Feedback

Allah has watered with unbelief the resting place of the Ibadi,

ุณู‚ู‰ ุงู„ู„ู‡ ุจุงู„ูƒูุฑ ุงู„ุฃุจุงุธูŠ ู…ุถุฌุนุง

1. Allah has watered with unbelief the resting place of the Ibadi,
Who diffused camphor of eternity flowing freely.

ูก. ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุจูุงู„ูƒูŽูุฑู ุงู„ุฅูุจุงุถููŠู‘ู ู…ูŽุถุฌูŽุนุงู‹
ุชูŽุถูŽูˆู‘ูŽุนูŽ ูƒุงููˆุฑุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูู„ุฏู ุณุงุฑููŠุง

2. The soil of Burdain smells sweet because of his perfume's breath,
As if the soil of Burdain was touched by the bracelets.

ูข. ูŠูŽุทูŠุจู ุซูŽุฑู‰ ุจูุฑุฏูŽูŠู†ู ู…ูู† ู†ูŽูุญู ุทูŠุจูู‡ู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุซูŽุฑู‰ ุจูุฑุฏูŽูŠู†ู ู…ูŽุณู‘ูŽ ุงู„ุบูŽูˆุงู„ููŠุง

3. O you who were wrapped in a scabbard of steel plates and silk,
Which contained the sword, polished and Yemeni.

ูฃ. ููŽูŠุง ู„ูŽูƒ ุบูู…ุฏุงู‹ ู…ูู† ุตูŽููŠุญู ูˆูŽุฌูŽู†ุฏูŽู„ู
ุญูŽูˆู‰ ุงู„ุณูŽูŠููŽ ู…ูŽุตู‚ูˆู„ูŽ ุงู„ุบูุฑุงุฑู ูŠูŽู…ุงู†ููŠุง

4. And we took refuge during tribulations in his absence,
Yet he was not frightened, nor were we frightened.

ูค. ูˆูŽูƒูู†ู‘ุง ุงูุณุชูŽู„ูŽู„ู†ุง ููŠ ุงู„ู†ูŽูˆุงุฆูุจู ุบูŽุฑุจูŽู‡ู
ููŽู„ูŽู… ูŠูู„ููŽ ู‡ูŽูŠู‘ุงุจุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ู†ูู„ููŽ ู†ุงุจููŠุง

5. Whenever truth shakes, he protects its borders,
While the falsehood of the people withdraws, defeated.

ูฅ. ุฅูุฐุง ุงูู‡ุชูŽุฒู‘ูŽ ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ูŠูŽุญู…ูŠ ุญููŠุงุถูŽู‡ู
ุชูŽุฃูŽุฎู‘ูŽุฑูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ุจุงุทูู„ู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุธุงู…ููŠุง

6. A hand of death grasped him, not status protecting him
When it seized one day, nor wealth ransoming him.

ูฆ. ุทูŽูˆูŽุชู‡ู ูŠูŽุฏูŒ ู„ูู„ู…ูŽูˆุชู ู„ุง ุงู„ุฌุงู‡ู ุนุงุตูู…ุงู‹
ุฅูุฐุง ุจูŽุทูŽุดูŽุช ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุงู„ู…ุงู„ู ูุงุฏููŠุง

7. Youths attain the prime of life through his company
And the dried, old wood comes alive in old age through him

ูง. ุชูŽู†ุงู„ู ุตูุจุง ุงู„ุฃูŽุนู…ุงุฑู ุนูู†ุฏูŽ ุฑูŽููŠููู‡ู
ูˆูŽุนูู†ุฏูŽ ุฌูููˆูู ุงู„ุนูˆุฏู ููŠ ุงู„ุณูู†ู‘ู ุฐุงูˆููŠุง

