Feedback

He turned away and claimed anger

مال واحتجب

1. He turned away and claimed anger
If only he would explain

١. مالَ وَاِحتَجَب
وَاِدَّعى الغَضَب

2. His reproach is pleasure
If only he would reproach

٢. لَيتَ هاجِري
يَشرَحُ السَبَب

3. To sow between us
Lies and doubts

٣. عَتبُهُ رِضىً
لَيتَهُ عَتَب

4. Or unfounded accusations
That breed suspicion

٤. عَلَّ بَينَنا
واشِياً كَذَب

5. For one who slanders
His tears are rainclouds

٥. أَو مُفَنِّداً
يَخلُقُ الرِيَب

6. He went to bed weary
His concern is play

٦. مَن لِمُدنِفٍ
دَمعُهُ سُحُب

7. Vinegar and honey
Are the same to him

٧. باتَ مُتعَباً
هَمُّهُ اللَعِب

8. I tasted his aloofness
Without taking offense

٨. يَستَوي خَلٍ
عِندَهُ وَصَب

9. I was straitened by him
By messengers and books

٩. ذُقتُ صَدَّهُ
غَيرَ مُحتَسِب

10. Whenever he walked
The twigs were abashed

١٠. ضِقتُ فيهِ بِالر
رُسلِ وَالكُتُب

11. Between his eyes
And the moles were ancestry

١١. كُلَّما مَشى
أَخجَلَ القُضُب

12. The water of his cheek
Quenched flames

١٢. بَينَ عَينِهِ
وَالمَها نَسَب

13. Bearer of wine
Drinking it is a duty

١٣. ماءُ خَدِّهِ
شَفَّ عَن لَهَب

14. Bring it full
The goblets overflowing

١٤. ساقِيَ الطِلا
شُربُها وَجَب

15. Babylonian
Exhaling the seeds of love

١٥. هاتِها مَشَت
فَوقَها الحِقَب

16. Indeed its generosity
Adam plucked grapes

١٦. بابِلِيَّةً
تَنفُثُ الحَبَب

17. It was refined so its
Manners are courtesy

١٧. إِنَّ كَرمَها
آدَمُ العِنَب

18. Offer it to a youth
The best drinker

١٨. هُذِّبَت فَفي
دَنِّها الأَدَب

19. Whenever arrogance grew
Moderation restrained it

١٩. اِسقِها فَتىً
خَيرَ مَن شَرِب

20. Worshipers or
Amazing spectacle

٢٠. كُلَّما طَغى
راضَها الحَسَب

21. Its family is guidance
And sublime glory

٢١. عابِدينَ أَم
هالَةٌ عَجَب

22. Overlooking humanity
Filling the horizons

٢٢. أُسُّهُ الهُدى
وَالعُلا طُنُب

23. His Lord stood
Lifting the veils

٢٣. مُشرِفُ الذُرى
مائِجُ الرَحَب

24. At His throne
A throne of clouds

٢٤. قامَ رَبُّهُ
يَرفَعُ الحُجُب

25. Below His glory
Follows triumph

٢٥. عِندَ عَرشِهِ
عَرشُ مِنحُتُب

26. The nobles among
His distinguished delegates

٢٦. دونَ عِزِّهِ
تُبَّعُ الغَلَب

27. Around a platform
Rightfully sought

٢٧. السُراةُ مِن
وَفدِهِ النُخَب

28. There the non-Arab and Arab
Are harmonized

٢٨. حَولَ سُدَّةٍ
حَقُّها الرَغَب

29. And the signs of lineage
Among the loins are content

٢٩. طابَ عِندَها ال
عُجمُ وَالعَرَب

30. Among their kindness
A flock scattered

٣٠. وَاِرتَضى المَلا
مِن بَني الصُلُب

31. Between a planet
Dragging its tail

٣١. مِن حِسانِهِم
سِربٌ اِنسَرَب

32. Near Aldebaran
Of charming moles

٣٢. بَينَ كَوكَبٍ
يَسحَبُ الذَنَب

33. Near Shedar
Baring its fangs

٣٣. عِندَ جُؤذَرٍ
فاتِنِ الشَنَب

34. Forbidden roams
Wherever it wanders

