Feedback

Make provision for yourself in life, for you will certainly bid it farewell.

ู‚ุฏู… ู„ู†ูุณูƒ ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉ ุชุฒูˆุฏุง

1. Make provision for yourself in life, for you will certainly bid it farewell.
Pay heed to the imminent journey, for it is nearer than the distant one.

ูก. ู‚ูŽุฏู‘ูู… ู„ูู†ูŽูุณููƒูŽ ููŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุชูŽุฒูŽูˆู‘ูุฏุงู‹
ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุชูŽูุงุฑูู‚ูู‡ุง ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู…ููˆู‘ูุฏูุนู

2. Let your provision be fear and piety, as if your shroud will hastily enwrap you.
Be content with your livelihood, for contentment is riches, while poverty accompanies the discontent.

ูข. ูˆูŽุงู‡ุชูŽู…ู‘ูŽ ู„ูู„ุณูŽููŽุฑู ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุจู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุฃูŽู†ุฃู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽููŽุฑู ุงู„ุจูŽุนูŠุฏู ูˆูŽุฃูŽุดุณูŽุนู

3. Beware the company of ignoble men, for they withheld sincere affection and feigned friendship.
The pretentious have never attained satisfaction, and when you withhold, they slander you.

ูฃ. ูˆูŽุงุฌุนูŽู„ ุชูŽุฒูŽูˆู‘ูุฏูŽูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฎุงููŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ุชู‘ูู‚ู‰
ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุญูŽุชููŽูƒูŽ ู…ูู† ู…ุณุงุฆููƒูŽ ุฃูŽุณุฑูŽุนู

4. Do not divulge a secret you are able to conceal, to one who divulges entrusted secrets to you.
Just as you see him dealing with othersโ€™ secrets, so too will he inevitably deal with your secrets.

ูค. ูˆูŽุงู‚ู†ูŽุน ุจูู‚ูˆุชููƒูŽ ููŽุงู„ู‚ูู†ุงุนู ู‡ููˆูŽ ุงู„ุบูู†ู‰
ูˆูŽุงู„ููŽู‚ุฑู ู…ูŽู‚ุฑูˆู†ูŒ ุจูู…ู†ูŽ ู„ุง ูŠูŽู‚ู†ูŽุนู

5. Do not initiate a discourse in a gathering before inquiry, for that is improper.
Silence enhances every notion about a youth, perhaps he is an ignorant fool who mended his tear.

ูฅ. ูˆูŽุงูŽุญุฐูŽุฑ ู…ูุตุงุญูŽุจูŽุฉูŽ ุงู„ู„ูุฆุงู… ูุฅูู†ู‘ูŽู‡ู…ู
ู…ูŽู†ูŽุนูˆูƒูŽ ุตูŽููˆูŽ ูˆูุฏุงุฏูู‡ูู… ูˆูŽุชูŽุตูŽู†ู‘ูŽุนูˆุง

6. Abandon jesting, for many a jesterโ€™s phrase has brought undeserved harm upon you.
Do not neglect guarding your neighbor, for the sublime dignity is never attained by the neglectful.

ูฆ. ุฃูŽู‡ูŽู„ู ุงู„ุชูŽุตูŽู†ู‘ูุนู ู…ุง ุฃูŽู†ูŽู„ุชูŽู‡ูู…ู ุงู„ุฑูุถู‰
ูˆูŽุฅูุฐุง ู…ูŽู†ุนุชูŽ ููŽุณูู…ู‘ูู‡ูู… ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู†ู‚ูŽุนู

7. And if one who wronged you apologizes for a slip, accept it, for the reward of that is greater.
When entrusted with secrets, conceal them, and veil your brotherโ€™s flaws when you chance upon them.

ูง. ู„ุง ุชูŽูุดู ุณูุฑู‘ุงู‹ ู…ุง ุงูุณุชูŽุทูŽุนุชูŽ ุฅูู„ู‰ ุงูู…ุฑุฆู
ูŠูŽูุดูŠ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุณูŽุฑุงุฆุฑุงู‹ ูŠูุณุชูŽูˆุฏูŽุนู

8. Do not despair at misfortunes, for it is misfortunes that cause men to despair.
And obey your father in all he enjoined, for the obedient son is never shaken.

ูจ. ููŽูƒูŽู…ุง ุชูŽุฑุงู‡ู ุจูุณูุฑู‘ู ุบูŽูŠุฑููƒูŽ ุตุงู†ูุนุงู‹
ููŽูƒูŽุฐุง ุจูุณูุฑู‘ููƒูŽ ู„ุง ู…ูŽุญุงู„ูŽุฉูŽ ูŠูŽุตู†ูŽุนู

ูฉ. ู„ุง ุชูŽุจุฏูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูู…ูŽู†ุทูู‚ู ููŠ ู…ูŽุฌู„ูุณู
ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุณูุคุงู„ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุฐุงูƒูŽ ูŠูŽุดู†ุนู

ูกู . ููŽุงู„ุตูŽู…ุชู ูŠูุญุณูู†ู ูƒูู„ู‘ูŽ ุธูŽู†ู ุจูุงู„ููŽุชู‰
ูˆูŽู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŽู‡ู ุฎูŽุฑู‚ูŒ ุณูŽููŠู‡ูŒ ุฃูŽุฑู‚ูŽุนู

ูกูก. ูˆูŽุฏูŽุนู ุงู„ู…ูุฒุงุญูŽ ููŽุฑูุจู‘ูŽ ู„ูŽูุธูŽุฉู ู…ุงุฒูุญู
ุฌูŽู„ูŽุจูŽุช ุฅูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ุณุงูˆุฆุงู‹ ู„ุง ุชูุฏููŽุนู

ูกูข. ูˆูŽุญููุงุธูŽ ุฌุงุฑููƒูŽ ู„ุง ุชูุถูุนู‡ู ููŽุฅูู†ูŽู‡ู
ู„ุง ูŠูŽุจู„ูุบู ุงู„ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ุฌูŽุณูŠู…ู ู…ูุถูŠู‘ูุนู

ูกูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงูŽุณุชูŽู‚ุงู„ูŽูƒูŽ ุฐูˆ ุงู„ุฅูุณุงุกูŽุฉู ุนูŽุซุฑูŽุฉู‹
ููŽุฃูŽู‚ูู„ู‡ู ุฅูู†ู‘ูŽ ุซูŽูˆุงุจูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽูˆุณูŽุนู

ูกูค. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงุฆุชูู…ูู†ุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุณูŽุฑุงุฆูุฑู ููŽุงูุฎููู‡ุง
ูˆูŽุงูŽุณุชูุฑ ุนููŠูˆุจูŽ ุฃูŽุฎูŠูƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุทู„ู‘ูŽุนู

ูกูฅ. ู„ุง ุชูŽุฌุฒูŽุนูŽู†ู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุฎูŽุฑู‚ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ูŠูุฌุฒูุนู

ูกูฆ. ูˆูŽุฃูŽุทูุน ุฃูŽุจุงูƒูŽ ุจููƒูู„ู‘ู ู…ุง ุฃูŽูˆุตู‰ ุจูู‡ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุทูŠุนูŽ ุฃูŽุจุงู‡ู ู„ุง ูŠูŽุชูŽุถูŽุนุถูŽุนู