1. Fortune speaks and beauties witness
That Ahmad is supported by providence
ูก. ุงูุณูุนุฏู ูููุทููู ููุงูู
ูุญุงุณููู ุชูุดููุฏู
ุฃูููู ุงูู
ุคููููุฏู ุจุงูุนูุงููุฉ ุฃูุญู
ูุฏู
2. The lion of rulership, its shining full moon
His glory each day is made anew
ูข. ุฃูุณูุฏู ุงูุฅูู
ุงุฑูุฉ ุจูุฏุฑููุง ุงูุณุงุฑู ููู
ูู
ูู ููููู ูููู
ุนุฒูู ู
ูุชูุฌูุฏุฏู
3. A glory, blossoms of high stars beneath it
And intellectโs brilliance, from it the Pleiades fled
ูฃ. ู
ูุฌุฏู ุชูุฑู ุฒููุฑู ุงูุซููุงููุจ ุฏููููู
ููุฐููุงุกู ุฐููู ุบุงุฑู ู
ูููู ุงูููุฑููุฏู
4. The formidable, proud, protecting hero
Arrows of glory, pride and power assail him
ูค. ุงูู
ุงููุนู ุงูุดููู
ู ุงูููู
ุงู
ู ููู
ูู ูุถูู
ุณููู
ู ุงูู
ูุนุงูู ููุงูุญุฌุง ููุงูุณุคุฏูุฏ
5. Hotonis, you know, and you are its prince
If you were not steadfast here, the mountains would melt
ูฅ. ูุงุชููุณู ุชูุฏุฑู ููุฃููุชู ุฃูู
ูุฑููุง
ููู ูุถู
ุชูููู ูููุง ููุฐุงุจู ุงูุฌููู
ูุฏู
6. You have clothed its people in splendor and protected them
And covered them in pride through it, undeniable
ูฆ. ุฃููุจูุณุชู ุฃูููููุง ุงูุจููุงุกู ููุตููุชูููู
ููููุณููุชูููู
ููุฎุฑุงู ุจููุง ูุง ููุฌุญูุฏู
7. And stayed awake until among the days you established them
And granted them glory through it, inexhaustible
ูง. ููุณูููุฑุชู ุญูุชูู ูู ุงูุฃููุงู
ู ุฃูููู
ุชูููู
ููู
ูููุญุชูููู
ุนุฒุง ุจููุง ูุง ูููููุฏู
8. We always see you standing to honor them
While others in the lap of idleness sit
ูจ. ุฃูุจูุฏุงู ููุฑุงูู ุชูููู
ู ูู ุฅูุนุฒุงุฒูู
ููุณูุงูู ูู ุญูุฌุฑ ุงูุจูุทุงููุฉ ูููุนูุฏู
9. For you and the Furqan are a blessing among them
And by God, against enemies you are reinforced
ูฉ. ูููุฃููุชู ููุงูููุฑูุงู ูููู
ููุนู
ูุฉู
ููุนููู ุงูุนุฏู ููุงูููู ุฃููุชู ู
ููููููุฏู
10. Who is like my Lord the Prince and his efforts
In what makes his glory thrive and eternal?
ูกู . ู
ูู ู
ูุซูู ู
ูููุงูู ุงูุฃูู
ูุฑู ููุณูุนููู
ููู
ุง ููุคูุซูููู ู
ูุฌุฏููู ููููุฎููููุฏู
11. He gathered armies for jihad and disciplined them
And lifted them to pride, and he is the only one
ูกูก. ุฌูู
ูุนู ุงูุนูุณุงูุฑู ูููุฌูุงุฏ ููุณุงุณูููู
ููุฑููู ุจูููู
ูููููุฎุฑู ููููู ุงูุฃููุญูุฏู
12. His only concern is to stand for their cause
And strive to train them so they are guided
ูกูข. ู
ุง ููู
ููู ุฅููุฐุง ุงููููููู ูุดุฃููู
ููุงูุณูุนูู ูู ุชูุฏุฑูุจูู
ููู ููุฑุดูุฏูุง
13. So, happiness met him and their discipline
In a short time, the like of which is not customary
ูกูฃ. ููุฃูุงูููู ุงูุฅูุณุนุงุฏู ููู
ูู ุชููุฐูุจูู
ูู ููุฑุจู ูููุชู ู
ูุซูููู ูุง ููุนููุฏู
14. And who takes on exceptional care
That he locks himself in perfection every night?
