Feedback

Last night has passed, taking with it

ليلة الأمس قد ذهبت

1. Last night has passed, taking with it
The worst of dreams, thankfully gone.

١. ليلة الأمس قد ذهبت وما تذ
هب رؤيا أقصها شر رؤيا

2. I dreamed of al-Mutanabbi
Becoming a judge in Egypt's halls.

٢. ذاك أنى حلمت بالمتنبي
صار في مصر قاضيا أهليا

3. They asked him to move to Tanta,
A city he loved more than all.

٣. خيروه فقال طنطا أحب المد
ن في هذه البلاد إليا

4. I knew the right thing was to
Forsake verse and rhymes, once and for all.

٤. فوجدت الصواب في الرأى أنى
أهجر الشعر والقوافي مليا

5. For the poet is now dead,
How can another poet face him at all?

٥. هو قد بدَّ قائل الشعر ميتا
كيف يلقاه قائل الشعر حيا

6. I recalled al-Hutay'a's fate,
When together they sat to judge and appall.

٦. وتأملت في مصيبة حفني
يوم للحكم يجلسان سويا

7. He took Ka'ab's seat vainly,
Would an equal take his seat at all?

٧. هو عادي كرسيَّ كافور عمرا
هل يصافى لناصف كرسيا

8. My friend said: Calamity!
You were far from calamity's call!

٨. جاءني صاحبي يقول بلاء
كنت والله عن بلاء غنيا

9. I said: From the overseeing judge, may he
Be banished, exiled far from all.

٩. قلت نرجو من ناظر العدل يُص
يه بأسيوط مبعدا منفيا

10. For in it there is a poet who'll
Be keen to defend himself from your squall.

١٠. إن فيها لشاعرا لك حرا
وأراه بالذَّود عنك حرِيا

11. Order him partially transformed,
Even if just half a verse, that is all.

١١. مُره يمسخ له ولو شطر بيت
قال أخشى انقلاب ذاك عليا

12. Dawn came; Ziyad spoke true, and they said:
Nasif returned a judge, after all.

١٢. أصبح الصبح زيد صدقي وقالوا
ناصف عاد قاضيا جزئيا