1. Allah has watered with unbelief the resting place of the Ibadi,
Who diffused camphor of eternity flowing freely.
ูก. ุณููู ุงููููู ุจูุงููููุฑู ุงูุฅูุจุงุถูููู ู
ูุถุฌูุนุงู
ุชูุถููููุนู ูุงููุฑุงู ู
ููู ุงูุฎููุฏู ุณุงุฑููุง
2. The soil of Burdain smells sweet because of his perfume's breath,
As if the soil of Burdain was touched by the bracelets.
ูข. ููุทูุจู ุซูุฑู ุจูุฑุฏูููู ู
ูู ูููุญู ุทูุจููู
ููุฃูููู ุซูุฑู ุจูุฑุฏูููู ู
ูุณูู ุงูุบููุงูููุง
3. O you who were wrapped in a scabbard of steel plates and silk,
Which contained the sword, polished and Yemeni.
ูฃ. ูููุง ููู ุบูู
ุฏุงู ู
ูู ุตูููุญู ููุฌููุฏููู
ุญููู ุงูุณูููู ู
ูุตูููู ุงูุบูุฑุงุฑู ููู
ุงูููุง
4. And we took refuge during tribulations in his absence,
Yet he was not frightened, nor were we frightened.
ูค. ููููููุง ุงูุณุชูููููุง ูู ุงููููุงุฆูุจู ุบูุฑุจููู
ููููู
ููููู ููููุงุจุงู ููููู
ููููู ูุงุจููุง
5. Whenever truth shakes, he protects its borders,
While the falsehood of the people withdraws, defeated.
ูฅ. ุฅูุฐุง ุงููุชูุฒูู ุฏููู ุงูุญูููู ููุญู
ู ุญููุงุถููู
ุชูุฃูุฎููุฑู ุนูููุง ุจุงุทููู ุงููููู
ู ุธุงู
ููุง
6. A hand of death grasped him, not status protecting him
When it seized one day, nor wealth ransoming him.
ูฆ. ุทูููุชูู ููุฏู ูููู
ููุชู ูุง ุงูุฌุงูู ุนุงุตูู
ุงู
ุฅูุฐุง ุจูุทูุดูุช ูููู
ุงู ูููุง ุงูู
ุงูู ูุงุฏููุง
7. Youths attain the prime of life through his company
And the dried, old wood comes alive in old age through him
ูง. ุชููุงูู ุตูุจุง ุงูุฃูุนู
ุงุฑู ุนููุฏู ุฑููููููู
ููุนููุฏู ุฌููููู ุงูุนูุฏู ูู ุงูุณูููู ุฐุงูููุง
8. And some deaths bring down honey in the earth
While mountains, the firm ones, crash into the soil.
ูจ. ููุจูุนุถู ุงูู
ููุงูุง ุชููุฒููู ุงูุดููุฏู ูู ุงูุซูุฑู
ููููุญุทูุทูู ูู ุงูุชูุฑุจู ุงูุฌูุจุงูู ุงูุฑููุงุณููุง
9. They say I'm mourning the departed, so woe to them!
Did I hope to gain rewards from the departed?
ูฉ. ูููููููู ููุฑุซู ุงูุฑุงุญููููู ูููููุญูููู
ุฃูุฃูู
ูููุชู ุนููุฏู ุงูุฑุงุญููููู ุงูุฌููุงุฒููุง
10. They resented out of envy that I take the living as
An example for them and a model that may find an emulator.
ูกู . ุฃูุจููุง ุญูุณูุฏุงู ุฃูู ุฃูุฌุนููู ุงูุญูููู ุฃูุณููุฉู
ููููู
ููู
ูุซุงูุงู ููุฏ ููุตุงุฏููู ุญุงุฐููุง
11. So when I mourned the dead, fulfilling their rights,
I found envious people resenting the remnants and blaming me.
ูกูก. ููููู
ูุง ุฑูุซููุชู ุงูู
ููุชู ุฃููุถู ุญููููููู
ููุฌูุฏุชู ุญูุณูุฏุงู ูููุฑููุงุชู ููุดุงูููุง
12. If you have not kept your covenant with one deceased,
Then you are not, for the living, a keeper and watcher of the covenant.
ูกูข. ุฅูุฐุง ุฃูููุช ููู
ุชูุฑุนู ุงูุนูููุฏู ูููุงูููู
ููููุณุชู ููุญูููู ุญุงููุธู ุงูุนููุฏู ุฑุงุนููุง
13. So let not death wrap up your pact made with a brother
And give him away through a valley other than yours, far away.
ูกูฃ. ูููุง ููุทูููู ุงูู
ููุชู ุนููุฏููู ู
ูู ุฃูุฎู
ููููุจูู ุจููุงุฏู ุบููุฑู ูุงุฏููู ูุงุฆููุง
14. He stayed in a land where you will meet him in it
Even if you and he are far apart in the meeting.