8. And some deaths bring down honey in the earth
While mountains, the firm ones, crash into the soil.

ูจ. ูˆูŽุจูŽุนุถู ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุชูู†ุฒูู„ู ุงู„ุดูŽู‡ุฏูŽ ููŠ ุงู„ุซูŽุฑู‰
ูˆูŽูŠูŽุญุทูุทู†ูŽ ููŠ ุงู„ุชูุฑุจู ุงู„ุฌูุจุงู„ูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงุณููŠุง

9. They say I'm mourning the departed, so woe to them!
Did I hope to gain rewards from the departed?

ูฉ. ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ูŠูŽุฑุซูŠ ุงู„ุฑุงุญูู„ูŠู†ูŽ ููŽูˆูŽูŠุญูŽู‡ูู…
ุฃูŽุฃูŽู…ู‘ูŽู„ุชู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฑุงุญูู„ูŠู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฒููŠุง

10. They resented out of envy that I take the living as
An example for them and a model that may find an emulator.

ูกู . ุฃูŽุจูŽูˆุง ุญูŽุณูŽุฏุงู‹ ุฃูŽู† ุฃูŽุฌุนูŽู„ูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽ ุฃูุณูˆูŽุฉู‹
ู„ูŽู‡ูู… ูˆูŽู…ูุซุงู„ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ูŠูุตุงุฏููู ุญุงุฐููŠุง

11. So when I mourned the dead, fulfilling their rights,
I found envious people resenting the remnants and blaming me.

ูกูก. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุซูŽูŠุชู ุงู„ู…ูŽูŠุชูŽ ุฃูŽู‚ุถูŠ ุญูู‚ูˆู‚ูŽู‡ู
ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ุญูŽุณูˆุฏุงู‹ ู„ูู„ุฑููุงุชู ูˆูŽุดุงู†ููŠุง

12. If you have not kept your covenant with one deceased,
Then you are not, for the living, a keeper and watcher of the covenant.

ูกูข. ุฅูุฐุง ุฃูŽู†ูŽุช ู„ูŽู… ุชูŽุฑุนูŽ ุงู„ุนูู‡ูˆุฏูŽ ู„ูู‡ุงู„ููƒู
ููŽู„ูŽุณุชูŽ ู„ูุญูŽูŠู‘ู ุญุงููุธูŽ ุงู„ุนูŽู‡ุฏู ุฑุงุนููŠุง

13. So let not death wrap up your pact made with a brother
And give him away through a valley other than yours, far away.

ูกูฃ. ููŽู„ุง ูŠูŽุทูˆูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุนูŽู‡ุฏูŽูƒูŽ ู…ูู† ุฃูŽุฎู
ูˆูŽู‡ูŽุจู‡ู ุจููˆุงุฏู ุบูŽูŠุฑู ูˆุงุฏูŠูƒูŽ ู†ุงุฆููŠุง

14. He stayed in a land where you will meet him in it
Even if you and he are far apart in the meeting.

ูกูค. ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุจูุฃูŽุฑุถู ุฃูŽู†ุชูŽ ู„ุงู‚ูŠู‡ู ุนูู†ุฏูŽู‡ุง
ูˆูŽุฅูู† ุจูุชู‘ูู…ุง ุชูŽุณุชูŽุจุนูุฏุงู†ู ุงู„ุชูŽู„ุงู‚ูŠูุง

15. I mourned a life virtuously with praise appropriate for it
And kept a pact with glories fitting for it.

ูกูฅ. ุฑูŽุซูŽูŠุชู ุญูŽูŠุงุฉู‹ ุจูุงู„ุซูŽู†ุงุกู ุฎูŽู„ูŠู‚ูŽุฉู‹
ูˆูŽุญูŽู„ู‘ูŽูŠุชู ุนูŽู‡ุฏุงู‹ ุจูุงู„ู…ูŽูุงุฎูุฑู ุญุงู„ููŠุง

