Feedback

They startled him, so he turned away angry

روعوه فتولى مغضبا

1. They startled him, so he turned away angry
You taught how gazelles are frightened

١. روّعوه فتولى مغضبا
أعلمتم كيف ترتاع الظَّبا

2. I was created an easygoing flirt
Perhaps my coquetry startled the youth

٢. خُلقت لاهية ناعمة
ربما روعها مر الصَّبا

3. I have a lover, whenever told
He believed the words and purified any doubt

٣. لي حبيب كلما قيل له
صدَّق القول وزكّى الريبا

4. The slanderers lied in what they claimed
My hope in my charmer did not lie

٤. كذب العذال فيما زعموا
أملي في فاتِنِي ما كذبا

5. If they saw us and love is our third
And the darkness covers us with its clothes

٥. لو رأونا والهوى ثالثنا
والدجى يرخى علينا الحجبا

6. In the neighbor of night in its protection
We mention the dawn not to come near

٦. في جوار الليل في ذمته
نذكر الصبح بأن لا يقربا

7. Full moons of chastity and love
Preserved beauty and protected morals

٧. ملء بردينا عفاف وهوى
حفِظ الحسن وصنت الأدبا

8. O gazelle owner of my heart
My bosom the plain and bent playground

٨. يا غزالا أهِل القلب به
قلبي السفح وأحنى ملعبا

9. For you whatever you loved from whom you loved
A fresh spring and good pasture

٩. لك ما أحببت من حبته
منهلا عذبا ومرعى طيبا

10. He is, to the first owner, more deserving of it
How can I complain he was taken

١٠. هو عند المالك الأولى به
كيف أشكو أنه قد سُلبا

11. If he sees to keep his slave
Or sees to ruin him and be patient

١١. إن رأى أبقى على مملوكه
أو رأى أتلفه واحتسبا

12. For you the crescent prostrated to it
And I wished I gathered it as plunder

١٢. لك قدّ سجد البان له
وتمنت لو أقلّته الربى

13. The glances of the meanings of its magic
Gathered the eyelids arrows and prey

١٣. ولحاظ من معاني سحره
جمع الجفن سهاما وظبى

14. It was, for my heart, rich
What is for my heart and love after youth

١٤. كان عن ذا لقلبي غنية
ما لقلبي والهوى بعد الصبا

15. My nature does not take the heart with it
The poet's creation is generous enchantment

١٥. فطرتي لا آخذ القلب بها
خلق الشاعر سمحا طربا

16. If they unveiled your beauty or sang it
The ruins in the eighties would be youthful

١٦. لو جلوا حسنك أو غنوا به
للبيد في الثمانين صبا

17. Oh self you exert in vain
Have you seen life except as play?

١٧. أيها النفس تجدَّين سدى
هل رأيت العيش إلا لعبا

18. Experience life, it becomes easy when
Life becomes easiest to who experienced

١٨. جربي الدنيا تهن عند ما
أهون الدنيا على من جربا

19. You got in what you got of its appearance
And you gave eternity mention and prophecy

١٩. نلتِ في ما نلت من مظهرها
ومنحت الخلد ذكرا ونبا

20. I am in my world or my afterlife
The poet of the Nile and my lineage is enough as a title

٢٠. أنا في دنياى أوآخرتي
شاعر النيل وحسبي لقبا

21. I want nothing but the Kawthar
But I don't see it more fresh than it

٢١. أرد الكوثر إلا أنني
لا أرى الكوثر منه أعذبا

22. Nobility to Egypt's prince, nobility
You were virtuous in this glorious place

٢٢. شرفا صاحب مصر شرفا
فتً في هذا المقام الشهبا

23. However you want, you uniquely excel
Birth, I am and lineage I am

٢٣. كيفما ئشت تفرد بالعلى
نسبا آنا وآنا حسبا

24. You, if the chiefs of the world are counted
Among them very virtuous and most chaste father

٢٤. أنت إن عد خواقين الورى
خيرهم جدّا وأزكاهم أبا

25. Spread gratitude, and unite a nation
That represented the two worlds, the Arabs

٢٥. أُنشر العرفان واجمع أمة
مثلت في العالمين العربا

26. Every day a sign that indicated
That knowledge has powers and supremacy

٢٦. كل يوم آية دلت على
أن للعلم القُوى والغلبا

27. If they built above the sky a kingdom
You would find knowledge in it the ritual of glorification

٢٧. لو بنوا فوق السهى مملكة
لوجدت العلم فيها الطنبا

28. People's ascension to glory if
They sought its ladder and the cause

٢٨. سُلّم الناس إلى المجد إذا
طلبوا سلمه والسببا

29. O Lord, with emigration, with calling to it
With those who emigrated from the companions

٢٩. ربِّ بالهجرة بالداعي لها
بالذي هاجر ممن صحبا

30. Make this year Islam's satisfaction or
Make Islam in it reach safe haven

٣٠. إجعل العام رضا الإسلام أو
بلغ الإِسلام فيه مأربا

31. And make it bountiful from nations
That were heads when they were the tail

٣١. وأجِره منعما من أمم
كان رأسا حين كانوا الذنبا

32. They ruled in it and in its bounties
And became worthy but the foreigner morning and evening

٣٢. حكموا فيه وفي خيراته
وغدوا أهلا وأمسى اجنبا

33. O desire of the ages, from its years
Whatever came of its delegation or went

٣٣. يا مراد الدهر من أعوامه
ما أتى من وفدها أو ذهبا

34. Renewing, guiding sublime glory
So win through it and revive its likes

٣٤. هو ذا العام وذى أيامه
جددا تهدى السعود القشبا

35. For hours of it eras
O Lord, with emigration, with calling for it

٣٥. فز بها واحيَى إلى أمثالها
عدد الساعات منها حقبا