1. He turned away and claimed anger
If only he would explain
١. مالَ وَاِحتَجَب
وَاِدَّعى الغَضَب
2. His reproach is pleasure
If only he would reproach
٢. لَيتَ هاجِري
يَشرَحُ السَبَب
3. To sow between us
Lies and doubts
٣. عَتبُهُ رِضىً
لَيتَهُ عَتَب
4. Or unfounded accusations
That breed suspicion
٤. عَلَّ بَينَنا
واشِياً كَذَب
5. For one who slanders
His tears are rainclouds
٥. أَو مُفَنِّداً
يَخلُقُ الرِيَب
6. He went to bed weary
His concern is play
٦. مَن لِمُدنِفٍ
دَمعُهُ سُحُب
7. Vinegar and honey
Are the same to him
٧. باتَ مُتعَباً
هَمُّهُ اللَعِب
8. I tasted his aloofness
Without taking offense
٨. يَستَوي خَلٍ
عِندَهُ وَصَب
9. I was straitened by him
By messengers and books
٩. ذُقتُ صَدَّهُ
غَيرَ مُحتَسِب
10. Whenever he walked
The twigs were abashed
١٠. ضِقتُ فيهِ بِالر
رُسلِ وَالكُتُب
11. Between his eyes
And the moles were ancestry
١١. كُلَّما مَشى
أَخجَلَ القُضُب
12. The water of his cheek
Quenched flames
١٢. بَينَ عَينِهِ
وَالمَها نَسَب
13. Bearer of wine
Drinking it is a duty
١٣. ماءُ خَدِّهِ
شَفَّ عَن لَهَب
14. Bring it full
The goblets overflowing
١٤. ساقِيَ الطِلا
شُربُها وَجَب
15. Babylonian
Exhaling the seeds of love
١٥. هاتِها مَشَت
فَوقَها الحِقَب
16. Indeed its generosity
Adam plucked grapes
١٦. بابِلِيَّةً
تَنفُثُ الحَبَب
17. It was refined so its
Manners are courtesy
١٧. إِنَّ كَرمَها
آدَمُ العِنَب
18. Offer it to a youth
The best drinker
١٨. هُذِّبَت فَفي
دَنِّها الأَدَب
19. Whenever arrogance grew
Moderation restrained it
١٩. اِسقِها فَتىً
خَيرَ مَن شَرِب
20. Worshipers or
Amazing spectacle
٢٠. كُلَّما طَغى
راضَها الحَسَب
21. Its family is guidance
And sublime glory
٢١. عابِدينَ أَم
هالَةٌ عَجَب
22. Overlooking humanity
Filling the horizons
٢٢. أُسُّهُ الهُدى
وَالعُلا طُنُب
23. His Lord stood
Lifting the veils
٢٣. مُشرِفُ الذُرى
مائِجُ الرَحَب
24. At His throne
A throne of clouds
٢٤. قامَ رَبُّهُ
يَرفَعُ الحُجُب
25. Below His glory
Follows triumph
٢٥. عِندَ عَرشِهِ
عَرشُ مِنحُتُب
26. The nobles among
His distinguished delegates
٢٦. دونَ عِزِّهِ
تُبَّعُ الغَلَب
27. Around a platform
Rightfully sought
٢٧. السُراةُ مِن
وَفدِهِ النُخَب
28. There the non-Arab and Arab
Are harmonized
٢٨. حَولَ سُدَّةٍ
حَقُّها الرَغَب
29. And the signs of lineage
Among the loins are content
٢٩. طابَ عِندَها ال
عُجمُ وَالعَرَب
30. Among their kindness
A flock scattered
٣٠. وَاِرتَضى المَلا
مِن بَني الصُلُب
31. Between a planet
Dragging its tail
٣١. مِن حِسانِهِم
سِربٌ اِنسَرَب
32. Near Aldebaran
Of charming moles
٣٢. بَينَ كَوكَبٍ
يَسحَبُ الذَنَب
33. Near Shedar
Baring its fangs
٣٣. عِندَ جُؤذَرٍ
فاتِنِ الشَنَب
34. Forbidden roams
Wherever it wanders
٣٤. عِندَ شادِنٍ
حاسِرِ اللَبَب
