1. They said France has warned our sultan
Of severed ties and dreadful threats
١. قالوا فرنسا أنذرت سلطاننا
قطع العلائق والوعيد مهول
2. And wondered what would be its deeds
I answered them confident and firm
٢. وتساءلوا ماذا يكون فعالها
فأجبتهم فاشودة وتزول
3. You may blame the one with excuses
For passion is destined by fate
٣. لك أن تلوم ولى من الأعذار
إن الهوى قَدَر من الأقدار
4. I would not surrender my well-being
To the eyes, nor sanctify this love
٤. ما كنت أُسلم للعيون سلامتي
وأبيح حادثة الغرام وقارى
5. And the heart flew, clinging and vanishing
While the soul proceeded on its course
٥. وطَر تعلَّقه الفؤاد وينقضى
والنفس ماضية مع الأوطار
6. Oh my heart, I shall not aid you in passion
Never, nor call you to fall short
٦. يا قلب شأنك لا أمدّك في الهوى
أبدا ولا أدعوك للإقصار
7. My affair and yours is in the hands of passion
If it were in my hands, I'd unfetter myself
٧. أمرى وأمرك في الهوى بيد الهوى
لو أنه بيدى فككت إسارى
8. Keep company with youth before old age
For it has no companion thereafter
٨. جَارِ الشبيبة وأنتفع بجوارها
قبل المشيب فما له من جار
9. Life's likeness is loved in the days of youth
As gardens are loved in spring
٩. مَثَل الحياة تُحَبُّ في عهد الصبا
مثَل الرياض تحب في آذار
10. Distant lands are always the wish
And leaving is a gazelle in necklace
١٠. أبدا فروق من البلاد هي المنى
ومناى منها ظبية بسوار
11. Forbidden, but for beauty in all
Concealed, but from all eyes
١١. ممنوعة إلا الجمال بأسره
محجوبة إلا عن الأنظار
12. Her steps are pious, neither arrogant
Nor walking coquettishly, or with aversion
١٢. خطَواتها التقوى فلا مزهوَّة
تمشى الدلال ولا بذات نِفَار
13. She passed over the bay, revealing
A paradise, and glancing away from hell
١٣. مرت بنا فوق الخليج فأسفرت
عن جَنة وتلفتت عن نار
14. Among women who bring vice
With their gaze, but do not look back
١٤. في نسوة يورِدن من شِئن الردى
نظَرا ولا ينظرن في الإِصدار
15. I faced them, while between my heart and passion
A matter I try to conceal and avoid
١٥. عارضتُهن وبين قلبي والهوى
أمر أحاول كتمه وأداري
16. I asked what preoccupied the angels on earth
They answered, the feast of the Chosen One
١٦. وسالت ما شغل الملائك بالثرى
فأجبن عيد خليفة المختار
17. Dawn of your seating, most glorious night
And you brought light to the world at day
١٧. صبحَ الجلوس جلتك أشرف ليلة
وجلوت للدنيا أجل نهار
18. The king between them with auspicious rising
And the faith between them with the best beacon
١٨. الملك بينهما بأيمن طالع
والدين بينهما بخير منار
19. Time has repented to him for its events
With a heroic youth overcoming tribulations
١٩. تاب الزمان إليه عن أحداثه
بفتى على أحداثه جبار
20. The age of honesty does not see him heedless
Of sanctity, or sleeping from revenge
٢٠. عمر الأمانة لا تراه غافلا
عن حرمة أو نائما عن ثار
21. Live, O Commander of the Faithful, for a nation
That approves of you openly and secretly
٢١. عش يا أمير المؤمنين لأمة
ترضاك في الإعلان والإسرار
22. If there was an angel dwelling in limbs
It would dwell in hearing and sights
٢٢. لو كان يجلس في الجوارح مالك
لجلست في الأسماع والأبصار
23. He who made the Caliphate a halo
Adorned it with the full moon among stars
٢٣. إن الذي جعل الخلافة هالة
قد زانها بالبدر في الأقمار
24. He cast its crisis upon you and granted it to you
Over forty great predecessors
٢٤. ألقى أزِمتها إليك وحازها
لك عن خلائف أربعين كبار
25. The horizons are given its feast every year
In the sum of years and eras
٢٥. تعطى المشارق كل عام عيدها
بمجمل الأعوام والأعصار
26. Babur built it a pillar of vast construction
Though it had no wall before
٢٦. بابر ممدود البناء بنى لها
ركنا قد كانت بغير جدار
27. Time shakes its sides, thriving
With a youth in whom traces glow
٢٧. ويهز عطفيه الزمان ويزدهى
بأغر فيه محجل الآثار
28. I sent the soldiers as if they were the nebulae of night
And their illuminator against every vicious lion
٢٨. جالى الجنودَ كأنهم شهب الدجى
ومنيرهم من كل ليث ضار
29. With some of them, the sanctuary of God is attained
What earthly ramparts cannot attain
٢٩. ولقد ينال حمى الإله ببعضهم
مالا تنال الأرض بالأسوار
30. O Caliph of the Merciful, the prayer of a guided one
With leadership in shining light
٣٠. أخليفة الرحمن دعوة مهتد
بإمامة في ضوء يلدز سار
31. You may let the eggs rest in their nest
Or leave the world without resolve
٣١. لك أن تقرّ البيض في أغمادها
أو تترك الدنيا بغير قرار
32. So take your might's pair and be shielded by it
Should it meet the noble ones
٣٢. فاختر لبأسك قرِنه وأربأ به
أن يلتقى بسفاسف الأحرار
33. If they resort to curses, it is
The refuge of the weak and schemers' ploy
٣٣. إن يستعينوا بالسباب فإنه
حولُ الضعيف وحيلة المخوار
34. Of what reaches me, your pleasure, that I
Hassan desire God in my poetry
٣٤. مما يبلغني رضاكم أنني
حسّان أبغى الله في أشعاري
35. I have not ceased to gift every kindness to you
Until God granted you the reward of the righteous
٣٥. ما زلت أهدى كل صالحة لكم
حتى وهبت لكم ثواب البارى