Feedback

Dark misfortune loomed until it broke

ما أطبق الهم إلا ريثما انفرجا

1. Dark misfortune loomed until it broke
And distress flared until its veil lifted

١. مَا أَطْبَقَ الهَمُّ إِلّا رَيثَما انْفَرَجَا
ولا دَجا الخطبُ إِلّا وَشْكَ مَا انْبَلَجا

2. Scarcely had morn donned the gown of gloom
When we saw eve robed in radiant light

٢. مَا كادَ يبدو الضُّحى بالحزنِ مُكْتَئِباً
حَتَّى رأَيْنا الدُّجى بالنورِ مُنْبَلِجا

3. Now day has worn the gown of evening
After morn had worn the robe of dusk

٣. فاليومَ قَدْ لَبِسَ الإِظلامُ ثَوْبَ سَناً
فِي عُقْبِ مَا لَبِسَ الإِصباحُ ثوبَ دُجَى

4. And the world's trees turned green again
As the king's pigeons trilled with joy renewed

٤. وأورقَتْ شَجَرُ الدنيا لَدُنْ عَرِيتْ
وعادَ يشدو حمامُ الملكِ إِذ نَشَجَا

5. The rise of dawn with sunlight brought good cheer
After a star heralding guidance sank in grief

٥. بَشَّر بالشَّمْسِ إِشْراقُ الضُّحى فَشَفَى
فِي إِثْرِ ناعٍ نَعَى نجمَ الهُدَى فَشَجا

6. Mischief told of spirits in anguish then
A feat restored them to their homes once lost

٦. رُزْءٌ حَكَى كَظَمَ الأَرواحِ أَعْقَبَهُ
صُنْعٌ أَعادَ إِلَى أَوْطانِها المُهَجَا

7. Thus rule was set right, untainted and sound
Thus faith was made straight, unerring and true

٧. فأَصْبَحَ المُلْكُ لا رَبْثاً ولا خَلَلاً
وأَصبحَ الدِّينُ لا أَمْتا ولا عِوَجا

8. So let us rejoice in the favors of the Merciful
Who guided us with His upright servant

٨. فَلْتَهْنِنا نِعَمُ الرحمنِ حينَ هَدَى
بِعَبْدِهِ سُبُلَ الحقِّ الَّذِي نَهَجا

9. The champion of faith and Islam threw open
With his right hand each gate of desire

٩. بِناصِرِ الدِّينِ والإِسلامِ مُفْتَتِحاً
بِيُمْنِهِ كُلَّ بابٍ للمُنى ارْتُتِجا

10. O son of him who led the unblemished creed
From the valley of al-Yaman's perils

١٠. يا ابْنَ الَّذِي قادَ من أَذْواءِ ذي يَمَنٍ
عُرْفاً بعُرْفِ المعالِي والهدى وُشِجا

11. Who can contend with you for the reign you adorned
In early eras and times gone by

١١. من ذا يُنازِعُكَ الملكَ الَّذِي عَمَرَتْ
بِهِ أَوائِلُكَ الأَحقابَ والحِجَجَا

12. On your brow the mark of rule gleams bright
In your right hand the draft of truth gushes clear

١٢. وَفِي جبينِكَ سِيَما المُلْكِ قَدْ بَهَرَتْ
وَفِي يمينِكَ قِدْحُ الحقِّ قَدْ فَلَجا

13. Whene'er dire distress flared severe
You were our relief from its affliction

١٣. ما كَانَ أَوَّلَ كَرْبٍ جَلَّ فادِحُهُ
دَجَا فكُنْتَ لَنَا من هَمِّهِ فَرَجَا

14. Often did your keen strategy reveal to us
Its splendid views on each horizon

١٤. فرُبَّ دهياءَ من خَطْبٍ أَضَأْتَ لَنَا
آراءَكَ الزُّهْرَ فِي آفاقِها سُرُجا

15. Many a day you warded from us and your lands
The pressing perils and straits

١٥. ورُبَّ يومٍ وأَيَّامٍ كَشَفْتَ بِهَا
عَنَّا وعن مَلِكَيْكَ المَأْزِقَ اللَّحِجَا

16. With resolve, staunch when disaster loomed
You left deaf hosts in disarray

١٦. وَعَزْمَةٍ لَكَ يومَ الرَّوْعِ صادِقَةٍ
تركْتَ صُمَّ الصَّفا فِي جَوِّها رَهَجَا

17. With a squadron from India's legions you charged
From doom to gain the object of hope

١٧. ولُجَّةٍ من صَفِيحِ الهندِ خُضْتَ بِهَا
من المنايا إِلَى نَيْلِ المُنى لُججا

18. Blow by blow, you built for heaven's heights
Step by step, a ladder raised

١٨. وكَرَّةٍ بعدَ أُخرى فِي نَدى ووَغىً
بَنْيتَها لسماواتِ العُلا دَرَجَا

19. None but you were called by hopes when hopes called
None but you were sought by Islam when sought

١٩. فما دَعَتْ غَيْرَكَ الآمالُ حينَ دَعَتْ
ولا رَجا غيرَكَ الإِسلامُ حينَ رَجَا

20. All who came to you with praise were met
By your passion for such delegations

٢٠. ولا أَتَتْكَ وفودُ الحمدِ عامِدَةً
إِلّا تَلَقَّتْكَ مشغوفاً بِهَا لَهِجا

21. Every bold idea that dreamed of you
Was answered by you with favor and gifts

٢١. ولا تَيَمَّمَكَ التأْميلُ مبتكِراً
إِلّا ووافاكَ بالإِنعامِ مُدَّلِجَا

22. Wherever you dwelt or voyaged far
Mentions of you rent the veils of misguidance

٢٢. ولا تَقَلَّبْتَ فِي مثوىً ولا سَفَرٍ
إِلّا وذِكْراكَ فِي حَلْقِ الضَّلالِ شَجا

23. None you wronged or betrayed could find deliverance
Save in your bygone ruling against him

٢٣. ولا نجا منكَ ذو غِلٍّ ولا دَغَلٍ
إِلّا إِلَى حُكْمِكَ الماضِي عَلَيْهِ نَجا

24. Patience staunch as Thahlan on the day of clamor
Bounty ample as Sayhan in days of wrath

٢٤. صَبْرٌ كثَهْلانَ يومَ الرَّوْعِ مُتَّئِداً
جُودٌ كَسَيْحانَ يومَ المَدِّ مُعْتَلِجا

25. So O critic, desist and no blame
O O aspirant strive without qualm

٢٥. فيا مُعَادِيَهُ أَجْفِلْ ولا وَزَراً
ويا مُؤَمِّلَهُ أَسْرِفْ ولا حَرَجا

26. May you ever remain, O blissful age
With his face radiant with the light of his memory

٢٦. ولا تَزَلْ أَيُّهَا الدَّهْرُ السعيدُ بِهِ
بِوَجْهِهِ بَهِجاً مِنْ ذِكْرِهِ أَرِجَا