Feedback

O two messengers of the flashing lightning, draw near and inquire

ุดูŠู…ุง ุณู†ุง ุงู„ุจุงุฑู‚ ุงู„ู…ู†ู‡ู„ ูุงู„ุชู…ุญุง

1. O two messengers of the flashing lightning, draw near and inquire
Which road, which land did he take?

ูก. ุดููŠู…ูŽุง ุณูŽู†ุง ุงู„ุจุงุฑูู‚ู ุงู„ู…ู†ู‡ู„ู‘ู ููŽุงู„ู’ุชูŽู…ูุญุง
ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูุฑู‰ ุฃูŽู…ู‘ูŽ ุฃูŽู…ู’ ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุจู„ุงุฏู ู†ูŽุญุง

2. Ask the breezes if they have wafted
Pearls from the sand or the darkness has cleared at dawn,

ูข. ูˆุงุณู’ุชูŽุฎู’ุจูุฑูŽุง ู†ูŽููŽุญุงุชู ุงู„ุฑู‘ููŠุญู ู‡ู„ ุณูŽุจูŽูƒูŽุชู’
ุฏูุฑู‘ุงู‹ ู…ู† ุงู„ุชู‘ูุจู’ุฑู ุฃูŽูˆู’ ุดุงุจูŽุชู’ ุฏูุฌู‰ู‹ ุจูุถูุญู‰

3. Or if the darkness of night has sparked and kindled,
Or if the guide star has gone astray and it has illuminated.

ูฃ. ุฃูŽู…ู ุงุณุชู‡ุงู…ูŽุชู’ ู‡ูˆุงุฏููŠ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ูุงู‚ู’ุชูŽุจูŽุณูŽุชู’
ุฃูŽู…ู’ ู‡ู„ ุชูŽุถูŽู„ู‘ูŽู„ูŽ ุญุงุฏููŠ ุงู„ู…ุฒู†ู ููŽุงู‚ู’ุชูŽุฏูŽุญูŽุง

4. A traveller as if the turbulence of yearning had unsettled him
So no shedding tear comforts him.

ูค. ุณุงุฑู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงุถุทุฑุงู…ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ู‚ู ุฃูŽู‚ู„ู‚ูŽู‡ู
ูู„ูŠุณูŽ ูŠูŽุฑู’ู‚ูŽุฃู ู…ู†ู‡ ู…ุฏู…ูŽุนูŒ ุณูŽููŽุญุง

5. And a rising sun that gives life to the world generously
Rather, a bird heralding demise took wing.

ูฅ. ูˆู…ุณุชู‡ูู„ู‘ู ุญูŠุงู‹ ุฃูŽุญู’ูŠุง ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุบูŽุฏูู‚ุงู‹
ุจูŽู„ู’ ุทุงุฆุฑูŒ ุจูุชูŽุจุงุดููŠุฑู ุงู„ู…ูู†ู‰ ุณูŽู†ูŽุญุง

6. It glittered in a house giving us good news
Its advent by receiving a rover who camped.

ูฆ. ุณู†ุงู‹ ุชุฃูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽ ูููŠ ุฏุงุฑู ูŠูุจูŽุดู‘ูุฑูู†ุง
ุฏูู†ููˆู‘ูู‡ู ุจูุชูŽู„ูŽู‚ู‘ููŠ ุดุงุญูุทู ู†ูŽุฒูŽุญุง

7. They are meteors for Al-Mansur that have spoken
Of his nearing while the obscurity of fate has gone.

ูง. ู‡ูŠ ุงู„ุณู‘ูŽูˆูŽุงู†ูุญู ู„ู„ู…ู†ุตูˆุฑู ู‚ูŽุฏู’ ู†ูŽุทูŽู‚ูŽุชู’
ุจู‚ูุฑู’ุจูู‡ู ูˆุฎูุงุกู ุงู„ูุฃู’ู„ู ู‚ูŽุฏู’ ุจูŽุฑูุญุง

8. Perhaps its herald of good news will inform us
Of an ardent desire in the soul that has succeeded.

ูจ. ู„ุนู„ู‘ูŽ ู‚ุงุฏูู…ูŽ ุจูุดู’ุฑูŽุงู‡ู ูŠูุฎูŽุจู‘ูุฑูู†ุง
ุนู† ู‡ุงุฌูุณู ุจุฃูŽู…ุงู†ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ู‚ูŽุฏู’ ู†ูŽุฌูŽุญูŽุง

9. A lightning that glittered in the pleasant, bent cloud as if
Brilliance appeared from its face or generosity from its palm.

