1. Tell me, by your Lord, O Rajab
My path, your matter is wondrous 
١. قل لي بربك يا رجب
 دربي فامرك من عجب
2. What hardships you endure if you are stricken  
And you feel not the distress 
٢. ماذا تقاسي أن صرعت
 وما تحس من الكرب
3. I see in you what 
Makes my troubled heart bleed 
٣. إني أشاهد فيك ما
 يدمي فؤادي المضطرب
4. Spasms and tossing  
And stiffening like wood 
٤. فتشنج وتقلب
 ةتصلب مثل الخشب
5. Sometimes you moan and sometimes 
You writhe as if death nears you 
٥. حينا تئن وتارة
 عزريل نحوك يقترب
6. A body without soul
So where has the soul gone, O you? 
٦. جسم بلا نفس
 فأين الروح يا هذا ذهب
7. I say death has
Stealthily crept upon him 
٧. فأقول إن الموت قد
 وافاه مختفيا يدب
8. And I feel your heart then
Trembling and throbbing 
٨. وأجس قلبك عند ذاك
 وإذ بقلبك يضطرب
9. As if it were a pendulum in 
Its ticks, or moth larvae 
٩. فكأنه البندول في
 دقاته أو كالخبب
10. Your eyes flare red
My God, like flames 
١٠. عيناك تتقدان حمرا
 يا إلهي كاللهب
11. Do you see us as we
Wait expectantly before you? 
١١. أتراك تبصرنا إذا
 كنا حيالك ترتقب
12. Tell me and confess to me
And have you known the cause for this? 
١٢. قل لي وصرح لا عليك
 وهل عرفت لذا سبب
13. And when was the first time
You were afflicted with it? Answer. 
١٣. ومتى لأول مرة
 كنت ابتليت به أجب
14. Perhaps my advice may benefit you
Or aid you in exhaustion 
١٤. فلعل نصحي قد يفيدك
 أو يعينك في التعب
15. For the advice of a fool  
May benefit and enlighten 
١٥. فلرب نصح من جهول
 قد يفيد ولات لب
16. The epileptic spoke up angrily
Do not stir up anger 
١٦. قال الصريع وقد أفا
 ق فلا تثر في الغضبر
17. Enough of the pain that 
I have, a disease like scabies 
١٧. حسبي من الآلام ما
 أنا فيه داء كالجرب
18. A disease when consciousness
Withdraws from me 
١٨. داء إذا ما انتباني
 الحس مني ينسحب
19. I know nothing, I see
Nothing even if one nears me 
١٩. لا أدري شيئا لا أرى
 شيئا ولو مني اقترب
20. Like a dead man or like a rock
Does inanimate stone complain of firewood? 
٢٠. كالميت أو كالصخر هل
 يشكو الجماد من الحطب
21. And when I wake I am ashamed
Of myself as if I sinned 
٢١. وإذا صحوت خجلت من
 نفسي كأني مرتكب
22. A disease of the nerves befell me
So there is no escape or flight from it 
٢٢. داء من الأعصاب حل
 فلا مناص ولا هرب
23. And it is provoked by memories of my homeland
And the tragedies and distress  
٢٣. وتثيره ذكرى بلادي
 والمآسي والنوب
24. And the Italians' atrocities in it
With intent to annihilate the Arabs 
٢٤. وفظائع الطليان فيها
 قصد إفناء العرب
25. In war or in peace, they do not stop
The deeds of the usurper 
٢٥. في الحرب أو في السلم لا
 تفتأ فعال المغتصب
26. Poverty and murder and oppression  
And exile of refugees 
٢٦. فقر وتقتيل وتنكيل
 وجال مغترب
27. Knowledge and morals have vanished
And virtues and literature 
٢٧. العلم والأخلاق ضا
 عت والفضائل والأدب
28. They forbade us everything  
Of newspapers or books 
٢٨. حرموا علينا كل شيء
 من جرائد أو كتب
29. Unless it satisfies them
With false words or lies 
٢٩. إلا بما يرضيهموا
 من قول زور أو كذب
30. Away with them, those oppressors
Failed is their endeavor and perished 
٣٠. بعدا لهم من ظالمين
 وخاب سعيهم وتب
31. Prescribe a cure for me if you can
For I have explained the cause to you 
٣١. صف لي الدواء إذا استطعت
 فقد شرحت لك السبب
32. Listen to it, while in my heart
There is a blazing fire flaming 
٣٢. مصغ إليه وفي الفؤاد
 سعير نار يلتهب
33. My tears flowed and I burst out 
Weeping, and I lamented 
٣٣. سالت دموعي وانفجر
 ت بكى ومثلي ينتحب
34. I have tasted that which 
Others have tasted, but I am steadfast 
٣٤. ذقت الذي قد ذاقه
 وأمر لكني صلب
35. I have steeled my soul for misfortunes  
And calamities and distress 
٣٥. وطدت نفس للخطوب
 وللحوادث والكرب
36. And I replied while tears  
Poured down my cheeks 
٣٦. واجبته والدمع جار
 فوق خدي منسكب
37. Patience, O Darbi, for you have
Nothing but patience to choose 
٣٧. صبرا أيا دربي فما
 لك غير صبر ينتخب
38. And forget a little these 
Memories, for the oppressed has a Lord 
٣٨. وانس قليلا هذه الذ
 كرى فللمظلوم رب
39. And be certain that the group of 
The Italians, their star has set 
٣٩. وأيقن بأن جماعة الط
 طليان نجمهم غرب
40. Look at them in the wars
They have nothing but flight 
٤٠. أنظر اليهم في الحرو
 ب فما لهم إلا الهرب
41. They are like fireflies in battles
And like locusts in gatherings 
٤١. هم في المعامع كالنعا
 م وفي المحافل كالقرب
42. Perhaps the religion of the unjust
And the time for their defeat is near 
٤٢. فلعل دين الظالمي
 ن وموعد الدفع اقترب
43. God is capable of punishing  
And time is full of wonders 
٤٣. إن الإله لذو انتقا
 م والزمان أبو العجب
44. You will see with your eyes what pleases you
In your enemy, O Rajab 
٤٤. سترى بعينك ما يسرك
 في عدوك يا رجب