ูกูค. ุฃููุงู
ู ุจูุฃูุฑุถู ุฃููุชู ูุงูููู ุนููุฏููุง
ููุฅูู ุจูุชููู
ุง ุชูุณุชูุจุนูุฏุงูู ุงูุชููุงูููุง
15. I mourned a life virtuously with praise appropriate for it
And kept a pact with glories fitting for it.
ูกูฅ. ุฑูุซููุชู ุญููุงุฉู ุจูุงูุซููุงุกู ุฎูููููุฉู
ููุญูููููุชู ุนููุฏุงู ุจูุงูู
ููุงุฎูุฑู ุญุงูููุง
16. And I consoled a house whose sky
Were chiefs, moons, and flowing rivers.
ูกูฆ. ููุนูุฒูููุชู ุจููุชุงู ููุฏ ุชูุจุงุฑูุช ุณูู
ุงุคููู
ู
ูุดุงููุฎู ุฃููู
ุงุฑุงู ููู
ูุฑุฏุงู ุฏูุฑุงุฑููุง
17. To Allah, Ismail, and descend in a plain
Shaded by dew all around and brooks.
ูกูง. ุฅููู ุงููููู ุฅูุณู
ุงุนููู ููุงููุฒูู ุจูุณุงุญูุฉู
ุฃูุธูููู ุงูููุฏู ุฃููุทุงุฑููุง ููุงููููุงุฌููุง
18. You see great mercy behind its sky
Devotion rolls up in its captivity and disobedience.
ูกูจ. ุชูุฑู ุงูุฑูุญู
ูุฉู ุงูููุจุฑู ููุฑุงุกู ุณูู
ุงุฆููุง
ุชูููููู ุงูุชููู ูู ุณููุจููุง ููุงูู
ูุนุงุตููุง
19. In the presence of a King who does not prevent shade for a resorter
Nor pardon for a repentant nor amnesty for a hopeful.
ูกูฉ. ููุฏู ู
ููููู ูุง ููู
ููุนู ุงูุธูููู ูุงุฆูุฐุงู
ูููุง ุงูุตููุญู ุชูููุงุจุงู ูููุง ุงูุนูููู ุฑุงุฌููุง
20. And I swear you were a man who did not forget his religion
Nor was he distracted from it by the world and its vanity.
ูขู . ููุฃููุณูู
ู ูููุชู ุงูู
ูุฑุกู ููู
ูููุณู ุฏููููู
ููููู
ุชูููููู ุฏูููุงุคููู ููููู ู
ุงูููุง
21. And you were, whenever needs were hard to fulfil,
A judge for the needy orphans and widows.
ูขูก. ูููููุชู ุฅูุฐุง ุงูุญุงุฌุงุชู ุนูุฒูู ููุถุงุฆููุง
ููุญุงุฌู ุงูููุชุงู
ู ููุงูุฃูุฑุงู
ููู ูุงุถููุง
22. And you used to pray in congregation with kings
And you used to stand alone worshipping at night.
ูขูข. ูููููุชู ุชูุตูููู ุจูุงูู
ููููู ุฌูู
ุงุนูุฉู
ูููููุชู ุชูููู
ู ุงูููููู ุจูุงููููุณู ุฎุงูููุง
23. Whoever is given access through the glory of kings
Will not do good deeds unless he is given a lot.
ูขูฃ. ููู
ูู ููุนุทู ู
ูู ุฌุงูู ุงูู
ููููู ููุณูููุฉู
ูููุง ููุตููุนู ุงูุฎููุฑุงุชู ููู
ููุนุทู ุบุงูููุง
24. And you were bold in blaming at every stance
Where truth was being twisted and found no protector.
ูขูค. ูููููุชู ุงูุฌูุฑูุกู ุงูููุฏุจู ูู ููููู ู
ูููููู
ุชููููุชู ูููู ุงูุญูููู ููู
ููููู ุญุงู
ููุง
25. I examined the morals of men but did not findโ
Even if morals are majesticโany second to determination.
ูขูฅ. ุจูุตูุฑุชู ุจูุฃูุฎูุงูู ุงูุฑูุฌุงูู ููููู
ุฃูุฌูุฏ
ููุฅูู ุฌูููุชู ุงูุฃูุฎูุงูู ูููุนูุฒู
ู ุซุงูููุง
26. From determination what revives many glories
And presented the camphor of the eunuch Tawashi.
ูขูฆ. ู
ููู ุงูุนูุฒู
ู ู
ุง ููุญูู ููุญููุงู ููุซูุฑูุฉู
ููููุฏููู
ู ูุงููุฑู ุงูุฎูุตูููู ุงูุทููุงุดููุง
27. And he did not bring down, praising the Master of Odes,
The rank of poetry, outraging and mocking it.
ูขูง. ููู
ุง ุญูุทูู ู
ูู ุฑูุจูู ุงูููุตุงุฆูุฏู ู
ุงุฏูุญุงู
ููุฃููุฒููููู ุนูู ุฑูุชุจูุฉู ุงูุดูุนุฑู ูุงุฌููุง
28. Eloquence is not abuse if you are angry
Nor is it the falsity of praise if you are content.
