1. Allah gave Egypt's covenant to Muhammad
And Allah, if He gave, made mighty and supported
١. الله أعطى عهد مصر محمدا
والله إن أعطى أعز وأيدا
2. An honor above honor and a grace bestowed
That He would not grant to an abject slave
٢. شرف على شرف ومنّة منعم
ما كان يسديها إلى عبد سدى
3. And if Allah shaded a suckling infant
He made the family his cradle and bed
٣. وإذا أظل الله طفلا مرضعا
جعل الأسرة مهده والمرقدا
4. The sons in the morning when they grew up in it
While the mothers - may they be ransomed for him - gave birth
٤. صبح البنين إذا غدوا فيها وهم
فالأمّهات وما يلدن له فدا
5. We hope through him and through them for Egypt a revival
And for the Lord of the age in the cradles renewal
٥. نرجو به وبهم لمصرٍ بَعثة
ولرب عصر في المهود تجددا
6. And we reckon it difficult that we prepare the best of them
For from fatherhood is that we love and guide
٦. ونعدّ تعذر أننُهَيِّئ خيرهم
فمن الأبوّة أن نحب ونرشدا
7. For man in life there are great purposes
Collected of which offspring was the purpose
٧. للمرء في الدنيا مقاصد جمة
جُمعت فكان النسل منها المقصدا
8. So if you came into existence then be a father
Or be an illusion in existence wandering
٨. فإذا وفدت على الوجود فكن أباً
أو كن خيالا في الوجود مشرَّدا
9. The hearts of the mothers rejoiced and opened
For the granddaughter of the princes their grandmother tomorrow
٩. فرحت قلوب الأمهات وفتحت
لحفيدة الأمراء جدتهم غدا
10. For the origin purity and the branches noble
And righteousness truly and affection confirmed
١٠. للأصل طهرا والفروع كريمة
والبر حقا والحنان مؤكدا
11. O lady of the two crowns from her forefathers
From the exalted glorious from the son most glorious
١١. يا ربة التاجين عن آبائها
عن ماجدٍ عال عن ابنٍ أمجدا
12. They shine through the ages this with the height
A state and this with virtue and guidance
١٢. يتألقان الدهر هذا بالعلى
حالٍ وهذا بالفضيلة والهدى
13. You renewed the elite of the kingdom with the favors which
Accompanied the appearance of generosity the birth of freshness
١٣. جددتِ صفو الملك بالنعم التي
صحبت ظهور الجود ميلاد الندى
14. And two nights illuminated both of them
Were for us a horizon and your power slumbered
١٤. وبليلتين أضاءتا كلتاهما
كانت لنا أفقا وعزك فرقدا
15. The palace of the king did not cease shining in them
Until we thought the dawn a state eternal
١٥. ما زال قصر الملك يشرق فيهما
حتى حسبنا الصبح حالا سرمدا
16. The flags meet in its balconies
And bow to the honored throne bowing
١٦. تتقابل الأعلام في شرفاته
وتخر للشرف المؤثَّل سجّدا
17. And the throne on the day of its heir
And the crown behind the throne greeting the birth
١٧. والعرش في عيد بصاحب عهده
والتاج خلف العرش يحيى المولدا
18. And you see the countries in his existence their structure
Their pillar and their burning minaret
١٨. وترى البلاد به بناء وجودها
وعمادها ومنارها المتوقدا
19. They said Sirius so I said an idea of a poet
Who is Sirius to lessen the payment
١٩. قالوا السماك فقلت خطرة شاعر
من للسماك بأن يُقلّ السؤددا
20. They said Vega so I said it was measured by it
Nobilities so he chose then assumed them
٢٠. قالوا الثريا قلت قد قيست بها
شرفاته فاختار ثم تقلدا
21. Who are the stars to be like him
A sanctuary by your fluttering protector and mosque
٢١. من للكواكب أن تكون كمثله
حرما برفرفك الأمِين ومسجدا
22. Or who are they to prepare and to be seen
A necklace by the joys of the prince studded
٢٢. أو من لها أن تستعد وأن تُرى
عقدا بأفراح الأمير منضدا
23. Or are they the world which her affairs distracted
Distracted it as the loved ones and enemies distracted
٢٣. أم هل هي الدنيا التي قد أمَّها
شغلت كما شغل الأحبة والعدى
24. The sun had for it a grandson in existence
And this honor's grandson more honorable united
٢٤. الشمس كان لها حفيد في الورى
وحفيد هذا العز أشرف محتدا
25. Between his lips were the promises of fate
So it turned from him and you assumed the appointment
٢٥. كانت وعود الدهر بين شفاهه
فافتر عنه فاقتبلتِ الموعدا
26. And he came to you repenting his errors
A slave so return him with your pardon a master
٢٦. ومشى إليكِ يتوب عن هفواته
عبدا فردّيه بعفوك سيدا