1. I implore you, my paradise,
What is the state of one who left the gardens?
ูก. ูุงุดูุฏุชููู ุงููููู ูุง ุฌููุงูู
ู
ุง ุญุงูู ู
ูู ูุงุฑููู ุงูุฌููุงู
2. Or is there after this estrangement any closeness and affection for me?
Who will grant me the most delightful of creatures for my soul?
ูข. ุฃูู
ููู ุฅููู ุงูููุตูู ููุงูุชูุฏุงูู
ู
ูู ุจูุนุฏู ุฐุง ุงูููุฌุฑู ูู ุชูุฏุงู
3. Attaching my desire to the precious one.
I left him after a long companionship,
ูฃ. ู
ูู ูู ุจูุฃูุดูู ุงูููุฑู ูููููุณู
ุจูู
ููููุชู ุนููููู ุงูููููุณ
4. And he would spend many a night as a consoling friend.
How he healed my sorrows with his company,
ูค. ูุงุฑููุชููู ุจูุนุฏู ุทููู ุฃูุณู
ููุทุงููู
ุง ุจุงุชู ูู ุฃูููุณ
5. And happiness resided in our intimacy.
With him I would assault all those who reproached me,
ูฅ. ููููู
ุดููู ุจูุงูููุตุงูู ุฎูู
ุณู
ููุงูุณูุนุฏู ููุฏ ุญูููู ูู ุฎูู
ูุณ
6. And in passionโs reigns lies the bridle.
If the son of Hani were to see our state,
ูฆ. ุฃูุบุฒู ุจููู ููููู ู
ูู ุนููุงูู
ูููู ููู
ููู ุงููููู ุงูุนููุงู
7. He would say you have attained tranquility.
O questioner who fills my answer,
ูง. ููููู ุฑุฃู ุญุงูููุง ุงุจูู ูุงูู
ูููุงูู ููุฏ ูููุชูู
ู ุงูุชููุงู
8. Is there a questioner who hears the answer
From a distressed, loving, afflicted one
ูจ. ูุง ุณุงุฆููุงู ููู
ูุง ุงูุฌููุงุจู
ููู ุณุงุฆููู ููุณู
ูุนู ุงูุฌููุงุจ
9. Who has tasted the bitterness of estrangement?
And spent the night in the chains of torment,
ูฉ. ู
ูู ู
ูุฏูููู ู
ูุบุฑูู
ู ู
ูุตุงุจู
ุฐุงูู ู
ููู ุงูููุฌุฑู ุทูุนู
ู ุตุงุจ
10. Yearning for your tormenting morals,
And in the painful passion he suffers,
ูกู . ููุจุงุชู ูู ุฑูุจููุฉู ุงูุนูุฐุงุจู
ุดูููุงู ูุฃุฎูุงูููู ุงูุนูุฐุงุจ
11. And now he hopes for it as safety.
Convey my greetings to my united family,
ูกูก. ูููู ุฃูููู
ุงููููู ููุนุงูู
ููุงูุขูู ููุฑุฌููู ูุงูุฃูู
ุงู
12. I swear to you, O breeze of the north,
And bring, O gentle breeze, and tell me,
ูกูข. ุจููููุบ ุณููุงู
ู ููุฌูู
ุนู ุดูู
ูู
ุจูุงููููู ูุง ููุณู
ูุฉู ุงูุดูู
ุงู
13. Where did the beloved say:
And you, my raging passion and all of me,
ูกูฃ. ูููุงุชู ูุง ูููุญูุฉู ููููู ูู
ุบูุฒูุงูู ุฅูููุงุณู ุฃูููู ูุงูู
14. Do not fear that your passion will diminish.
For love, O full moon, has quenched me
ูกูค. ููุฃููุชู ูุง ู
ููุฌูุชู ููููููู
ูุง ุชูุฎุดู ู
ูู ุตูุจูููู ุงููููุงู
15. A cup from the nectar, delighting me.
Elated and drunk have gathered,
ูกูฅ. ูุงูุญูุจูู ูุง ุจูุฏุฑู ููุฏ ุณููุงูู
ูุฃุณุงู ู
ููู ุงูุฎููุฏูุฑูุณู ูุงู
16. And O my friend, they have made me drink.
I wore the garb of bliss when
ูกูฆ. ููุงูุฌุชูู
ูุนู ุงูุฑุงุญู ุจูุงูููุงูู
ูููุง ุฎูููููู ุฃูุณููุงู
17. The hospitality of the generous father took care of me.
And I was, without any discord,
ูกูง. ููุจูุณุชู ุซููุจู ุงูุณูุฑูุฑู ุถุงูู
ููู
ูุง ุงูุนุชููู ุจู ุฃูุจู ุงูุถูุงู
18. Were it not for his reconciling discord,
As his utterance to sorrows was healing,
ูกูจ. ูููููุชู ู
ูู ุบููุฑ ู
ุง ุฎููุงูู
ููููุง ุชููุงูููู ูู ุชููุงู
19. And in the eyes of people, healing.
One with a lofty, eminent dwelling,
ูกูฉ. ุฅูุฐ ูููุธููู ูููููู
ูู
ู ุดุงูู
ูููู ุนููููู ุงูููุฑู ููุดุงู
20. Despite the nose of every eminent one.
May he remain for eternity in tranquility
ูขู . ุฐู ู
ููุฒููู ุดุงู
ูุฎู ููุดุงูู
ุจุงูุฑูุบู
ู ู
ูู ุฃูููู ูููู ุดุงู
21. And whoever wishes him humiliation,
Take it despite whoever disapproves,
ูขูก. ุฏุงู
ู ู
ูุฏู ุงูุฏููุฑู ูู ุชููุงูู
ููู
ูู ูููุงูููู ูู ูููุงูู
22. Rising above the tune in speech.
A chaste, saucy, maiden in her adornment,
ูขูข. ุฎูุฐูุง ุนููู ุฑูุบู
ู ู
ูู ูููุงูุง
ุชูุนูู ุนููู ุงูููุญูู ูู ุงูู
ููุงู
23. And the magic of her words is lawful.
Her passion does not complain of her coquetry,
ูขูฃ. ุนูุฐุฑุงุกู ุบูุฑูุงุกู ูู ุญููุงูุง
ููุณูุญุฑู ุฃูููุงุธููุง ุญููุงู
24. No matter how intensely a lover speaks.
I implore you, my paradise,
ูขูค. ูุง ููุดุชููู ุตูุจููุง ูููุงูุง
ู
ููู
ุง ุดูุฏุง ู
ูุบุฑูู
ู ูููุงู
25. What is the state of one who left the gardens?
Or is there after this estrangement any closeness and affection for me?
ูขูฅ. ูุงุดูุฏุชููู ุงููููู ูุง ุฌููุงูู
ู
ุง ุญุงูู ู
ูู ูุงุฑููู ุงูุฌููุงู
ูขูฆ. ุฃูู
ููู ุฅููู ุงูููุตูู ููุงูุชูุฏุงูู
ู
ูู ุจูุนุฏู ุฐุง ุงูููุฌุฑู ูู ุชูุฏุงู