٣٤. عِندَ شادِنٍ
حاسِرِ اللَبَب

35. Attracting the signs
Whenever it jumps

٣٥. تَذهَبُ النُهى
أَينَما ذَهَب

36. In tresses of silk
Like combed wool

٣٦. يَلفِتُ المَلا
كُلَّما وَثَب

37. Below them no
Willpower remains

٣٧. في غَلائِلٍ
سُندُسٍ قُشُب

38. His breast settled
His shoulder quivered

٣٨. دونَهُنَّ لا
يَثبُتُ اليَلَب

39. His waist swayed
His chest flowed

٣٩. قَرَّ نَهدُهُ
عِطفُهُ اِضطَرَب

40. Prohibition ran
His gait ambled

٤٠. خَصرُهُ هَبا
صَدرُهُ صَبَب

41. Handsome as
Described in books

٤١. يُركِضُ النُهى
مَشيُهُ الخَبَب

42. Drawn to
Its likeness

٤٢. رائِعاً كَما
شاءَ في الكُتُب

43. It hides him
Wherever he turns

٤٣. آنِساً إِلى
شِبهِهِ اِنجَذَب

44. A troubadour of
Carefully chosen melodies

٤٤. يَستَخِفُّهُ
أَينَما اِنقَلَب

45. He gathers the signs
Summons the absent

٤٥. مُطرِبٌ مِنَ ال
لَحنِ مُنتَخَب

46. None seduced the moles
Before it enchanted

٤٦. يَجمَعُ المَلا
يُحضِرُ الغَيَب

47. O son of the best father
O father of the outstanding

٤٧. ما حَدا المَها
قَبلَهُ طَرِب

48. You are the seal
For the villages were created

٤٨. يا اِبنَ خَيرِ أَب
يا أَبا النُجُب

49. Among his brothers
All that is required

٤٩. أَنتَ حاتِمٌ
لِلقِرى اِنتَدَب

50. No domes stood over
The likes of him

٥٠. في خِوانِهِ
كُلُّ ما يَجِب

51. He brought down rain
And it never depleted

٥١. لَم تَقُم عَلى
مِثلِهِ القُبَب

52. He fed humanity
Never saying barren

٥٢. أَنهَلَ البَرا
يا وَما نَضَب

53. They have no echo
No lack among them

٥٣. أَطعَمَ الوَرى
لَم يَقُل جَدَب

54. Rise, Abu Nuwas
Behold the sprouts

٥٤. ما بِهِم صَدىً
ما بِهِم سَغَب

55. What is fertile, what is
The sea with bubbles

٥٥. قُم أَبا نُواس
أُنظُرِ النَشَب

56. Did you know it
Raining gold

٥٦. ما الخَصيبُ ما ال
بَحرُ ذو العُبُب

57. This is the garden
That flourished

٥٧. هَل عَهِدتَهُ
يُمطِرُ الذَهَب

58. Its meadow shaded
The lands

٥٨. ذا هُوَ الجَنا
بُ الَّذي خَصَب

59. Best caller
Best mentor

٥٩. ظَلَّلَ الوَرى
رَوضُهُ الأَشِب

60. Lord of Egypt, live
And reach old age

٦٠. خَيرُ مَن دَعا
خَيرُ مَن أَدَب

61. Your nights
Are still anticipated

٦١. رَبَّ مِصرٍ عِش
وَاِبلُغِ الأَرَب

62. The likes of its purity
Time never granted

٦٢. لَم تَزَل لَيا
ليكَ تُرتَقَب

63. Show it to us
Repeatedly

٦٣. مِثلَ صَفوِها الدَ
دَهرُ ما وَهَب

64. Most eloquent poet
He rushed it to

٦٤. أَحَبِّها لَنا
عِدَّةَ الشُهُب

65. The best suitor
In the Persian style

٦٥. هاكَ مِدحَةُ الش
شاعِرِ الأَرِب

66. Outshining the Arabs
No poet brought

٦٦. زَفَّها إِلى
خَيرِ مَن خَطَب

67. The like of it in gold
If you consider it

٦٧. فارِسِيَّةً
بَزَّتِ العَرَب

68. You will hear wonder
But it is only

٦٨. لَم يَجِئ بِها
شاعِرٌ ذَهَب

69. Some of what is owed

٦٩. إِن تُراعِها
تَسمَعِ العَجَب

٧٠. بَيدَ أَنَّها
بَعضُ ما وَجَب