Feedback

Tell me, by your Lord, O Rajab

قل لي بربك يا رجب

1. Tell me, by your Lord, O Rajab
My path, your matter is wondrous

١. قل لي بربك يا رجب
دربي فامرك من عجب

2. What hardships you endure if you are stricken
And you feel not the distress

٢. ماذا تقاسي أن صرعت
وما تحس من الكرب

3. I see in you what
Makes my troubled heart bleed

٣. إني أشاهد فيك ما
يدمي فؤادي المضطرب

4. Spasms and tossing
And stiffening like wood

٤. فتشنج وتقلب
ةتصلب مثل الخشب

5. Sometimes you moan and sometimes
You writhe as if death nears you

٥. حينا تئن وتارة
عزريل نحوك يقترب

6. A body without soul
So where has the soul gone, O you?

٦. جسم بلا نفس
فأين الروح يا هذا ذهب

7. I say death has
Stealthily crept upon him

٧. فأقول إن الموت قد
وافاه مختفيا يدب

8. And I feel your heart then
Trembling and throbbing

٨. وأجس قلبك عند ذاك
وإذ بقلبك يضطرب

9. As if it were a pendulum in
Its ticks, or moth larvae

٩. فكأنه البندول في
دقاته أو كالخبب

10. Your eyes flare red
My God, like flames

١٠. عيناك تتقدان حمرا
يا إلهي كاللهب

11. Do you see us as we
Wait expectantly before you?

١١. أتراك تبصرنا إذا
كنا حيالك ترتقب

12. Tell me and confess to me
And have you known the cause for this?

١٢. قل لي وصرح لا عليك
وهل عرفت لذا سبب

13. And when was the first time
You were afflicted with it? Answer.

١٣. ومتى لأول مرة
كنت ابتليت به أجب

14. Perhaps my advice may benefit you
Or aid you in exhaustion

١٤. فلعل نصحي قد يفيدك
أو يعينك في التعب

15. For the advice of a fool
May benefit and enlighten

١٥. فلرب نصح من جهول
قد يفيد ولات لب

16. The epileptic spoke up angrily
Do not stir up anger

١٦. قال الصريع وقد أفا
ق فلا تثر في الغضبر

17. Enough of the pain that
I have, a disease like scabies

١٧. حسبي من الآلام ما
أنا فيه داء كالجرب

18. A disease when consciousness
Withdraws from me

١٨. داء إذا ما انتباني
الحس مني ينسحب

19. I know nothing, I see
Nothing even if one nears me

١٩. لا أدري شيئا لا أرى
شيئا ولو مني اقترب

20. Like a dead man or like a rock
Does inanimate stone complain of firewood?

٢٠. كالميت أو كالصخر هل
يشكو الجماد من الحطب

21. And when I wake I am ashamed
Of myself as if I sinned

٢١. وإذا صحوت خجلت من
نفسي كأني مرتكب

22. A disease of the nerves befell me
So there is no escape or flight from it

٢٢. داء من الأعصاب حل
فلا مناص ولا هرب

23. And it is provoked by memories of my homeland
And the tragedies and distress

٢٣. وتثيره ذكرى بلادي
والمآسي والنوب

24. And the Italians' atrocities in it
With intent to annihilate the Arabs

٢٤. وفظائع الطليان فيها
قصد إفناء العرب

25. In war or in peace, they do not stop
The deeds of the usurper

٢٥. في الحرب أو في السلم لا
تفتأ فعال المغتصب

26. Poverty and murder and oppression
And exile of refugees

٢٦. فقر وتقتيل وتنكيل
وجال مغترب

27. Knowledge and morals have vanished
And virtues and literature

٢٧. العلم والأخلاق ضا
عت والفضائل والأدب

28. They forbade us everything
Of newspapers or books

٢٨. حرموا علينا كل شيء
من جرائد أو كتب

29. Unless it satisfies them
With false words or lies

٢٩. إلا بما يرضيهموا
من قول زور أو كذب

30. Away with them, those oppressors
Failed is their endeavor and perished

٣٠. بعدا لهم من ظالمين
وخاب سعيهم وتب

31. Prescribe a cure for me if you can
For I have explained the cause to you

٣١. صف لي الدواء إذا استطعت
فقد شرحت لك السبب

32. Listen to it, while in my heart
There is a blazing fire flaming

٣٢. مصغ إليه وفي الفؤاد
سعير نار يلتهب

33. My tears flowed and I burst out
Weeping, and I lamented

٣٣. سالت دموعي وانفجر
ت بكى ومثلي ينتحب

34. I have tasted that which
Others have tasted, but I am steadfast

٣٤. ذقت الذي قد ذاقه
وأمر لكني صلب

35. I have steeled my soul for misfortunes
And calamities and distress

٣٥. وطدت نفس للخطوب
وللحوادث والكرب

36. And I replied while tears
Poured down my cheeks

٣٦. واجبته والدمع جار
فوق خدي منسكب

37. Patience, O Darbi, for you have
Nothing but patience to choose

٣٧. صبرا أيا دربي فما
لك غير صبر ينتخب

38. And forget a little these
Memories, for the oppressed has a Lord

٣٨. وانس قليلا هذه الذ
كرى فللمظلوم رب

39. And be certain that the group of
The Italians, their star has set

٣٩. وأيقن بأن جماعة الط
طليان نجمهم غرب

40. Look at them in the wars
They have nothing but flight

٤٠. أنظر اليهم في الحرو
ب فما لهم إلا الهرب

41. They are like fireflies in battles
And like locusts in gatherings

٤١. هم في المعامع كالنعا
م وفي المحافل كالقرب

42. Perhaps the religion of the unjust
And the time for their defeat is near

٤٢. فلعل دين الظالمي
ن وموعد الدفع اقترب

43. God is capable of punishing
And time is full of wonders

٤٣. إن الإله لذو انتقا
م والزمان أبو العجب

44. You will see with your eyes what pleases you
In your enemy, O Rajab

٤٤. سترى بعينك ما يسرك
في عدوك يا رجب