1. I have not forgotten the gathering in Insnā
In the garden of al-Qadi al-Salah
١. لم أنس مجمع إنسنا
في روضة القاضي الصلاح
2. Lord of the gnostics, subtleties, refinements, generosity and leniency
My master of cheerful demeanor among the scholars
٢. رب العوارف واللط
ائف والمكارم والسماح
3. Generous, gentle, kind
Thanks to God for our pleasant stay
٣. مولى طليق الوجه عند الع
المين سموح راح
4. As we are in the spacious garden
Discussing sincere conversations and joking wholeheartedly
٤. لله حسن مقامنا
إذ نحن في البسط السراح
5. Our souls intoxicated with bliss and delight without boredom
In the shade of a garden spreading the fragrance of flowers and plants
٥. نتفاوض السحر الحلا
ل ونعتفى جد المزاح
6. Where the moist breeze has settled on the fresh water
And birds sing in the bushes with delightful melodies
٦. ونفوسنا سكرى التنع
م والسرور بغير راح
7. And fruits of branches are scattered around from all directions
Greetings O day of harvest
٧. في ظل روض عمه
نفح الأزاهر والأقاح
8. Every passerby stayed and left
Since the day of Insnā whose purity has not faded or become turbid
٨. حيث النسيم الرطب قد
أرسى على الماء الفراح
9. I do not forget, I do not forget our gathering in you in the early dawn
Blessings come to us from the tomorrow and to the spirits
٩. والطير تشدو في الغصو
ن بطيب ألحان صحاح
10. Our friend al-Salah still inspires in times of piety
And remains forever in the days under protection and success
١٠. وفواكه الأغصان تنثر
فيه من كل النواحي
11. As the cooing of doves in the evening and in the dawn
١١. حييت يا يوم الجنين
ة كل غادية وراح
١٢. من يوم إنس لم يكد
ر صفوه واش ولا حي
١٣. ما أنسى لا أنسى اجتماع
ي فيك بالغر الصباح
١٤. تغدو علينا الطيبات م
ن الغد وإلى الرواح
١٥. لا زال صاحبنا الصلا
ح يؤم في حال الصلاح
١٦. وبقى مدى الأيام في
حرز السلامة والنجاح
١٧. ما غردت ورق الحمائم
في المساء وفي الصباح