Feedback

To the Prince I sacrifice my soul and gift to him

إلى الأمير فدته النفس أهديها

1. To the Prince I sacrifice my soul and gift to him
Words I had hidden before this day

١. إلى الأمير فدته النفس أهديها
مقالة كنت قبل اليوم أخفيها

2. Not that I was afraid of anyone speaking them
Even if this world and all in it were angered

٢. لا أنني خائف من قولها أحدا
لو أغضبت هذه الدنيا ومن فيها

3. But I did not find a chance befitting for them
Except this one that may present itself

٣. لكنني لم أجد ظرفا يلائمها
غير الذي نحن فيه قد يواتيها

4. Words filled with sincerity I elevate
To the leader of the people, the people's hearts have inspired them

٤. مقالة ملؤها الإخلاص أرفعها
لقائد الشعب قلب الشعب ممليها

5. The time has come, so why delay
To declare the truth as affirmation and warning

٥. آن الأوان فما التأجيل يمنعنا
لنعلن الحق إقرارا وتنبيها

6. Our right is the unity of both countries that follows it
Freedom, you are its meaning and guardian

٦. وحقنا وحدة القطرين تتبعها
حرية أنت معناها وراعيها

7. Do not wait to gain freedom from nations
Whose trade is still slavery

٧. لا تنتظر أن تنال العتق من أمم
تجارة الرق ما زالت تعاطيها

8. Remember the promises they broke
And remember their minister doubtless forgot them

٨. وعود خلف فسل عرقوب يعرفها
وسل وزيرهم لا شك ناسيها

9. Truth is taken not given as a courtesy
So take it by force and do not wish them to equivocate

٩. فالحق يؤخذ لا يعطى مجاملة
فخذه قسرا ولا ترجوه تمويها

10. Do not let the ambitious think
There is opportunity where a snake lies in wait

١٠. لا تركنن لذي الأطماع تحسبه
خلا ففي كمه أفعى يواريها

11. It is the weapon so beware how you wield it
For nothing can cure its sting

١١. هي السلاح فحاذر من تقلبها
فما للدغتها آس يداويها

12. Wretched politics that claims to be wise not
Seeking anything but to trick the people that harbor it

١٢. رقطاء تبا لها تدعى السياسة لا
يرمى لغير خداع الناس حاويها

13. Politics is wickedness that nothing can cleanse
Except pure blood until it covers it

١٣. إن السياسة رجس لا يطهره
إلا دم طاهر حتى يغطيها

14. Were it not for bloodshed it would not have won its wants
Nor would Syria or Egypt have ruled its valley

١٤. لولا الدماء لما فازت ببغيتها
شام ولا حكمت مصر بواديها

15. Break the rod for it dispels sorcery
Like Moses when he feared he threw it down

١٥. فالق العصا إنها للسحر مبطلة
مثل الكليم إذا ما خاف يلقيها

16. O lion rise and save your den from
The wolves' attack and do not fear their howling

١٦. يا أيها الليث قم خلص عرينك من
سطو الذئاب ولا ترهب عواديها

17. For if the lion roared they were timid and if he was silent
The dogs would impose on him even in his land

١٧. فالأسد إن زمجرت عزت وإن سكت
تسطو الكلاب عليها في أرضيها

18. Your people await your supreme guidance
So issue your exalted will that they may answer

١٨. وإن شعبك للتوجيه منتظر
فاصدر إرادتك العليا يلبيها

19. For their hearts have no patience left
After four black nights and their days

١٩. فليس في قلبه للصبر متسع
من بعد أربعة سود لياليها

20. That tasted bitter humiliation and tyranny
And injustices that do not cease to flow

٢٠. ذاق الأمرين من ذل ومصغبة
ومن مظالم ما ينفك يرويها

21. They regressed him in every way
To prove he is a sheep for his shepherd

٢١. عادوا به القهقرى في كل ناحية
ليثبتوا أنه شاة لراعيها

22. And they did not know we staked our souls
In wars beyond counting to gain today

٢٢. وما دروا أننا جدنا بأنفسنا
رخيصة في حروب لست أحصيها

23. The independence of our soil
And restore its past glories

٢٣. لنظفر اليوم باستقلال تربتنا
ونستعيد لها أمجاد ماضيها

24. My lord this is the people's echo record it
Weave the birds' song as they sing their poetry

٢٤. مولاي هذا صدى الشعب سجله
حاك حكي الطير إذ تشدو شواديها

25. He unburdened his chest though the words
Could not conceal their meanings

٢٥. أزاح عن صدره حملا ونفسه
إن المقالة لا تخفى معانيها