1. O Abul Ala, will you not relate to us news
While you are in a world of unknown mysteries?
١. أبا العلاء ألا تدلى بأخبار
وأنت في عالم مجهول أسرار
2. What did you say in the grave when the angels came - did
You convince them with tales and poems?
٢. ما قلت في القبر إذ جاء الملائك هل
أقنعتهم بروايات وأشعار
3. Or was that your imagination in life, and how
Your powerful imagination perplexed us!
٣. أم ذاك منك خيال في الحياة وكم
حيرتنا بخيال فيك جبار
4. You did not fear anyone in your world -
Why did you not rebel in the next against the Creator
٤. ما كنت ترهب في دنياك من أحد
هلا تمردت في الأخرى على الباري
5. And come to us despite the unwillingness of death, relating
A journey of yours in Heaven and Hell,
٥. وجئتنا رغم أنف الموت تتحفنا
برحلة لك في الفردوس والنار
6. In which there are facts - not fabricated tales -
Nor an articulate narrator’s embellishments, nor a sorcerer’s determinations?
٦. فيها الحقائق لا نسج الخيال ولا
تنميق راو ولا تعزيم سحار
7. It is said messengers do not lie to their people -
So no worshippers or sinners have erred.
٧. وقيل لا يكذب الرواد أهلهم
خبر فما جال عباد وفجار
8. We are confused about the matter of your world
While we are in a world originally made of clay.
٨. إنا لفي حيرة من أمر عالمكم
ونحن في عالم من أصل فخار
9. O Abul Ala, and you today belong
To a pure world free of the schemes of evildoers.
٩. أبا العلاء وأنت اليوم منتسب
لعالم طاهر من كيد أشرار
10. What would you have done had you witnessed our world
And people as sheep for the butcher’s war?
١٠. ما كنت تصنع لو شاهدت عالمنا
والناس للحرب أغنام لجزار
11. Would you buy newspapers announcing
The killing of thousands and the destruction of cities?
١١. هل تشترى صحف الأخبار تعلن عن
قتل الألوف وعن تدمير أمصار
12. Or would you have invoked upon all people what
Noah persistently implored God with?
١٢. أم كنت تدعو على كل العباد بما
دعا الإله به نوح باصرار
13. Or would you have stayed as usual, aloof
From other people in a corner of the house?
١٣. أم كنت تقبع كالمعتاد مبتعدا
عن سائر الناس في ركن من الدار
14. No doubt to you living in the wilderness is better than
Living in countries where man is like a predator.
١٤. لا شك عندك سكنى الغاب أفضل من
سكني بلاد بها الإنسان كالضاري
15. For beasts are more merciful in this age than people -
They are the beasts wearing the guise of the righteous.
١٥. فالوحش ارحم في ذا العصر من بشر
هم الوحوش بدوا في زي أبرار
16. O Abul Ala, and we today live in an age
In which truth has not won supporters.
١٦. أبا العلاء ونحن اليوم في زمن
فيه الحقيقة لم تظفر بأنصار
17. You claimed you were captive yet
You were free - you did not submit to the tide.
١٧. زعمت أنك رهن المحبسين وقد
كنت الطليق فلم تخضع لتيار
18. You defended, disgusted, the comfort stolen
With no right, bought for a quarter dinar.
١٨. دافعت مستنكرا عن راحة سرقت
ما بالها قطعت في ربع دينار
19. So who will defend a soul led
To death without a crime that is avenged?
١٩. فمن يدافع عن نفس تساق إلى
موت بلا جنحة تقضى ولا ثار
20. If you had set free a flea you caught
And it grew accustomed to harming your naked body,
٢٠. إن كنت سرحت برغوثا ظفرت به
وقد تعود يؤذي جسمك العاري
21. For us mercy is weakness, and our goal
Is to kill the stubborn or enslave the free.
٢١. فعندنا العطف من ضعف وغايتنا
قتل الأباة أو استعباد أحرار
22. And our knowledge today - if you knew its virtues -
Would have spread all over the world, but with harms.
٢٢. وعلمنا اليوم لو تدري فضائله
عمت جميع الورى لكن بأضرار
23. It has excelled in reaping souls, in
Demolishing homes, and subjugating countries.
٢٣. لقد تفنن في حصد النفوس وفي
هدم الديار وفي إخضاع أقطار
24. And our neighbor has invented things that destroy civilizations
With steel and fire.
٢٤. وجارنا باختراعات تدمر أر
كان الحضارة بالفولاذ والنار
25. Ignorance is better than knowledge whose consequences
Are bloodshed and a neighbor's oppression of his neighbor.
٢٥. للجهل أفضل من علم نتائجه
سفك الدماء وظلم الجار للجار
26. O Abul Ala, contemplate the state of our world
And remember your time - do not be unjust in pride.
٢٦. أبا العلاء تأمل حال عالمنا
واذكر زمانك لا تظلم بإكبار
27. Azrael in our age has prospered in his trade
For each inventor is an Azrael of lifetimes.
٢٧. عزريل في عصرنا بارت تجارته
فكل مخترع عزريل أعمار
28. And after this we claim to be human
And that there are working consciences inside us.
٢٨. وندعى بعد هذا أننا بشر
وللضمائر فينا حكمها الساري
29. The mind grew in man and its effects were reflected -
It brought evil and shame.
٢٩. تضخم العقل في الإنسان وانعكست
آثاره فأتى بالشر والعار
30. So let us regress or let us be human,
Seeking good as long as we possess the abode.
٣٠. فلنرجع القهقري أو فلنكن بشرا
نسعى إلى الخير ما دمنا بذي الدار