16. And I consoled a house whose sky
Were chiefs, moons, and flowing rivers.

ูกูฆ. ูˆูŽุนูŽุฒู‘ูŽูŠุชู ุจูŽูŠุชุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุจุงุฑูŽุช ุณูŽู…ุงุคูู‡ู
ู…ูŽุดุงูŠูุฎูŽ ุฃูŽู‚ู…ุงุฑุงู‹ ูˆูŽู…ูุฑุฏุงู‹ ุฏูŽุฑุงุฑููŠุง

17. To Allah, Ismail, and descend in a plain
Shaded by dew all around and brooks.

ูกูง. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฅูุณู…ุงุนูŠู„ู ูˆูŽุงูู†ุฒูู„ ุจูุณุงุญูŽุฉู
ุฃูŽุธูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ุฃูŽู‚ุทุงุฑูŽู‡ุง ูˆูŽุงู„ู†ูŽูˆุงุฌููŠุง

18. You see great mercy behind its sky
Devotion rolls up in its captivity and disobedience.

ูกูจ. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุฑูŽุญู…ูŽุฉูŽ ุงู„ูƒูุจุฑู‰ ูˆูŽุฑุงุกูŽ ุณูŽู…ุงุฆูู‡ุง
ุชูŽู„ููู‘ู ุงู„ุชูู‚ู‰ ููŠ ุณูŽูŠุจูู‡ุง ูˆูŽุงู„ู…ูŽุนุงุตููŠุง

19. In the presence of a King who does not prevent shade for a resorter
Nor pardon for a repentant nor amnesty for a hopeful.

ูกูฉ. ู„ูŽุฏู‰ ู…ูŽู„ููƒู ู„ุง ูŠูŽู…ู†ูŽุนู ุงู„ุธูู„ู‘ูŽ ู„ุงุฆูุฐุงู‹
ูˆูŽู„ุง ุงู„ุตูŽูุญูŽ ุชูŽูˆู‘ุงุจุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุงู„ุนูŽููˆูŽ ุฑุงุฌููŠุง

20. And I swear you were a man who did not forget his religion
Nor was he distracted from it by the world and its vanity.

ูขู . ูˆูŽุฃูู‚ุณูู…ู ูƒูู†ุชูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุกูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽู†ุณูŽ ุฏูŠู†ูŽู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูู„ู‡ูู‡ู ุฏูู†ูŠุงุคูู‡ู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ู…ุงู‡ููŠุง

21. And you were, whenever needs were hard to fulfil,
A judge for the needy orphans and widows.

ูขูก. ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ุฅูุฐุง ุงู„ุญุงุฌุงุชู ุนูŽุฒู‘ูŽ ู‚ูŽุถุงุฆูู‡ุง
ู„ูุญุงุฌู ุงู„ูŠูŽุชุงู…ู‰ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุงู…ูู„ู ู‚ุงุถููŠุง

22. And you used to pray in congregation with kings
And you used to stand alone worshipping at night.

ูขูข. ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ุชูุตูŽู„ู‘ูŠ ุจูุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุฌูŽู…ุงุนูŽุฉู‹
ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ุชูŽู‚ูˆู…ู ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ุจูุงู„ู†ูŽูุณู ุฎุงู„ููŠุง

23. Whoever is given access through the glory of kings
Will not do good deeds unless he is given a lot.

ูขูฃ. ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูุนุทูŽ ู…ูู† ุฌุงู‡ู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูˆูŽุณูŠู„ูŽุฉู‹
ููŽู„ุง ูŠูŽุตู†ูŽุนู ุงู„ุฎูŽูŠุฑุงุชู ู„ูŽู… ูŠูุนุทูŽ ุบุงู„ููŠุง

24. And you were bold in blaming at every stance
Where truth was being twisted and found no protector.

ูขูค. ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ุงู„ุฌูŽุฑูŠุกูŽ ุงู„ู†ูŽุฏุจูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽูˆู‚ููู
ุชูŽู„ูŽูุชูŽ ููŠู‡ู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ู„ูŽู… ูŠูŽู„ู‚ูŽ ุญุงู…ููŠุง

