Feedback

A lonely exile with no companion

ุนู„ูŠู„ ุบุฑูŠุจ ูˆู„ุง ู…ูˆู†ุณ

1. A lonely exile with no companion
Yearning for the sight of you, oh Tunis

ูก. ุนูŽู„ูŠู„ูŒ ุบูŽุฑูŠุจูŒ ูˆูŽู„ุง ู…ููˆู†ูุณู
ูŠูŽุญูู†ู‘ู ู„ูุฑูุคูŠุงูƒูŽ ูŠุง ุชูˆู†ูุณู

2. He dies when darkness descends
And lives when dawn breaks

ูข. ูŠูŽู…ูˆุชู ุฅูุฐุง ู…ุง ูŠูŽุฌูู†ู‘ ุงู„ุฏูุฌู‰
ูˆูŽูŠูŽุญูŠุง ุฅูุฐุง ู†ูŽุตูŽู„ูŽ ุงู„ุญูู†ุฏูุณู

3. And what is the state of one whose home was lost
And Cyprus brought him closer to hardship

ูฃ. ูˆูŽู…ุง ุญุงู„ูŽ ู…ูŽู† ู†ูŽุฒูŽุญูŽุช ุฏุงุฑูู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูŽู‡ู ู„ูู„ุนูŽู†ุง ู‚ูุฑุจูุตู

4. No capability, no patience
No respite, and who would speak?

ูค. ููŽู„ุงุชูŽ ุงูู‚ุชูุฏุงุฑูŒ ูˆูŽู„ุงุชูŽ ุงูุตุทูุจุงุฑูŒ
ูˆูŽู„ุงุชูŽ ุงููุชูุฑุงุฑูŒ ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽู†ุจูุณู

5. Without this, minds go astray
And hearts bleed but cannot be stanched

ูฅ. ูˆูŽู…ูู† ุฏูˆู† ู‡ูŽุฐุง ุชูŽุทูŠุดู ุงู„ุญูู„ูˆู…ู
ูˆูŽุชูŽุฏู…ู‰ ุงู„ูƒูู„ูˆู… ูˆู„ุง ุชูุญุจูŽุณู

6. The bitterness of disgrace and a target of humiliation
The fires of worries in him are kindled

ูฆ. ู‚ูŽุฑุงุฑูŽุฉู ุฎูุฒูŠู ูˆูŽู…ูŽุฑู…ู‰ ู‡ูŽูˆุงู†ู
ูˆูŽู†ุงุฑู ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ู ุจูู‡ู ุชูู‚ุจูŽุณู

7. And the eye falls on none but
A sick man wearing the garb of grief

ูง. ูˆูŽู…ุง ุชูŽู‚ูŽุนู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽู„ู‰
ู…ูŽุฑูŠุถู ุซูŠุงุจูŽ ุงู„ุถูŽู†ู‰ ูŠูŽู„ุจูŽุณู

8. My era and my wounds quenched with
A fervor that sears souls

ูจ. ูˆูŽุฒูŽู…ู†ู‰ ูˆูŽุฌูŽุฑุญู‰ ูŠูุณูŽู‚ู‘ูŽูˆู†ูŽ ู…ูู†
ุญูŽู…ูŠู…ู ุชูุญูŽู…ู‘ ุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽู†ููุณู

9. Quenched at times without thanks
And their excuse is clear if they forget

ูฉ. ูŠูุณูŽู‚ู‘ูŽูˆู† ุญูŽูŠู†ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุญู…ูŽุฏูˆู†ูŽ
ูˆูŽุนูุฐุฑูู‡ูู… ูˆุงุถูุญูŒ ุฅูู† ู†ูŽุณูˆุง

10. You see every faintly ill
Moaning when clutched by pain

ูกู . ุชูŽุฑู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฐูŠ ุนูู„ู‘ูŽุฉู ุฎุงููุชุงู‹
ูŠูŽุฆู†ู‘ ุฅูุฐุง ุถูŽู…ู‘ูŽู‡ู ุงู„ู…ูุบู…ูŽุณู

11. Softening ice and searing skin
Like fuelwood when touched

ูกูก. ูŠูู„ูŠู†ู ุงู„ุฌูŽู„ูŠุฏูŽ ูˆูŽูŠูŽุดูˆูŠ ุงู„ุฌูู„ูˆุฏูŽ
ูƒูŽุฐุงุชู ุงู„ูˆูŽู‚ูˆุฏู ุฅูุฐุง ูŠูู„ู…ูŽุณู

12. And at times you see them like ascetics
Roaming mountains without sitting

ูกูข. ูˆูŽุญูŠู†ุงู‹ ุชูŽุฑุงู‡ูู… ูƒุฃู‡ู„ู ุงู„ุฅููƒุงู…ู
ุชูŽุฌูˆุจู ุงู„ุฌูุจุงู„ูŽ ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฌู„ูุณู