ูฉ. ุจุฑู‚ูŒ ุชู‡ู„ู‘ูŽู„ูŽ ูููŠ ุงู„ู…ุฒู†ู ุงู„ู‡ูŽุชููˆู†ู ูƒูŽุฃูŽู†ู’
ู…ู† ูˆุฌู‡ูู‡ู ุถุงุกูŽ ุฃูŽูˆู’ ุนูŽู†ู’ ูƒูŽูู‘ูู‡ู ุณูŽู…ูŽุญุง

10. And the wind trails the train of rain in a meadow
And benzoin as if the remembrance of him has emanated aroma.

ูกู . ูˆุงู„ุฑู‘ููŠุญู ุชุณุญูŽุจู ุฐูŠู„ูŽ ุงู„ู‚ุทุฑู ูููŠ ุฃูŽุฑูŽุฌู
ูˆูŽุญู’ูู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูุฑูŽูŠู‘ูŽุง ุฐููƒู’ุฑูู‡ู ู†ูŽููŽุญุง

11. Behold, the nightโ€™s stars with the earthโ€™s armies have shone
And the atmosphere from the neighing of the steeds is filled.

ูกูก. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุง ุจุฌู†ูˆุฏู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู‚ูŽุฏู’ ุจูŽุฌูŽุญูŽุชู’
ูˆุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ู…ู† ุฑูŽู‡ูŽุฌู ุงู„ูุฑุณุงู†ู ู‚ูŽุฏู’ ุทูŽููŽุญุง

12. Every embracer of his peers is anxious
If the pillars of strongholds shake they do not settle

ูกูข. ุจูƒูู„ู‘ู ู…ูุนู’ุชูŽู†ูู‚ู ุงู„ุฃูŽู‚ุฑุงู†ู ูููŠ ูƒูุฑูŽุจู
ู„ูŽูˆู’ ุฒูู„ู’ุฒูู„ูŽุชู’ ู‚ูู†ูŽู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุทูˆุงุฏู ู…ูŽุง ุจูŽุฑูุญุง

13. Good omen from God a soul whose obedience you gained
So you won this life and the Hereafter from what you gained

ูกูฃ. ุดูŽุฑู‰ ู…ู† ุงู„ู„ู‡ู ู†ูŽูู’ุณุงู‹ ุญูุฒู’ุชูŽ ุทุงุนูŽุชู‡ุง
ูุฃูŽุญุฑุฒูŽ ุงู„ุฏูŠู†ูŽ ูˆุงู„ุฏู†ูŠุง ุจูู…ุง ุฑูŽุจูุญุง

14. As if he is a valiant lion in the battlefield of horses
And at the crammed cavaliers the axis of the mill.

ูกูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ูููŠ ู…ุฌุงู„ู ุงู„ุฎูŠู„ู ู„ูŽูŠู’ุซู ุดุฑู‰ู‹
ูˆุนู†ุฏูŽ ู…ูุฒู’ุฏูŽุญูŽู…ู ุงู„ูุฑุณุงู†ู ู‚ูุทู’ุจู ุฑูŽุญู‰

15. The soul almost wheezes from ecstasy
Whenever the vocalist sings to it the composed.

ูกูฅ. ูŠูƒูŽุงุฏู ูŠุดุชูŽูู‘ู ู†ูุณูŽ ุงู„ู‚ูุฑู’ู†ู ู…ู† ุทูŽุฑูŽุจู
ุฅูุฐูŽุง ุงู„ู…ู‡ู†ู‘ูŽุฏู ุบูŽู†ู‘ูŽุงู‡ู ุจู…ุง ุงู‚ู’ุชูŽุฑูŽุญุง

16. O swimmer of glory, only the audacious plunged its guide
In the sea of annihilation, otherwise it recoiled or swam.

ูกูฆ. ูˆุณุงุจูุญู ุงู„ุดู‘ูŽุฃู’ูˆู ู…ูŽุง ุฃูŽู‚ู’ุญูŽู…ู’ุชูŽ ู‡ุงุฏููŠูŽู‡ู
ุจุญุฑูŽ ุงู„ู…ู‡ุงู„ููƒู ุฅูู„ู‘ุง ุบุงุถูŽ ุฃูŽูˆู’ ุณูŽุจูŽุญุง

17. A gaze that makes the othersโ€™ glance follow it
When it elevates glorious or inclines playful.

ูกูง. ุทูุฑู’ูู ุชู‚ูˆุฏู ุนูู†ุงู†ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุฑู’ูู ุบูุฑู‘ูŽุชูู‡ู
ุฅูุฐูŽุง ุชุนุงู„ู‰ ู…ูุฌูุฏู‘ุงู‹ ุฃูŽูˆู’ ูˆูŽู†ู‰ ู…ูŽุฑูุญุง

