1. One day I came to ask the mirror
About my frank personality
١. جئت يوما أسأل المر
آة عن شخصي الصريح
2. So I may realize my inner self
And see my body and soul
٢. علني أدرك كنهي
فأرى جسمي وروحي
3. It showed me and my flaws
The scene of the ugly creation
٣. فأرتني وامصابي
منظر الخلق القبيح
4. If I'm really like what I see
Oh woe is me, oh woe is me
٤. إن أكن حقا كما أب
صر ويحي ثم ويحي
5. I did not find in the mirror's painting
A graceful human as they told about me
٥. لم أجد في لوحة المر
آة إنسانا ظريفا
6. But I see a foolish ghost
In which the meanings of evil appeared in thousands of colors
٦. كالذي قالوه عني
بل أرى شبحا سخيفا
7. So it seemed in the image of the devil
A frighteningly created creature
٧. ظهرت فيه معاني الش
شر ألوانا ألوفا
8. Is this really how I am?
Or is it my vision is wrong?
٨. فبدا في صورة الشي
طان مخلوقا مخيفا
9. Or is it the mirror that distorts images out of its norms?
Am I disfigured alone?
٩. هكذا حقا أنا أم
يا ترى زاغ البصر
10. Or are all people the same?
If all people of Eve are like me, O the best one
١٠. أم ترى المرآة من عا
داتها مسخ الصور
11. This is how a human is in life if you want the truth
Subject to instinct which is evil, not exceeding its path
١١. أنا ممسوخ لوحدي
أم ترى كل البشر
12. Unless deterred by fear or shyness, no manners
How ill the sheikh's view of people! Did he not meet his ingratitude?
١٢. إن يكن كل بني حو
واء مثلي يا خير
13. I do not see Iblis anymore striving to mislead
For he has perfected teaching the children of Eve acting out the play
١٣. هكذا الإنسان في الدن
يا إذا شئت الحقيقة
14. So they established markets of propaganda to commit abomination
And the cursed one relaxed, rescued from us in the end
١٤. خاضع للطبع وهو الش
شر لا يعدو طريقه
15. Wondrous to me and others is
How can we accept hypocrisy?
١٥. إن يحد عنه فخو
ف أو حياء لا خليقة
16. While I and others in evil are in good consensus
So we seem when mentioning debt listening yearningly
١٦. بئس رأي الشيخ في النس
ل ألم يلق عقوقه
17. While we all in reality are in divorce from religion
So why do we falsely claim to be virtuous
١٧. لا أرى إبليس بعد ال
يوم يسعى للغواية
18. And that we inherited wisdom on earth for being rational?
And we discovered everything unknown for being wise
١٨. فلقد أتقن تعلي
م بني حواء تمثيل الرواية
19. While we are wicked devils, unfortunate evil ones
I do not know the secret in my creation in this manner
١٩. فأقاموا لارتكاب الن
نكر أسواق الدعاية
20. With a soul thirsty for sin and betrayal is my motto
I constantly strive after immorality night and day
٢٠. واستراح الحائق المل
عون منا في النهاية
21. And my friend said about me
That I am chaste in dress
٢١. عجبا لي ولغيري
كيف نرضى بالنفاق
22. I do not remember what is in the soul of evil
So if I say my conscience
٢٢. وأنا والغير في السو
ء على حسن الوفاق
23. It is my lies and falsehood
Or you may see me calling for good so look at my fate
٢٣. فترانا عند ذكر الد
دين نصغي في اشتياق
24. You may find me striving for evil, my effort is for delight
So if I am of what I said in a dreadful form
٢٤. بينما نحن من الدي
ن جميعا في طلاق
25. Then ask the woman, she may point you to every flaw
If she is like me, she will guide you and come near
٢٥. فلماذا ندعي زو
را وبهتانا بأنا فضلاء
26. And if she opposes me, you are an angel, my darling
٢٦. وورثنا الحكم في ال
أرض لأنا عقلاء
٢٧. واكتشفنا كل مجهو
ل لأنا حكماء
٢٨. بينما نحن شياطي
ن خباث أشقياء
٢٩. لست أدري السر في خل
قي على هذا الغرار
٣٠. ظامئ النفس إلى الإج
رام والغدر شعاري
٣١. دائبا أسعى وراء ال
فسق ليلي ونهاري
٣٢. وزميلي قال عني
إنني عف الإزار
٣٣. أنا لا أذكر ما في الن
نفس عندي من شرور
٣٤. فإذا قلت ضميري
فهو بهتاني وزوري
٣٥. أو تراني داعيا للخي
ر فانظر في مصيري
٣٦. قد تجدني ساعيا في الش
شر جهدي في سرور
٣٧. فإذا ما كنت مما
قلت في شكل مريب
٣٨. فاسأل المرأة قد تن
بيك عن كل العيوب
٣٩. إن تكن مثلي فقدم
ني وعرج من قريب
٤٠. وإذا خالفتني أن
ت ملاك يا حبيبي