13. And they pluck from each bitterness
Matters that dry out heads

ูกูฃ. ูˆูŽูŠูŽุฌู†ูˆู†ูŽ ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูุฑู‘ู ุจูู‡ุง
ุฃูู…ูˆุฑุงู‹ ุชูŽุฌููู‘ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฃูŽุฑุคูุณู

14. And they become drunkardsโ€™ prey when
They sense it, though cups did not circle

ูกูค. ูˆูŽูŠูุถุญูˆู†ูŽ ุตูŽุฑุนู‰ ุฎูู…ุงุฑู ุฅูุฐุง
ุญูŽุณูŽูˆู‡ุง ูˆูŽู…ุง ุฏุงุฑูŽุชู ุงู„ุฃูŽูƒุคูุณู

15. A blind man roams its ruins
A keen sense conversing with the heavens, distraught

ูกูฅ. ูŠูุทูŠูู ุจูุฃูŽุทู„ุงู„ูู‡ู ุฃูŽู‚ูˆูŽุฏูŒ
ุฃูŽุดูŽู…ู‘ ูŠูู†ุงุฌูŠ ุงู„ุณูŽู…ุง ุฃูŽู‚ุนูŽุณู

16. Lingering, you'd think him a shadow
Did Moses' people camp here then flee?

ูกูฆ. ูŠูุทูู„ู‘ ููŽุชูŽุญุณูŽุจูู‡ู ุธูู„ู‘ูŽุฉู‹
ููŽู‡ูŽู„ ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูˆุณู‰ ู‡ูู†ุง ุนูŽุฑู‘ุณูˆุง

17. And the sea around him, but within
Tempests of hissing, no whispers

ูกูง. ูˆูŽู…ูŽู† ุญูŽูˆู„ูู‡ู ุงู„ุจูŽุญุฑู ู„ูŽูƒูู† ุจูู‡ู
ุนูŽูˆุงุตููู ุตูŽุฑุตูŽุฑูŽ ู„ุง ุชูŽู‡ู…ูุณู

18. As if on its coast a funeral
Donning mourning clothes

ูกูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูุดุงุทูุฆูู‡ู ุญูŽุฑู‘ุฉู‹
ุซูŠุงุจูŽ ุงู„ุญูุฏุงุฏ ู„ูŽู‡ุง ู…ูŽู„ุจูŽุณู

19. Neither is the land welcoming its visitors
Nor the sea a sea, nor is there a Jonah

ูกูฉ. ููŽู„ุง ุงู„ุจูŽุฑู‘ ุจูŽุฑู‘ ุจูุฒููˆู‘ุงุฑูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุงู„ุจูŽุญุฑู ุจูŽุญุฑูŒ ูˆูŽู„ุง ูŠูˆู†ูุณู

20. No stroll but the gazes of foxes
And tortoise eyes, no sanctity

ูขู . ูˆูŽู„ุง ู†ูุฒู‡ูŽุฉูŒ ุบูŽูŠุฑูŽ ุนูŽูŠู†ู ุงู„ุชูŠูˆุณู
ูˆูŽุนูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุณูŽู„ุงุญููู ู„ุง ู‚ูุฏู‘ูุณูˆุง

21. A distant, gloomy, and narrow place
A wasteland the hardship pulls along

ูขูก. ู…ูŽูƒุงู†ูŒ ุณูŽุญูŠู‚ูŒ ูˆูŽุญูุฒู†ูŒ ูˆูŽุถูŠู‚ูŒ
ูˆูŽู‚ูŽูุฑูŒ ูŠูŽุณูˆู‚ู ุงู„ุนูŽู†ุง ุจูŽุณุจูŽุณู

22. Tell the loved ones no disgrace touches them
When the gathering is adorned

ูขูข. ููŽู‚ูู„ ู„ูู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุฉ ู„ุง ู…ูŽุณู‘ูู‡ูู…
ู‡ูŽูˆุงู†ูŒ ุฅูุฐุง ุงูู†ุชูŽุธูŽู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุฌู„ูุณู

23. And fragrance wafts and joy shines
And the rose and narcissus greet them

ูขูฃ. ูˆูŽูุงุญูŽ ุงู„ุนูŽุจูŠุฑ ูˆูŽู„ุงุญูŽ ุงู„ุณูุฑูˆุฑู
ูˆูŽุญูŽูŠู‘ุงู‡ูู… ุงู„ูˆูŽุฑุฏู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฑุฌูŽุณู

