Feedback

Who gives me patience amid my tribulations

من لي الهي بصبر في ملماتي

1. Who gives me patience amid my tribulations
In the present, past and future alike

١. من لي الهي بصبر في ملماتي
في الحال منها وفي الماضي وفي الآتي

2. You created me a poet, if a king passed me
He'd shy from my gaze, wary of my attentions

٢. خلقتني شاعرا لو مر بي ملك
خاف عن العين لاسترعى انتباهاتي

3. Or a bird sang in the grove, drunk with joy
Or a yearning that saddened me with its sighs

٣. أو غرد الطير في الأحرش من طرب
أو حرقة لغدت تؤسيه آهاتي

4. Or the wind blew gently or in a gale
Or thunder rumbled and lightning flashed in the gloom

٤. أو هبت الريح هونا أو بزوبعة
أو قصف رعد وبرق في دجنات

5. Or the sea roared and the waves raged
As the heavens scattered their blue stars

٥. أو زمجر البحر والأمواج هائجة
أو أرسلت شهبها زرق السماوات

6. I'd feel the spirit in all its wonders
And reveal it as emotion in my verses

٦. لحست الروح في كل مآثره
وأظهرتها شعورا في بويتان

7. Whence comes patience when events without exception
Are made to trouble the calm of my hours

٧. من أين لي الصبر والأحداث قاطبة
خلقتها لتعكر صفو ساعاتي

8. In the market, at home, in my sleep and
My waking, in revolt and repose and fancies

٨. في السوق في البيت في نومي وفي
سهري في ثورتي في سكوني في خيالاتي

9. At home, in revels, in joys, in the meadows
Between gardens, even in my prayers

٩. في الدار في الحان في الأفراح في
مرحى بين الرياض وحتى في صلاواتي

10. In all this I see the specter of misery
That follows me ceaselessly in all my times

١٠. في كل هذا أرى شبح الشقاوة ما
ينفك يتبعني في كل أوقاتي

11. And I vainly hoped for a day to live
With tranquil heart, but my fates denied me

١١. وارتجي عبثا يوما أعيش به
قرير عين فلم أطلب بتاراتي