1. Is this a tomb whose loftiness has reached the heights,
Or a mausoleum with ornate chambers?
١. أَقبَرُ ذا أم جِنانٌ قَد سَما شَرَفُه
وَمُلحَدٌ أَم مَقامٌ زُيِّنَت غُرَفُه
2. Is this an abode of rest, or a path leading
To the gardens of Eden, and are these pearls or their shells?
٢. وَذا مَحَلّ الثَوى أَم ذا الطَريقُ إِلى
جَنّاتِ عَدنٍ وَهَذا الدر بَل صَدَفُهُ
3. Why not, when a noble scion from Fatima's line
Has made it his own, a generous shoot, a blossom plucked at its prime?
٣. لِم لا وَقَد حَلَّهُ مِن نَسلِ فاطمَةٍ
فَرعٌ كَريمٌ وَزَهرٌ جَلَّ مُقتَطَفُه
4. Muhammad son of Ali son of the Noble One, who knows
The worth of merit in the best of all lands whence it is derived.
٤. مُحَمَّدُ بنُ عَليّ بنِ الشَريفِ إِلى
خَيرِ الوَرى حَيثُ يَدري الفَضلَ مُغتَرفه
5. A people whose love is religion, whose hate
Is unbelief; blessed is he who draws near them!
٥. مِن مَعشَرٍ حُبّهُم دينٌ وَبُغضُهُمُ
كُفرٌ فَطوبى لِمَن كانَت بِهِم زُلَفَه
6. He who dwelt beside the Aaronid, disciple of the son of Isa,
Excellence on excellence aggregated.
٦. وَجاوَرَ الحاري تِلميذَ ابن عيسى وَذا
بَخّ لِبَخّ وَفَضلٌ بانَ مُرتَدَفُه
7. May God give him everlasting bounty
That will never fail, making him immortal in gardens near to be plucked.
٧. فَزادَهُ اللَهُ نُعمى لا زَوالَ لَها
مُخَلَّداً في جِنانٍ قَد دَنَت قُطفُه
8. Give him good tidings of success, for the signs thereof
Have appeared, and his inscription bears the date of its nobility.
٨. بُشراهُ بِالفَوزِ إِذ لاحَت بَشائِرُهُ
وَحَسبُهُ أَن أَتى تاريخُهُ شَرَفُه