Feedback

O soul, why do you lament and cause me pain

يا نفس مالك والانين

1. O soul, why do you lament and cause me pain
You have tormented my heart with yearning

١. يا نفسُ مالك والانين
تتألَّمين وتُؤلمين

2. And concealed what you intend
The lovers of passion have fallen asleep

٢. عذَّبتِ قلبي بالحَنين
وكَتَمتِهِ ما تقصُدين

3. Wrapped in blankets of peace
Yet you, O soul, refuse to sleep

٣. قد نامَ أربابُ الغرام
وتَدَثَّروا لُحفَ السَّلام

4. Do you alone feel?
The night has passed without you

٤. وأبيتِ يا نفسُ المَنام
أفأنتِ وحدَكِ تشعُرين

5. Were you not overcome like the rest?
Why then the defiance and turmoil

٥. الليلُ مرَّ على سواك
أفما دهاهم ما دَهاك

6. My body is not fortified with metal
You unleashed your wailing into the darkness

٦. فلم التمرُّدُ والعِراك
ما سُورُ جسمي بالمَتين

7. Take care the people hear you
And think your moaning is the trumpet

٧. أطلقتِ نَوحَك للظلام
إيَّاكِ يَسمَعكِ الأنام

8. Calling for the day of judgement
O soul why are you so troubled

٨. فيَظُنَّ زَفرَتك النِّيام
بوقَ النُشورِ ليوم دِين

9. Like prey amidst wolves
Why not return to righteousness

٩. يا نفس ما لك في اضطِراب
كفريسةٍ بين الذئاب

10. And replace your doubts with certainty
A dove between the winds

١٠. هلا رجَعتِ إلىالصواب
وبدلتِ رَيبَكِ باليقين

11. Fate has offered her openly
Her wings are soaked by the rain

١١. أحمامةٌ بين الرياح
قد ساقها القدرُ المُتاح

12. O soul why do you tremble so?
Does your sorrow have no relief

١٢. فابتلَّ بالمطر الجَناح
يا نفسُ ما لكِ ترجُفين

13. Even if dawn approaches
If only your secret was shared

١٣. أوَما لحُزنِكِ من بَراح
حتى ولو أزِفَ الصَّباح

14. So I could understand your hidden pain
The spirits of darkness have tempted you

١٤. يا ليت سرِّك لي مُباح
فأعي صَدى ما قد تَعِين

15. Showing you what's behind the veil
You craved what cannot be attained

١٥. أسَبَتكِ أرواحُ القَتام
فأرَتكِ ما خلفَ اللِّثام

16. O soul, how high do you aspire?
You climbed the ride of ambition

١٦. فطمِعتِ في ما لا يرام
يا نفسُ كم ذا تَطمَحين

17. Until you reached the meadows
But then came the order to turn back

١٧. أصعِدتِ في رَكبِ النُّزوع
حتى وصلتِ إلى الرُّبوع

18. Do you regret your descent?
Or does the old memory haunt you

١٨. فأتاكِ أمرٌ بالرُّجوع
أعلى هُبوطكِ تأسَفين

19. The memory of passion before reason
So you stand in the prison of the past

١٩. أم شاقَك الذِّكرُ القديم
ذكرُ الحِمى قبلَ السَديم

20. Glancing back towards desire
Did you release a thought into the sky?

٢٠. فوقَفتِ في سِجن الأدِيم
نحو الحِمى تتلفَّتين

21. And chase it high into the air
But it vanished and dissolved in the void

٢١. أَأَضعتِ فِكراً في الفَضاء
فتبعته فوقَ الهَواء

22. So you returned bereft, lamenting
You took the path of fantasy

٢٢. فنأى وغلغلَ في العَلاء
فرَجَعتِ ثَكلى تَندُبين

23. Leading to the impossible
So you unloaded your burden at

٢٣. أسلكتِ في قُطر الخَيال
دَرباً يقودُ إلى المُحال

24. Mirages that absorb the overflow of springs
You forgot your quest and yearning

٢٤. فحطَطتِ رَحلكِ عند آل
يَمتصُّ رِيَّ الصادرين

25. Stopped by the illusion
Spilling the excess of clouds

٢٥. فنسيتِ قصدك والطِّلاب
ووقَفتِ يذهِلُك السَّراب

26. Seeking water you hoped to find
Until when the sands grew harsh

٢٦. وهرَقتِ فضلاتِ الوِطاب
طمعاً بماءٍ تأمُلِين

27. And the mirages revealed their ruin
You buried your head like an ostrich

٢٧. حتى إذا اشتدَّ الأوام
والآلُ أسفر عن رُكام

28. Digging in the sands of my heart
You fell for your likeness in the sky

٢٨. غيَّبتِ رأسك كالنَّعام
في رمل قلبي تَحفرين

29. A sister yearning for union
So you sat imprisoned by hope

٢٩. أعشِقتِ مثلَكِ في السماء
اختاً تَحِنُّ الى اللقاء