18. A blue soaring over its carrier
Ember of a throw to the far target he coveted.

ูกูจ. ูˆุฃูŽุฒู’ุฑูŽู‚ู ูŠุชู„ุธู‘ูŽู‰ ููˆู‚ูŽ ุนุงู…ูู„ู‡ู
ุดู‡ุงุจู ู‚ูŽุฐู’ูู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุนูŽูŠู‘ููˆู‚ู ู‚ูŽุฏู’ ุทูŽู…ูŽุญูŽุง

19. And a fine steed that bends, satiated, drinking
Of what it has harvested of souls and earned.

ูกูฉ. ูˆู…ูุฑู’ู‡ูŽูู ูŠูŽุชูŽุซูŽู†ู‘ูŽู‰ ุดุงุฑูุจุงู‹ ุซูŽู…ูู„ุงู‹
ู…ู† ุทูˆู„ู ู…ูŽุง ุงุบู’ุชูŽุจูŽู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญูŽ ูˆุงุตู’ุทูŽุจูŽุญุง

20. Behold the wings of the fluttering standards
To the auspicious one from vast space wings took off.

ูขู . ู‡ุงุชููŠูƒูŽ ุฃูŽุฌู†ุญูŽุฉู ุงู„ุฑุงูŠุงุชู ุฎุงููู‚ูŽุฉู‹
ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูุจุงุฑูŽูƒู ู…ู† ุฌูŽูˆู‘ู ุงู„ุนูู„ุง ุฌูู†ูุญุง

21. The King glanced about the horizons expectantly
A gaze to the most sublime summit aspiring.

ูขูก. ูˆู‚ู„ู‘ูŽุจูŽ ุงู„ู…ู„ูƒู ูููŠ ุงู„ุขูุงู‚ู ู…ูู†ู’ุชูŽุธูุฑุงู‹
ุทูŽุฑู’ูุงู‹ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุบูุฑู‘ูŽุฉู ุงู„ุนู„ูŠุงุกู ู…ูู„ู’ุชู…ุญุง

22. The land has worn its gown of flowers
And the garden was adorned with its blooms and aromas.

ูขูข. ูˆุงู„ุฃูŽุฑุถู ู‚ูŽุฏู’ ู„ุจุณูŽุชู’ ุฃูŽุซูˆุงุจูŽ ุฒูŽู‡ู’ุฑูŽุชูู‡ุง
ูˆู‚ูู„ู‘ูุฏูŽ ุงู„ุฑูˆุถู ู…ู† ุฃูŽุฒู‡ุงุฑูู‡ู ูˆูุดูุญุง

23. The bush croons with the breaths of the morning breeze
Articulated, making its well-tuned strings eloquent.

ูขูฃ. ูˆุงู„ุฃูŽูŠู’ูƒู ูŠู‡ูููˆ ุจุฃูŽู†ูุงุณู ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ุณูŽุญูŽุฑุงู‹
ู‚ูŽุฏู’ ู‡ูŽุจู‘ูŽ ู…ูุณู’ุชูŽู†ู’ุทูู‚ุงู‹ ุฃูŽูˆู’ุชุงุฑูŽู‡ู ุงู„ููุตูุญุง

24. O you towards whom our soulsโ€™ fervor has soared
Keeping apart, and they briskly took off joyfully towards it.

ูขูค. ูŠุง ู…ูŽู†ู’ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงุณุชุทุงุฑูŽ ุงู„ุดูˆู‚ู ุฃูŽู†ู’ููุณูŽู†ุง
ู†ูŽุฃู’ูŠุงู‹ ูˆุขุจูŽ ูุทุงุฑูŽุชู’ ู†ูŽุญู’ูˆูŽู‡ู ููŽุฑูŽุญุง

25. You have given it a wink and stood for it
And you have thanked the Giver for it.

ูขูฅ. ู…ูู„ู‘ููŠุชูŽ ุญุงุฌูุจูŽูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุนู’ู„ู‰ ูˆุฏูู…ู’ุชูŽ ู„ูŽู‡ู
ูˆู‚ูู…ู’ุชูŽ ุจุงู„ุดู‘ููƒู’ุฑู ูููŠู‡ู ู„ู„ู‘ูŽุฐููŠ ู…ูŽู†ูŽุญุง