ูขูจ. ูููููุณู ุงูุจููุงูู ุงูููุฌูู ุฅูู ูููุชู ุณุงุฎูุทุงู
ูููุง ูููู ุฒูุฑู ุงูู
ูุฏุญู ุฅูู ูููุชู ุฑุงุถููุง
29. But it is the generous guidance of Allah and His revelation
You carried the lantern among people, guiding.
ูขูฉ. ููููููู ููุฏู ุงููููู ุงูููุฑูู
ู ููููุญูููู
ุญูู
ููุชู ุจููู ุงูู
ูุตุจุงุญู ูู ุงููุงุณู ูุงุฏููุง
30. It overflows upon the living with light and at times
Illuminates the roaming skulls of the dead.
ูฃู . ุชูููุถู ุนููู ุงูุฃูุญูุงุกู ููุฑุงู ููุชุงุฑูุฉู
ุชูุถูุกู ุนููู ุงูู
ููุชู ุงูุฑูุฌุงู
ู ุงูุฏููุงุฌููุง
31. The bodies perish while rhetoric is immortalized
Beware, that the emancipation of wine makes one forget the cups.
ูฃูก. ูููุงูููู ุชูููู ููุงูุจููุงูู ู
ูุฎููููุฏู
ุฃููุง ุฅูููู ุนูุชูู ุงูุฎูู
ุฑู ูููุณู ุงูุฃููุงูููุง
32. You have gone, Abu Abdul Hameed, exonerated
From blame, commended in all respects, pure.
ูฃูข. ุฐูููุจุชู ุฃูุจุง ุนูุจุฏู ุงูุญูู
ูุฏู ู
ูุจูุฑููุกุงู
ู
ููู ุงูุฐุงู
ู ู
ูุญู
ูุฏู ุงูุฌููุงููุจู ุฒุงูููุง
33. Few equals in an era that sees sins as grandeur
And people who fabricate grandeur.
ูฃูฃ. ูููููู ุงูู
ูุณุงูู ูู ุฒูู
ุงูู ููุฑู ุงูุนููุง
ุฐูููุจุงู ูููุงุณู ููุฎูููููู ุงูู
ูุณุงูููุง
34. We wrapped you up like one wrapped by his scabbard
But you did not rest until we sent you off to what passed.
ูฃูค. ุทูููููุงูู ููุงูู
ุงุถู ุชูููููุงูู ุบูู
ุฏููู
ููููู
ุชูุณุชูุฑูุญ ุญูุชูู ููุดูุฑูุงูู ู
ุงุถููุง
35. So you were to mouths a summarized story
And you were, to ears, a heightened discourse.
ูฃูฅ. ูููููุชู ุนููู ุงูุฃูููุงูู ุณูุฑูุฉู ู
ูุฌู
ููู
ูููููุชู ุญูุฏูุซุงู ูู ุงูู
ูุณุงู
ูุนู ุนุงูููุง
36. And you missed who brought you close in the kingdom for a period
So it was wondrous that people saw a fulfiller.
ูฃูฆ. ูููููุชู ููู
ูู ุฃูุฏูุงูู ูู ุงูู
ูููู ุญููุจูุฉู
ูููุงูู ุนูุฌูุจุงู ุฃูู ููุฑู ุงููุงุณู ูุงูููุง
37. They stirred over the traces of your death a commotion
And provoked for us the memory and returned the nights.
ูฃูง. ุฃูุซุงุฑูุง ุนููู ุขุซุงุฑู ู
ููุชููู ุถูุฌููุฉู
ูููุงุฌูุง ูููุง ุงูุฐููุฑู ููุฑูุฏููุง ุงููููุงูููุง
38. Whoever preceded history is not safe from passion
Surfacing, nor from resentment of a critic.
ูฃูจ. ููู
ูู ุณุงุจููู ุงูุชุงุฑูุฎู ููู
ููุฃู
ููู ุงููููู
ู
ูููุฌูุงู ููููู
ููุณููู
ู
ููู ุงูุญููุฏู ูุงุฒููุง
39. When the living write the history of their generation
You recognize the sincere ones among them and the hypocrites.
ูฃูฉ. ุฅูุฐุง ููุถูุนู ุงูุฃูุญูุงุกู ุชุงุฑูุฎู ุฌูููููู
ุนูุฑููุชู ุงูู
ููุงุญู ู
ููููู
ู ููุงูู
ูุญุงุจููุง
40. When the constitution is unharmed, the departed one declines
And declines whatever events were upcoming.
ูคู . ุฅูุฐุง ุณูููู
ู ุงูุฏูุณุชูุฑู ูุงูู ุงูููุฐู ู
ูุถู
ูููุงูู ู
ููู ุงูุฃูุญุฏุงุซู ู
ุง ูุงูู ุขุชููุง
41. Beware, every sin to the nights, for its sake,
We have overlooked, pardoned, and forgotten.
ูคูก. ุฃููุง ููููู ุฐููุจู ููููููุงูู ููุฃูุฌูููู
ุณูุฏูููุง ุนูููููู ุตููุญููุง ููุงูุชููุงุณููุง