ูกูค. ููู
ูู ุงูููุฐู ุชููููู ููุถูู ุนูุงููุฉู
ููููุจูุชู ููููู ุนููู ุงูููู
ุงู ู
ููููููุฏู
15. You meet him like a studded bracelet in its making
From every snarling or roaring lion
ูกูฅ. ุชูููุงูู ูุงูุนููุฏู ุงูู
ูุญููููู
ููุธููู
ู
ูู ููููู ูููุซู ู
ูุจุฑู ุฃูู ู
ูุฑุนุฏู
16. Or like a galaxy abundant and radiant
Or like stars to stars are strung
ูกูฆ. ุฃูู ูุงูู
ูุฌูุฑููุฉ ููุซุฑูุฉู ููุชูุฃูุคุงู
ุฃูู ูุงูู
ููุงูุง ุจูุงูู
ููุงูุง ุชููุฑูุฏู
17. And you see the knights and swords and spears
High above, your glory they forever bow to
ูกูง. ููุชูุฑู ุงููููุชุงุฑูุณู ููุงูุตููุงุฑูู
ู ููุงููููุง
ููุนูููู ู
ูุฌุฏู ููููู ุญููู ุชูุณุฌูุฏู
18. And you see cannons around each cannon
Poured onto their tunes, bending
ูกูจ. ููุชูุฑู ุงูู
ูุฏุงููุนู ุญูููู ููููู ู
ูุฏุงููุนู
ุตูุจูู ุนููู ุฃููุญุงููุง ููุชุฃููุฏู
19. Like furious serpents, their mouths open
As if sighing again and again
ูกูฉ. ู
ูุซูู ุงูุซูุนุงุจูู ุงููููุงุบูุฑ ุดูุฑูุนุงู
ุฃูููุงูููุง ูููุฃูููููุง ุชูุชููููููุฏู
20. And come pulling a procession of honored buildings
And factories proudly witnessing merit
ูขู . ููููููู
ูู ุฌูุฑูุงู ู
ูู ู
ูุจุงู ุดูู
ููุฎู
ููู
ูุตุงููุนู ุจุงูููุถูู ุฌููุฑุงู ุชูุดููุฏู
21. O master, whatever of his majesty you have seen
You know and understand what you have seen and praise
ูขูก. ูุง ุณููููุฏุงู ู
ููู
ุง ุฑุฃููุชู ุฌููุงูููู
ุชูุฏุฑู ููุชูุนููู
ู ู
ุง ุฑูุฃููุชู ููุชูุญู
ูุฏู
22. You attained bliss through this regiment and its beauty
And we attained bliss and all who profess
ูขูข. ููุชู ุงููููุงุกู ุจูุฐุง ุงูุขูุงู ููุญูุณูููู
ูููููุง ุงููููุง ูููููููู ู
ูู ููุชูุดููููุฏู
23. And you remained, at all times finding pride
In every place the like of which is not found
ูขูฃ. ููุจูููุชู ุชูุฌูุฏู ููููู ูููุชู ู
ููุฎูุฑุงู
ูู ููููู ููุทุฑู ู
ูุซูููู ูุง ูููุฌูุฏู
24. O joy of days, sun of all
O unique sublime, You are the Master
ูขูค. ูุง ุจููุฌูุฉู ุงูุฃูููุงู
ูุง ุดูู
ุณ ุงูููุฑู
ูุง ู
ููุฑูุฏู ุงูุนูููุง ููุฃููุชู ุงูุณููููุฏู
25. Until we see you have attained what you hoped for
In both worlds however you desire, most fortunate
ูขูฅ. ุญูุชูู ููุฑุงูู ุจูููุบุชู ู
ุง ุฃูู
ูููุชููู
ูู ุงูุนุงููู
ููู ููู
ุง ุชูุดุงุกู ููุฃูุณุนูุฏู