26. A star whose supremacy the world has raised high
And a signpost for guidance and religion made clear.

ูขูฆ. ู†ุฌู…ูŒ ุฃูŽู†ุงููŽุชู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุฑููŠุงุณูŽุชูู‡ู
ูˆู…ูŽุนู’ู„ูŽู…ูŒ ู„ู„ู‡ูุฏู‰ ูˆุงู„ุฏูŠู†ู ู‚ูŽุฏู’ ูˆูŽุถูŽุญุง

27. You made it for protection of Islam avenging
Whoever transgressed in Godโ€™s cause or oppressed.

ูขูง. ุณูŽู„ูŽู„ู’ุชูŽู‡ู ู„ูุญูู…ู‰ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ู…ูู†ู’ุชูŽู‚ูู…ุงู‹
ู…ูู…ู‘ูŽู†ู’ ุนูŽุชุง ูููŠ ุณุจูŠู„ู ุงู„ู„ู‡ู ุฃูŽูˆู’ ุฌูŽู…ูŽุญุง

28. Crowned with glory of rule, invested
With wisdom, clad with might, mantled.

ูขูจ. ู…ูุชูŽูˆู‘ูŽุฌุงู‹ ุจุณู†ุงุกู ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ู…ูุดู’ุชูŽู…ูู„ุงู‹
ุจุงู„ุญุฒู…ู ู…ูู„ุชุญููุงู‹ ุจุงู„ุจุฃู’ุณู ู…ูุชู‘ูŽุดูุญุง

29. Seeking Godโ€™s help against enemies, giving victory for Him
And opening with God openings making.

ูขูฉ. ู…ูุณู’ุชูŽู†ู’ุตูุฑูŽ ุงู„ู„ู‡ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ูู†ู’ุชูŽุตูุฑุงู‹
ู„ูŽู‡ู ูˆู…ูุณุชูุชุญุงู‹ ุจุงู„ู„ู‡ู ู…ููู’ุชูŽุชูุญุง

30. Our refuge from fateโ€™s changing states when it darkens
And our resort in calamities when it expands.

ูฃู . ู…ู„ุงุฐูู†ุง ู…ู† ุตุฑูˆูู ุงู„ุฏู‡ุฑู ุฅูู† ุทูŽุฑูŽู‚ูŽุชู’
ุฏูู‡ู’ู…ุงู‹ ูˆู…ูุฒูŽุนูู†ุง ูููŠ ุงู„ุฎุทุจู ุฅูู† ููŽุฏูŽุญุง

31. Poetry best beholds it confessing
Disability regarding what as his eulogy vies.

ูฃูก. ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ุฃูŽุฌู’ุฏูŽุฑู ุฃูŽู† ูŠู„ู‚ุงู‡ู ู…ูุนู’ุชูŽุฑููุงู‹
ุจุงู„ุนุฌุฒู ุนูŽู…ู‘ูŽุง ูŠูู†ุงูˆููŠ ู…ู†ู‡ ู…ูู…ู’ุชุฏูุญุง

32. Pens penetrate but the pens are inept
Of inscribing what enemies he uprooted and erased.

ูฃูข. ูˆุงู„ุตู‘ูุญู’ูู ุชูŽู†ู’ููŽุฐู ูˆุงู„ุฃูŽู‚ู„ุงู…ู ุนุงุฌูุฒูŽุฉูŒ
ุนู† ุฎูŽุทู‘ู ู…ูŽุง ุงุฌู’ุชูŽุซู‘ูŽ ู…ู† ุฃูŽุนุฏุงุฆูู‡ู ูˆูŽู…ูŽุญุง

33. Then live long, and stay well and remain, and rule!
And be adorned with happiness and rid of hated, mottled!

ูฃูฃ. ููŽุนูุดู’ ูˆุฏูู…ู’ ูˆุงุจู’ู‚ูŽ ูˆุงู…ู„ููƒู’ ูˆุงู‚ุชูŽุจูู„ู’ ู†ูุนูŽู…ุงู‹
ูˆุงุญู„ูู„ู’ ู…ู†ูŠุนุงู‹ ู…ู† ุงู„ู…ูƒุฑูˆู‡ู ู…ูู†ู’ุชูŽุฒูุญุง

34. Delight an eye with the cubs of Humayr decades long
Fulfilling through them your copious hopes.

ูฃูค. ูˆู‚ูŽุฑู‘ูŽ ุนูŠู†ุงู‹ ุจูุณูุจู’ุทูŽูŠู’ ุญูู…ู’ูŠูŽุฑู ุญูู‚ูŽุจุงู‹
ู…ูุณุชูˆูููŠุงู‹ ููŠู‡ู…ุง ุขู…ุงู„ูŽูƒูŽ ุงู„ููุณูุญุง