35. Attracting the signs
Whenever it jumps
٣٥. تَذهَبُ النُهى
أَينَما ذَهَب
36. In tresses of silk
Like combed wool
٣٦. يَلفِتُ المَلا
كُلَّما وَثَب
37. Below them no
Willpower remains
٣٧. في غَلائِلٍ
سُندُسٍ قُشُب
38. His breast settled
His shoulder quivered
٣٨. دونَهُنَّ لا
يَثبُتُ اليَلَب
39. His waist swayed
His chest flowed
٣٩. قَرَّ نَهدُهُ
عِطفُهُ اِضطَرَب
40. Prohibition ran
His gait ambled
٤٠. خَصرُهُ هَبا
صَدرُهُ صَبَب
41. Handsome as
Described in books
٤١. يُركِضُ النُهى
مَشيُهُ الخَبَب
42. Drawn to
Its likeness
٤٢. رائِعاً كَما
شاءَ في الكُتُب
43. It hides him
Wherever he turns
٤٣. آنِساً إِلى
شِبهِهِ اِنجَذَب
44. A troubadour of
Carefully chosen melodies
٤٤. يَستَخِفُّهُ
أَينَما اِنقَلَب
45. He gathers the signs
Summons the absent
٤٥. مُطرِبٌ مِنَ ال
لَحنِ مُنتَخَب
46. None seduced the moles
Before it enchanted
٤٦. يَجمَعُ المَلا
يُحضِرُ الغَيَب
47. O son of the best father
O father of the outstanding
٤٧. ما حَدا المَها
قَبلَهُ طَرِب
48. You are the seal
For the villages were created
٤٨. يا اِبنَ خَيرِ أَب
يا أَبا النُجُب
49. Among his brothers
All that is required
٤٩. أَنتَ حاتِمٌ
لِلقِرى اِنتَدَب
50. No domes stood over
The likes of him
٥٠. في خِوانِهِ
كُلُّ ما يَجِب
51. He brought down rain
And it never depleted
٥١. لَم تَقُم عَلى
مِثلِهِ القُبَب
52. He fed humanity
Never saying barren
٥٢. أَنهَلَ البَرا
يا وَما نَضَب
53. They have no echo
No lack among them
٥٣. أَطعَمَ الوَرى
لَم يَقُل جَدَب
54. Rise, Abu Nuwas
Behold the sprouts
٥٤. ما بِهِم صَدىً
ما بِهِم سَغَب
55. What is fertile, what is
The sea with bubbles
٥٥. قُم أَبا نُواس
أُنظُرِ النَشَب
56. Did you know it
Raining gold
٥٦. ما الخَصيبُ ما ال
بَحرُ ذو العُبُب
57. This is the garden
That flourished
٥٧. هَل عَهِدتَهُ
يُمطِرُ الذَهَب
58. Its meadow shaded
The lands
٥٨. ذا هُوَ الجَنا
بُ الَّذي خَصَب
59. Best caller
Best mentor
٥٩. ظَلَّلَ الوَرى
رَوضُهُ الأَشِب
60. Lord of Egypt, live
And reach old age
٦٠. خَيرُ مَن دَعا
خَيرُ مَن أَدَب
61. Your nights
Are still anticipated
٦١. رَبَّ مِصرٍ عِش
وَاِبلُغِ الأَرَب
62. The likes of its purity
Time never granted
٦٢. لَم تَزَل لَيا
ليكَ تُرتَقَب
63. Show it to us
Repeatedly
٦٣. مِثلَ صَفوِها الدَ
دَهرُ ما وَهَب
64. Most eloquent poet
He rushed it to
٦٤. أَحَبِّها لَنا
عِدَّةَ الشُهُب
65. The best suitor
In the Persian style
٦٥. هاكَ مِدحَةُ الش
شاعِرِ الأَرِب
66. Outshining the Arabs
No poet brought
٦٦. زَفَّها إِلى
خَيرِ مَن خَطَب
67. The like of it in gold
If you consider it
٦٧. فارِسِيَّةً
بَزَّتِ العَرَب
68. You will hear wonder
But it is only
٦٨. لَم يَجِئ بِها
شاعِرٌ ذَهَب
69. Some of what is owed
٦٩. إِن تُراعِها
تَسمَعِ العَجَب
٧٠. بَيدَ أَنَّها
بَعضُ ما وَجَب