30. Gazing up hoping she'd look to you
You waved with hand and cloak

٣٠. فجلَستِ في سجنِ الرَّجاء
نحوَ الأعالي تَنظُرِين

31. For her to see you, but no hope
You didn't know you're in a cloak

٣١. لوحتِ باليد والرِّداء
لتَراكِ لكن لا رَجاء

32. Woven of water and clay
If life came between you two

٣٢. لم تدرِ أنك في كِساء
قد حِيك من ماءٍ وطِين

33. Even if ordained by God
He would weep for the humans He saw

٣٣. أَتحولُ دونكما حَياه
لو كان يبلوها الإله

34. As a fetus struggling against the womb
O soul, you have eternity

٣٤. لبكى على بشَرٍ بَراه
رَحماً يُصارعُها الجنِين

35. While my body is destined for worms
Maggots will feast on your eyes

٣٥. يا نفسُ أنت لك الخُلود
ومَصِيرُ جسمي للحود

36. So leave it be and cease your digging
O soul, do you enjoy separation?

٣٦. سَيَعيثُ عينَك فيه دود
فدعى له ما تَنخرِين

37. For the body is exhausted by union
You burdened it with mountains

٣٧. يا نفس هل لك في الفِصال
فالجسمُ أعياه الوِصال

38. Humiliating it, caring not
Thirst, hunger, burning yearning

٣٨. حمَّلتِه ثقلَ الجِبال
ورَذَلتِه لا تَحفِلِين

39. Regret, sorrow, inner fire
Woe is me, is this life bearable?

٣٩. عطشٌ وجوعٌ واشتياق
اسفٌ وحزنٌ واحتراق

40. The whims of a soul that's unrelenting
My heart - how sorry I am for it

٤٠. يا ويحَ عيشي هل تُطاق
نَزَعاتُ نَفسٍ لا تِلِين

41. Like a child stretching its hands to me
Why not extend a hand to it

٤١. والقلبُ وا أسفي عليه
كالطِفلِ يَبسط لي يَدَيه

42. Like a mother to her son?
You weaned it off milk

٤٢. هلا مدَدتِ يداً اليه
كالأمَّهاتِ إلى البنين

43. Denied it the taste of passion
Made an old man of a boy

٤٣. غذَّيته مُرَّ الفِطام
وحرمته ذَوقَ الغَرام

44. Who crawls at the doorstep of years
It became like a digger of graves

٤٤. وصنعتِ شيخاً من غُلام
يَحبو على بابِ السِّنِين

45. Smothering feelings in hearts
Spending nights shrieking of ruins

٤٥. فَغَدا كَحَفَّار القُبور
يَئِدُ العَواطفَ في الصُّدور

46. Complaining to you while you gloat
A blind man assailed by sorrows

٤٦. ويَبيتُ يَهتِفُ بالثُّبور
يَشكو اليك وَتشمتِين

47. Whose wounds have become eyes
With which he sees the roads of death

٤٧. أعمى تُطاعِنه الشُّجون
وجراحهُ صارت عُيون

48. Walking like those destined to win
Until when the goal draws near

٤٨. وبها يرى سُبلَ المَنُون
فيسير سَيرَ الظافرين

49. His vision is painted black
Returning blind, led

٤٩. حتى اذا اقتربَ المُراد
تُطلى رُؤاه بالسَّواد

50. By the moan of ardent craving
He gropes for the distant light

٥٠. ويعود مكفوفاً يُقاد
برَنين عُكَّازِ الحَنين

51. With fingers of scattered thought
And a stream of poetry flows from his mouth

٥١. يتلمَّسُ النورَ البعيد
بأناملِ الفِكر الشريد

52. Like blood from the wounded
Have you seen the spider's web

٥٢. ويسيلُ من فَمِه النَشيد
سَيلَ الدِماء من الطَعِين

53. And a fly dying in it?
It danced to the tune of silence

٥٣. أرأيتَ بيتَ العَنكَبوت
وذُبابةً فيه تَموت

54. Painfully, but no wailing cured the agony
Thus is my heart in your trap of hope

٥٤. رقَصت على نغَمِ السُكوت
ألَماً فلم يُغنِ الطَنِين

55. It enjoys only dirges, not joyful song
That's no melody, but elegy

٥٥. فكذاك في شرَكِ الرَجاء
قلبي يلذُّ له الغِناء

56. Mourning the buried dream
O soul, when fate's arrow strikes

٥٦. ما ذاكَ شَدواً بل رثاء
يبكي به الأمَلُ الدَفين

57. And you return to the sky
With my heart's blood on your shirt

٥٧. يا نفسُ إن حُمَّ القَضا
ورَجَعتِ أنت إلى السما

58. What will you do then?
You sacrificed my heart in your quest

٥٨. وعلى قميصك من دِما
قلبي فماذا تصنعين

59. Rushing to ascend
But when called to enter

٥٩. ضحَّيتِ قلبي للوُصول
وهرَعت تبغين المثُول

60. With which eye will you enter?

٦٠. فاذا دُعيتِ الى الدُخول
فبأيِّ عينٍ تَدخُلين