘ูˆู†ูŽ ุจูู„ุงุฏุงู‹ ู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„
ุจูŽูŠู†ูŽ ุฅูุดูุงู‚ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูู… ูˆูŽุญูŽุฐูŽุฑ

40. For the kingdom to lose its youth
Is like the land losing its fresh crops

ูคู . ููŽู…ูุตุงุจู ุงู„ู…ูู„ูƒู ููŠ ุดูุจู‘ุงู†ูู‡ู
ูƒูŽู…ูุตุงุจู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ููŠ ุงู„ุฒูŽุฑุนู ุงู„ู†ูŽุถูุฑ

41. None among you knows what
Could be granted if he had patience and waited

ูคูก. ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุฏุฑูŠ ุฃูŽุญูŽุฏูŒ ู…ูู†ูƒูู… ุจูู…ุง
ูƒุงู†ูŽ ูŠูุนุทู‰ ู„ูŽูˆ ุชูŽุฃูŽู†ู‘ู‰ ูˆูŽุงูู†ุชูŽุธูŽุฑ

42. How many a child has misery released
Who, as a young man, met with rain of bounty

ูคูข. ุฑูุจู‘ูŽ ุทููู„ู ุจูŽุฑู‘ูŽุญูŽ ุงู„ุจูุคุณู ุจูู‡ู
ู…ูุทูุฑูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ููŽุชููŠู‘ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุทูŽุฑ

43. And an infant whom the world has armed
Grew between might in it and danger

ูคูฃ. ูˆูŽุตูŽุจููŠู‘ู ุฃูŽุฒุฑูŽุชู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุจูู‡ู
ุดูŽุจู‘ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ููŠู‡ุง ูˆูŽุงู„ุฎูŽุทูŽุฑ

44. And a noble whose father did not disgraceโ€”
Who is the sunโ€™s father? Who is the moonโ€™s ancestor?

ูคูค. ูˆูŽุฑูŽููŠุนู ู„ูŽู… ูŠูุณูŽูˆู‘ูุฏู‡ู ุฃูŽุจูŒ
ู…ูŽู† ุฃูŽุจูˆ ุงู„ุดูŽู…ุณู ูˆูŽู…ูŽู† ุฌูŽุฏู‘ู ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑ

45. A revolving heaven and a world that did not lastโ€”
Neither fortune nor misfortune in it enduring

ูคูฅ. ููŽู„ูŽูƒูŒ ุฌุงุฑู ูˆูŽุฏูู†ูŠุง ู„ูŽู… ูŠูŽุฏูู…
ุนูู†ุฏูŽู‡ุง ุงู„ุณูŽุนุฏู ูˆูŽู„ุง ุงู„ู†ูŽุญุณู ุงูุณุชูŽู…ูŽุฑ

46. Delight your heart with the joys of youth
For grey hair is sphere enough for gloom

ูคูฆ. ุฑูŽูˆู‘ูุญูˆุง ุงู„ู‚ูŽู„ุจูŽ ุจูู„ูŽุฐู‘ุงุชู ุงู„ุตูุจุง
ููŽูƒูŽูู‰ ุงู„ุดูŽูŠุจู ู…ูŽุฌุงู„ุงู‹ ู„ูู„ูƒูŽุฏูŽุฑ

47. Seek wisdom and heal with it
And chant what was lost of it in verse

ูคูง. ุนุงู„ูุฌูˆุง ุงู„ุญููƒู…ูŽุฉูŽ ูˆูŽุงูุณุชูŽุดููˆุง ุจูู‡ุง
ูˆูŽุงูู†ุดูุฏูˆุง ู…ุง ุถูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ููŠ ุงู„ุณููŠูŽุฑ

48. And read the manners of those before you
Perhaps the living taught one who passed

ูคูจ. ูˆูŽุงูู‚ุฑูŽุฃูˆุง ุขุฏุงุจูŽ ู…ูŽู† ู‚ูŽุจู„ููƒูู…
ุฑูุจู‘ูŽู…ุง ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ ุญูŽูŠู‘ุงู‹ ู…ูŽู† ุบูŽุจูŽุฑ

49. And make use of what Allah has subjected for you
Of beauty in meanings and forms

ูคูฉ. ูˆูŽุงูุบู†ูŽู…ูˆุง ู…ุง ุณูŽุฎู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูŽูƒูู…
ู…ูู† ุฌูŽู…ุงู„ู ููŠ ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ูˆูŽุงู„ุตููˆูŽุฑ

50. And seek knowledge for its own sake, not
For credentials and othersโ€™ approbation

ูฅู . ูˆูŽุงูุทู„ูุจูˆุง ุงู„ุนูู„ู…ูŽ ู„ูุฐุงุชู ุงู„ุนูู„ู…ู ู„ุง
ู„ูุดูŽู‡ุงุฏุงุชู ูˆูŽุขุฑุงุจู ุฃูุฎูŽุฑ

51. How many indolent boys in their lessons
Became oceans of knowledge, the ageโ€™s professor!

ูฅูก. ูƒูŽู… ุบูู„ุงู…ู ุฎุงู…ูู„ู ููŠ ุฏูŽุฑุณูู‡ู
ุตุงุฑูŽ ุจูŽุญุฑูŽ ุงู„ุนูู„ู…ู ุฃูุณุชุงุฐูŽ ุงู„ุนูุตูุฑ

52. And excellent ones among them became indolentโ€”
None among the absent or the present

ูฅูข. ูˆูŽู…ูุฌูุฏู‘ู ููŠู‡ู ุฃูŽู…ุณู‰ ุฎุงู…ูู„ุงู‹
ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠู…ูŽู† ุบุงุจูŽ ุฃูŽูˆ ููŠู…ูŽู† ุญูŽุถูŽุฑ

53. Killing the soul, even if it belonged to him
Would offend Allah and not satisfy people

ูฅูฃ. ู‚ุงุชูู„ู ุงู„ู†ูŽูุณู ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽุช ู„ูŽู‡ู
ุฃูŽุณุฎูŽุทูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูุฑุถู ุงู„ุจูŽุดูŽุฑ

54. The field of life belongs to Allah who
Made roses with His leave, and breasts

ูฅูค. ุณุงุญูŽุฉู ุงู„ุนูŽูŠุดู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ูˆูุฑุฏูŽ ุจูุฅูุฐู†ู ูˆูŽุงู„ุตูŽุฏูŽุฑ

55. The soul dies only by His name
He decreed death upon it and conquered

ูฅูฅ. ู„ุง ุชูŽู…ูˆุชู ุงู„ู†ูŽูุณู ุฅูู„ู‘ุง ุจูุงูุณู…ูู‡ู
ู‚ุงู…ูŽ ุจูุงู„ู…ูŽูˆุชู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ูˆูŽู‚ูŽู‡ูŽุฑ

56. He allows the spirit to the young man
In the moment of fear when the throng quarrels

ูฅูฆ. ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ูŠูŽุณู…ูŽุญู ุจูุงู„ุฑูˆุญู ุงู„ููŽุชู‰
ุณุงุนูŽุฉูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ุฅูุฐุง ุงู„ุฌูŽู…ุนู ุงูุดุชูŽุฌูŽุฑ

57. For then there is reward and pride togetherโ€”
Who lives is praised; who dies, rewarded

ูฅูง. ููŽู‡ูู†ุงูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฌุฑู ูˆูŽุงู„ููŽุฎุฑู ู…ูŽุนุงู‹
ู…ูŽู† ูŠูŽุนูุด ูŠูุญู…ูŽุฏ ูˆูŽู…ูŽู† ู…ุงุชูŽ ุฃูุฌูุฑ