25. I examined the morals of men but did not findโ€”
Even if morals are majesticโ€”any second to determination.

ูขูฅ. ุจูŽุตูุฑุชู ุจูุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ููŽู„ูŽู… ุฃูŽุฌูุฏ
ูˆูŽุฅูู† ุฌูŽู„ูŽุชู ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ู„ูู„ุนูŽุฒู…ู ุซุงู†ููŠุง

26. From determination what revives many glories
And presented the camphor of the eunuch Tawashi.

ูขูฆ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฒู…ู ู…ุง ูŠูุญูŠู ููุญูˆู„ุงู‹ ูƒูŽุซูŠุฑูŽุฉู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽ ูƒุงููˆุฑูŽ ุงู„ุฎูŽุตููŠู‘ู ุงู„ุทูŽูˆุงุดููŠุง

27. And he did not bring down, praising the Master of Odes,
The rank of poetry, outraging and mocking it.

ูขูง. ูˆูŽู…ุง ุญูŽุทู‘ูŽ ู…ูู† ุฑูŽุจู‘ู ุงู„ู‚ูŽุตุงุฆูุฏู ู…ุงุฏูุญุงู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ุฒูŽู„ูŽู‡ู ุนูŽู† ุฑูุชุจูŽุฉู ุงู„ุดูุนุฑู ู‡ุงุฌููŠุง

28. Eloquence is not abuse if you are angry
Nor is it the falsity of praise if you are content.

ูขูจ. ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ุจูŽูŠุงู†ู ุงู„ู‡ูŽุฌูˆูŽ ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ุณุงุฎูุทุงู‹
ูˆูŽู„ุง ู‡ููˆูŽ ุฒูˆุฑู ุงู„ู…ูŽุฏุญู ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ุฑุงุถููŠุง

29. But it is the generous guidance of Allah and His revelation
You carried the lantern among people, guiding.

ูขูฉ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ู‡ูุฏู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ูˆูŽูˆูŽุญูŠูู‡ู
ุญูŽู…ูŽู„ุชูŽ ุจูู‡ู ุงู„ู…ูุตุจุงุญูŽ ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู‡ุงุฏููŠุง

30. It overflows upon the living with light and at times
Illuminates the roaming skulls of the dead.

ูฃู . ุชูููŠุถู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุญูŠุงุกู ู†ูˆุฑุงู‹ ูˆูŽุชุงุฑูŽุฉู‹
ุชูุถูŠุกู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽูˆุชู‰ ุงู„ุฑูŽุฌุงู…ูŽ ุงู„ุฏูŽูˆุงุฌููŠุง

31. The bodies perish while rhetoric is immortalized
Beware, that the emancipation of wine makes one forget the cups.

ูฃูก. ู‡ูŽูŠุงูƒูู„ู ุชูŽูู†ู‰ ูˆูŽุงู„ุจูŽูŠุงู†ู ู…ูุฎูŽู„ู‘ูŽุฏูŒ
ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽ ุนูุชู‚ูŽ ุงู„ุฎูŽู…ุฑู ูŠูู†ุณูŠ ุงู„ุฃูŽูˆุงู†ููŠุง

32. You have gone, Abu Abdul Hameed, exonerated
From blame, commended in all respects, pure.

ูฃูข. ุฐูŽู‡ูŽุจุชูŽ ุฃูŽุจุง ุนูŽุจุฏู ุงู„ุญูŽู…ูŠุฏู ู…ูุจูŽุฑู‘ูŽุกุงู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฐุงู…ู ู…ูŽุญู…ูˆุฏูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงู†ูุจู ุฒุงูƒููŠุง

33. Few equals in an era that sees sins as grandeur
And people who fabricate grandeur.

ูฃูฃ. ู‚ูŽู„ูŠู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุณุงูˆูŠ ููŠ ุฒูŽู…ุงู†ู ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุนูู„ุง
ุฐูู†ูˆุจุงู‹ ูˆูŽู†ุงุณู ูŠูŽุฎู„ูู‚ูˆู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุณุงูˆููŠุง

