1. Stand with me at the Rock of Ascension,
Let us listen to its worries in this space,
١. قف بنا عند صخرة الإسراء
نستمع همها بهذا الفضاء
2. It is a rock, yet rocks have speech,
Of the kind of inspiration and intimation,
٢. هي صخرة وللصخور كلام
من قبيل الإلهام والإيحاء
3. In it is abundant spirit and knowledge,
In it is glory marching towards extinction,
٣. فيه روح وفيه علم غزير
فيه مجد يسير نحو الفناء
4. The genius of existence ascended to it,
Rushing like lightning to me in the darkness,
٤. عبقري الوجود أسرى إليه
مسرعا كالبرق لي الظلماء
5. My companion said to me, having lost patience,
Where does this rock have the eloquence of the articulate?,
٥. قال لي صاحبي وقد ضاق ذرعا
أين للصخر منطق الفصحاء
6. You hope for speech from the inanimate,
While the speech of people is but clamor,
٦. أنت ترجو من الجماد كلاما
وكلام الأنام كالضوضاء
7. I said wait and listen with me to whispers,
Like the buzzing of mosquitoes at nightfall,
٧. قلت مهلا واسمع معي همسات
كطنين البعوض في الإمساء
8. He said truly I have heard, so what is,
Its mystery, is there any hope?,
٨. قال حقا لقد سمعت فماذا
يا ترى سرها فهل من رجاء
9. The sound began to become distinct in meanings,
Our hearing was forced to listen attentively,
٩. أخذ الصوت ينجلي في معان
أكرهت سمعنا على الإصغاء
10. Then it said what are you two doing near me,
After you both betrayed the covenants of loyalty?,
١٠. ثم قالت ما تصنعان عندي
بعد أن خنتما عهود الولاء
11. My companion came to you with what if you had kept,
And followed in your public and private affairs,
١١. جاءكم صاحبي بما لو حفظتم
واتبعتم في جهركم والخفاء
12. You would have prevailed over all enemies,
And spread the banners of pride,
١٢. لانتصرتم على جميع الأعادي
ونشرتم معالم الغراء
13. And images of injustice would have vanished through your justice,
And the servants would have lived in prosperity,
١٣. وتوارت بعدلكم صور الظلم
وعاش العباد في السراء
14. And the wave of happiness would have spread through the universe,
And the sources of harm would have ceased,
١٤. وسرت موجة السعادة في الكون
وزالت منابت الضراء
15. The servants would have bonded in brotherhood and peace would have spread,
And the record of transgression would have been folded away,
١٥. وتآخى العباد وانتشر السلم
وتطوى صحيفة الاعتداء
16. But you were deceived like others and followed,
The disease of the self in vanity and hypocrisy,
١٦. فاغتررتم كغيركم واتبعتم
داء النفس في الهوى والرياء
17. And you turned away from guidance and snatched,
For trivialities of adornment and women,
١٧. وانصرفتم عن الهدى ونزعتم
للملاهي من زينة ونساء
18. And you toyed with your religion and parted ways,
In conflict and your trials have been plenty,
١٨. وعبثتم بدينكم وافترقتم
في خلاف وحسبكم من بلاء
19. And so you are today scattered,
Each people walking blindly,
١٩. وبهذا أصبحتم اليوم شتى
كل شعب يسير في عشواء
20. And you became, after enduring glory,
Submissive to the authority of enemies,
٢٠. واستكنتم من بعد عز مقيم
وخضعتم لسلطة الأعداء
21. So he called me in my awe and majesty,
And leave my arena for the sake of heaven,
٢١. فدعاني في هيبتي وجلالي
واتركا ساحتي بحق السما
22. Verily, memories benefit only those,
Whose hearts are alive or are of the living.
٢٢. إنما الذكريات تنفع من فيهم
قلوب أو هم من الأحياء