Feedback

Palestine in exile firmly shackled

فلسطين من غربة موثقة

1. Palestine in exile firmly shackled
We sympathize in overwhelming sorrow

١. فِلَسطِينُ من غُربةٍ مُوثَقَة
نُراعيكِ في الكُربةِ المُطبِقة

2. Rising and falling within us the chests
Sighing while downcast are our sights

٢. فَتَعلُو وتهبُطُ منّا الصُدورُ
ونَهفُو وأبصارُنا مُطرِقَة

3. From behind this distant commotion
We greet you with heart wrenching tears

٣. ومن خلفِ هذا الخِضَمِّ البعيدِ
نُحيِّيكِ بالدَمعةِ المُحرِقة

4. Your struggle lit the wicks of souls
So its sparks flared illuminating

٤. جِهادُكِ أَورى زِنادَ النُفوسِ
فطارَت شَرارَتُها مُبرِقة

5. A struggle filling the pulsating hearts
Straining the exhausted strength

٥. جِهادٌ ملأتِ بهِ الخافِقَينِ
فضاقَت بهِ القُوَّةُ المُرهِقة

6. And inscribed its verses in eternity
With the souls of your murdered children

٦. وسَطَّرتِ آياته في الخُلودِ
بأرواحِ أبنائكِ المُزهَقة

7. Palestine how sleepless we are among us
Some of the misery - how violent it gets

٧. فلسطينُ كم آرِقٍ بيننا
وبعضُ البَليَّةِ ما أَرَّفَه

8. To the field of glory in you it aspires
But the rope of purpose made it firm

٨. إلى ساحةِ المجدِ فيكِ يَتوقُ
ولكنَّ حبلَ النَوى أوثَقَه

9. So it spends the night raging in solitude
And wakes while the eyes overflowing

٩. فيُمسي على ثَورةٍ في الحَشا
ويُصبِحُ والعَينُ مُغرَورِقة

10. Manhood weeps wounded
And hopes collapse demolished

١٠. وتبكِي المُروءةُ مجروحةً
وتاسى الأمانيُّ مُخلَولِقة

11. For the tears of the orphan and orphan's mother
And suppressed chests worn out

١١. لدَمعِ اليتيمِ وأُمِّ اليتيمِ
وكَظمِ الصُدورِ على المِخنَقة

12. Beware of tears O trustees
In their coves thirsts the scorched

١٢. حَذارِ من الدَمعِ يا أوصياءُ
ففي لُجِّهِ عَطَشنُ المُحرَقة

13. If your ships met the tears
We'd fear the tears would sink them

١٣. ولو صادفَ الدَمعَ أسطولُكم
لَخِفنا من الدَمعِ أن يُغرِقَه

14. Sons of the sea goddess you attacked us
While the sea was in our belt

١٤. بَني ربَّةِ البحرِ جُرتم علينا
وكان لنا البَحرُ في مِنطَقة

15. You freed us to enslave
Does the freedman pawn who freed him?

١٥. أَحرَّرتُمونا لِتَستَعبِدوا
أيسترهِنُ العبدَ من أعتَقه

16. You broke the covenants of good faith
For a promise to Balfour patched up

١٦. خَفَرتم عهودَ الوَلاءِ الجَميلِ
لوَعدٍ لِبِلفُورَ قد لَفَّقه

17. To Allah - From your love (which is) hypocrisy
And from Balfour's promise a tearing

١٧. فلِله من حُبِّكم من رِياء
ومن وعدِ بِلفورَ من مَخرَقة

18. You slaughtered Palestine woe unto us
Making lawful its protector's pay

١٨. ذَبَحتم فِلَسطينَ يا وَيحَنا
أَبَحتم حماها لمُسترزِقة

19. Were their promises wisdom
While ours were heresy?

١٩. أكانت مَواعيدُهم حِكمةً
وكانت مواعيدُنا زَندَقة

20. Come gather the wreckage of its ruins
The blood stained cracked blades

٢٠. ألا فاجمعوا من ثَراها حطام
النصال الملطخة المخلقة

21. And say we overpowered the weak
And buried its disturbing truth

٢١. وقولوا بها قد غلبنا الضعيف
ودُسنا حقِيقتَه المُقلِقَة

22. Sons of the sea goddess be not arrogant
Ask time it will tell you about certainty

٢٢. بَني ربَّة البحرِ لا تشمَخُوا
سَلوا الدَهرَ يُنبِئكُمُ عن ثِقَة

23. If the universe glanced angrily at us
Our sights are good at staring back

٢٣. إذا نَظَرَ الكونُ شَزراً إِلينا
فأعيُنُنا تُحسِنُ الحَملَقة

24. And if tyranny craves our humiliation
Woe to the humiliator - how foolish is he

٢٤. وإِن يَرغَبِ العَسفُ في ذلِّنا
فَويلَ المُذِلِّ وما أحمَقَه

25. Palestine you revived our days
And glory to us - whatever withered it

٢٥. فِلَسطينُ أحيَيتِ أيامَنا
ومَجداً لنا كان ما أَبسَقَه

26. And walked to the altar of sacrifice
To offer redemption from the ruinous

٢٦. وسِرتِ الى مَذبَحِ التَضحِياتِ
لِتَشري الفِداءَ من المُوبِقة

27. And with blood - the draft of life
You quenched the ground a overwhelming drink

٢٧. وبالدَّمِ وهوَ نَجِيعُ الحياةِ
سَقَيتِ الثَرى جَرعةً مُدهَقَة

28. So your blood spilled
A redemption for our vanished glories

٢٨. فيا لَدِمائِك مُهراقةً
فِداءً لأمجادنا المُهرَقَة

29. Palestine marching to the gallows
Palestine ascending into the blaze

٢٩. فِلَسطينُ سَيراً إلى المشنقة
فِلَسطينُ صَعداً على المُحرَقة

30. And my death, Palestine, death is pride
A ransom for unconditional freedom

٣٠. ومُوتِي فِلَسطين فالموتُ فَخرٌ
فِداءً لحُرِّيَّةٍ مُطلَقة