24. When the memory of a beloved preoccupies you
And ties of affection seize souls

ูขูค. ุฅูุฐุง ู…ุง ุดูŽุฌุงูƒูู… ุฐููƒุฑู ุญูŽุจูŠุจู
ูˆูŽุนูู„ู‚ู ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุชูู‡ู ุงู„ุฃูŽู†ููุณู

25. Say what you know of a brother
Whose virtues amongst you are studied

ูขูฅ. ููŽู‚ูˆู„ูˆุง ุจูู…ุง ุชูŽุนู„ูŽู…ูˆุง ุนูŽู† ุฃูŽุฎู
ู…ูŽุญุงุณูู†ูู‡ู ุจูŽูŠู†ูŽูƒูู… ุชูุฏุฑูŽุณู

26. Perhaps your recollection will revive
His strength which neared collapse

ูขูฆ. ู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŽ ุงุฏู‘ูƒุงุฑูŽูƒูู… ู…ูู†ุนูุดูŒ
ู‚ูˆุงู‡ู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู‚ุงุฑูŽุจูŽุช ุชูŽุฏุฑูุณู

27. O Splitter of love, O my Creator
You are the One who blesses and curses

ูขูง. ููŽูŠุง ูุงู„ูู‚ูŽ ุงู„ุญูŽุจู‘ู ูŠุง ุฎุงู„ูู‚ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู‡ูˆูŽ ุงู„ู…ูุณุนูุฏู ุงู„ู…ูู†ุญูุณู

28. I asked You, my Lord, by al-Mustafa
The Prophet of guidance, the good sapling

ูขูจ. ุณูŽุฃู„ุชููƒูŽ ูŠุง ุฑูŽุจู‘ ุจูุงู„ู…ูุตุทูŽูู‰
ู†ูŽุจูŠู‘ู ุงู„ู‡ูุฏู‰ ุงู„ุทูŽูŠู‘ูุจู ุงู„ู…ูŽุบุฑูุณู

29. By his family, companions and followers
And those who at Badr gained martyrdom

ูขูฉ. ูˆูŽุจุงู„ุขู„ู ูˆูŽุงู„ุตูŽุญุจู ูˆูŽุงู„ุชุงุจูุนูŠู†ูŽ
ูˆูŽู…ูŽู† ููŠ ุซูŽุฑู‰ ุจูŽุฏุฑ ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑู‘ุณูˆุง

30. And by the saints whose night
Is lit by the sun-like light of guidance

ูฃู . ูˆูŽุจูุงู„ุฃูŽูˆู„ูŠุงุกู ุงู„ุฃู„ู‰ ู„ูŽูŠู„ูู‡ูู…
ุจูู†ูˆุฑู ุงู„ู‡ูุฏู‰ ู†ูŽูŠู‘ูุฑูŒ ู…ูุดู…ูุณู

31. Save Your servants and look to him
With approving eyes, for by them he is guarded

ูฃูก. ุชูŽุฏุงุฑูŽูƒูŽ ุนูุจูŠุฏูŽูƒ ูˆูŽุงูู†ุธูุฑ ู„ูŽู‡ู
ุจูุนูŽูŠู† ุงู„ุฑูุถู‰ ููŽุจูู‡ุง ูŠูุญุฑูŽุณู

32. And hasten his recovery, for You are Able
When Hippocrates or Hermes fall short

ูฃูข. ูˆูŽุนูŽุฌู‘ูู„ ุดููุงู‡ู ููŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŠุฑู
ุฅูุฐุง ุญุงุฑูŽ ุจูู‚ุฑุงุทู ุฃูŽูˆ ู‡ุฑู…ุณู

33. And reunite him with his loved ones
For long has he been jailed in Cyprus

ูฃูฃ. ูˆูŽุฌูŽู…ู‘ูุน ุจูุฃูŽุญุจุงุจูู‡ู ุดูŽู…ู„ูŽู‡ู
ููŽู‚ูŽุฏ ุทุงู„ูŽ ููŠ ู‚ูุฑุจูุตูŽ ุงู„ู…ุญุจูุณู

34. And bless and bestow peace upon the one by whom
The idols of tyrants were toppled

ูฃูค. ูˆูŽุตูŽู„ู‘ู ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูู… ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽู† ุจูู‡ู
ุจูู†ูˆุฏ ุงู„ุทูŽูˆุงุบูŠุชู ู‚ูŽุฏ ู†ููƒู‘ูุณูˆุง

35. And his family and companions and followers
Perhaps through their merit I find deliverance

ูฃูฅ. ูˆูŽุขู„ู ูˆูŽุตูŽุญุจู ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุชุงุจูุนูŠู†ูŽ
ู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŠูŽ ููŠ ููŽุถู„ูู‡ูู… ุฃูุบู…ูŽุณู