1. O neighbor of the valley, you brought me joy
And increased my longing to see you
١. يا جارة الوادي طربت وعادني
ما زادني شوقا إلى مرآك
2. I spent my night drowned in bliss
Recalling dreams of you
٢. فقطعت ليلي غارقا نشوان في
ما يشبه الأحلام من ذكراك
3. I imagined your love and chastity
When I aspired to you and guarded your love
٣. مثّلت في الذكرى هواك وفي الكرى
لمّا سموت به وصنتُ هواك
4. And how many regrets my heart has
Over memories that tell of the passing years
٤. ولكم على الذكرى لقلبي عبرةٌ
والذكريات صدى السنين الحاكي
5. I passed by the gardens slowly
Where my visions used to dance seeing you
٥. ولقد مررت على الرياض بربوة
كم راقصت فيها رؤاي رؤاك
6. Green, the spring adorned them
I used to find you, a singing beauty, near them
٦. خضراء قد سبت الربيع بدلّها
غنّاء كنت حيالها ألقاك
7. I did not know the sweetness of embracing love
And the meadow intoxicated by your scent
٧. لم أدر ما طيب العناق على الهوى
والروض أسكرهُ الصبا بشذاك
8. I did not know, while yearning screams in my blood
Until your arm gently slowed me, restraining me
٨. لم أدر والأشواق تصرخ في دمي
حتّى ترفّق ساعدي فطواك
9. I cuddled the sides of your bend, drunk
Your embrace tickled my ribs, restraining me
٩. وتأوّدت أعطاف بانك في يدي
سكرى وداعب أضلعي فطواك
10. Where are the anemones from you, when they swayed
And your cheek reddened more than their rustle
١٠. أين الشقائق منك حين تمايلا
وأحمرّ من خفريهما خدّاك
11. You entered my soft nights, and the darkness
And drunkenness tempted me with what tempted you
١١. ودخلت في ليلين فرعك والدجى
والسكر أغراني بما أغراك
12. Love prevailed, and my feelings assaulted you
And I kissed you like the radiant dawn, your mouth
١٢. فطغى الهوى وتناهبتك عواطفي
ولثمت كالصبح المنوّر فاك
13. Speech faltered, and my heart addressed you
With the sweetest kiss, your lips
١٣. وتعطّلت لغة الكلام وخاطبت
قلبي بأحلى قبلة شفتاك
14. I achieved some of my hopes when I spoke
To your eyes in the language of love, your eyes
١٤. وبلغت بعض مآربي إذ حدّثت
عينيّ في لغة الهوى عيناك
15. No past of time, no tomorrow
Oh, the intent of my soul, have mercy on me
١٥. لا أمس من عمر الزمان ولا غد
بنواك آه من النوى رحماك
16. Brown-skinned beauty, my question and joy of my soul
The days collected and there was the day I met you
١٦. سمراء يا سؤلي وفرحة خاطري
جمع الزمان فكان يوم لقاك