34. We wrapped you up like one wrapped by his scabbard
But you did not rest until we sent you off to what passed.

ูฃูค. ุทูŽูˆูŽูŠู†ุงูƒูŽ ูƒูŽุงู„ู…ุงุถูŠ ุชูŽู„ูŽู‚ู‘ุงู‡ู ุบูู…ุฏูู‡ู
ููŽู„ูŽู… ุชูŽุณุชูŽุฑูุญ ุญูŽุชู‘ู‰ ู†ูŽุดูŽุฑู†ุงูƒูŽ ู…ุงุถููŠุง

35. So you were to mouths a summarized story
And you were, to ears, a heightened discourse.

ูฃูฅ. ููŽูƒูู†ุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽููˆุงู‡ู ุณูŠุฑูŽุฉูŽ ู…ูุฌู…ูู„ู
ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ุญูŽุฏูŠุซุงู‹ ููŠ ุงู„ู…ูŽุณุงู…ูุนู ุนุงู„ููŠุง

36. And you missed who brought you close in the kingdom for a period
So it was wondrous that people saw a fulfiller.

ูฃูฆ. ูˆูŽููŽูŠุชูŽ ู„ูู…ูŽู† ุฃูŽุฏู†ุงูƒูŽ ููŠ ุงู„ู…ูู„ูƒู ุญูู‚ุจูŽุฉู‹
ููŽูƒุงู†ูŽ ุนูŽุฌูŠุจุงู‹ ุฃูŽู† ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ู†ุงุณู ูˆุงูููŠุง

37. They stirred over the traces of your death a commotion
And provoked for us the memory and returned the nights.

ูฃูง. ุฃูŽุซุงุฑูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุขุซุงุฑู ู…ูŽูˆุชููƒูŽ ุถูŽุฌู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽู‡ุงุฌูˆุง ู„ูŽู†ุง ุงู„ุฐููƒุฑู‰ ูˆูŽุฑูŽุฏู‘ูˆุง ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ููŠุง

38. Whoever preceded history is not safe from passion
Surfacing, nor from resentment of a critic.

ูฃูจ. ูˆูŽู…ูŽู† ุณุงุจูŽู‚ูŽ ุงู„ุชุงุฑูŠุฎูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุฃู…ูŽู†ู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ู…ูู„ูุฌู‘ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุณู„ูŽู… ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูู‚ุฏู ู†ุงุฒููŠุง

39. When the living write the history of their generation
You recognize the sincere ones among them and the hypocrites.

ูฃูฉ. ุฅูุฐุง ูˆูŽุถูŽุนูŽ ุงู„ุฃูŽุญูŠุงุกู ุชุงุฑูŠุฎูŽ ุฌูŠู„ูู‡ูู…
ุนูŽุฑูŽูุชูŽ ุงู„ู…ูู„ุงุญูŠ ู…ูู†ู‡ูู…ูˆ ูˆูŽุงู„ู…ูุญุงุจููŠุง

40. When the constitution is unharmed, the departed one declines
And declines whatever events were upcoming.

ูคู . ุฅูุฐุง ุณูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ุฏูุณุชูˆุฑู ู‡ุงู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู…ูŽุถู‰
ูˆูŽู‡ุงู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุญุฏุงุซู ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุขุชููŠุง

41. Beware, every sin to the nights, for its sake,
We have overlooked, pardoned, and forgotten.

ูคูก. ุฃูŽู„ุง ูƒูู„ู‘ู ุฐูŽู†ุจู ู„ูู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ ู„ูุฃูŽุฌู„ูู‡ู
ุณูŽุฏูŽู„ู†ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุตูŽูุญูŽู†ุง ูˆูŽุงู„ุชูŽู†ุงุณููŠุง