Feedback

From you to you the paths of glory turn,

ู…ู†ูƒู… ุฅู„ูŠูƒู… ู…ุณุงุนูŠ ุงู„ู…ุฌุฏ ุชู†ุตุฑู

1. From you to you the paths of glory turn,
And hopes towards you incline and inferences make.

ูก. ู…ู†ูƒูู…ู’ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒู… ู…ูŽุณุงุนููŠ ุงู„ู…ุฌุฏู ุชู†ุตุฑููู
ูˆู†ุญูˆูŽูƒูู…ู ุนูŽู†ู’ูƒูู…ู ุงู„ุขู…ุงู„ู ุชูŽู†ู’ุนูŽุทููู

2. And many a revered one, whom honor sought,
Became submissive to your wills and stopped.

ูข. ูˆุฑูุจู‘ูŽ ู…ูŽูƒู’ุฑูู…ูŽุฉู ุนูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ุจูู‡ูŽุง
ุฃูŽุถู’ุญูŽุชู’ ุฐูŽู„ููˆู„ุงู‹ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู‡ูˆุงุฆููƒูู…ู’ ุชูŽู‚ููู

3. Where in the sea is there a bend from its bed?
Where in a star is there a swerve from its track?

ูฃ. ูˆุฃูŽูŠู’ู†ูŽ ุจุงู„ุจุญู’ุฑู ุนู† ู…ูŽุซู’ูˆุงู‡ู ู…ูู†ู’ุนูŽุฑูŽุฌูŒ
ูˆุฃูŽูŠู’ู†ูŽ ุจุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ู…ู ุนู† ู…ุฌุฑุงู‡ู ู…ูู†ู’ุญูŽุฑูŽูู

4. Who contends with you in signs of honor?
While glory is born in you and takes from you its wraps.

ูค. ู…ูŽู†ู’ ุฐุง ูŠู†ุงุฒูุนููƒูู…ู’ ุฃูŽุนู„ุงู…ูŽ ู…ูŽูƒู’ุฑูู…ูŽุฉู
ูˆุงู„ู…ุฌุฏู ู…ูุชู‘ูŽู„ูุฏูŒ ููŠูƒู… ูˆู…ูุทู‘ูŽุฑููู

5. Or who rivals you in precedence of generosity?
While lightning vies to glorify your munificence and your gifts.

ูฅ. ุฃู… ู…ู† ูŠูุจุงุฑููŠูƒูู…ู ุณุจู‚ุงู‹ ุฅูู„ูŽู‰ ูƒูŽุฑูŽู…ู
ูˆุงู„ุจุฑู‚ู ุนู† ุดุฃู’ูˆููƒูู…ู’ ุจุงู„ู…ุฌุฏู ู…ูุนู’ุชูŽุฑููู

6. Victory is your companion, war your suckling nurse,
The gleaming blade of power and domination your scabbard.

ูฆ. ูˆุงู„ู†ุตุฑู ู…ูู†ู’ุณูู„ููƒูู…ู’ ูˆุงู„ุญุฑุจู ู…ูุฑู’ุถูุนููƒูู…ู’
ูˆุดุงู…ูุฎู ุงู„ุนูุฒู‘ู ูˆุงู„ุนูŽู„ู’ูŠุง ู„ูƒู…ู’ ูƒูŽู†ูŽูู

7. And praise and gratitude are divested of their cloaks
In your presence, and the outpourings of generosity clothe you.

ูง. ูˆุงู„ุญู…ุฏู ูˆุงู„ุดูƒุฑู ู…ุฎู„ูˆุนูŒ ุนูุฐุงุฑูู‡ูู…ุง
ููŠูƒูู…ู’ ูˆู‚ู„ุจู ุงู„ุนูู„ุง ุตูŽุจู‘ูŒ ุจูƒู… ูƒูŽู„ููู

8. The kingdom is your kingdom, departing yet expected,
Vanishing yet looked for, passing yet renewable.

ูจ. ูˆุงู„ู…ู„ูƒู ู…ู„ูƒููƒูู…ู ุบุงุฏู ูู…ูู†ู’ุชูŽุธูŽุฑูŒ
ุขุชู ููŽู…ูู‚ู’ุชูŽุจูŽู„ูŒ ู…ุงุถู ููŽู…ูุคู’ุชูŽู†ูŽูู

9. Who reckons Qahtan among the sires of kings,
When the line of glory is recounted and traced?

ูฉ. ู…ู† ุฐุง ูŠูŽุนูุฏู‘ู ูƒู‚ุญุทุงู†ู ุงู„ู…ู„ูˆูƒู ุฃูŽุจุงู‹
ูˆุงู„ุชู‘ูุจู‘ูŽุนููŠู†ูŽ ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุนูุฏู‘ูุฏูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุฑูู

10. Or who is like Amr and Imran and Tha'labah,
Hatim and Abu Thaur, each of tried repute?

ูกู . ุฃูŽู…ู’ ู…ูŽู†ู’ ูƒุนู…ุฑูˆู ูˆุนูู…ู’ุฑูŽุงู†ู ูˆุซูŽุนู’ู„ูŽุจุฉู
ูˆุญุงุชูู…ู ูˆุฃูŽุจูŠ ุซูˆุฑู ู„ูŽู‡ู ุณูŽู„ูŽูู

11. Where is one like you, whose every knight
Is like a flashing star in the crown of the king's dominion?

ูกูก. ู…ู† ูƒูู„ู‘ู ุฃุจู„ูŽุฌูŽ ูƒุงู„ุฌูˆุฒุงุกู ู…ูŽูู’ุฑูู‚ูู‡ู
ูููŠ ุนูŽู‚ู’ุฏู ุชุงุฌู ุจูุนูุฒู‘ู ุงู„ู…ู„ูƒู ูŠููƒู’ุชูŽู†ูŽูู

12. Be they harsh or gentle, cut ties or join them,
Break faith or keep troth, fulfill or falsify.

ูกูข. ุฅูู†ู’ ูŠูŽู‡ูŽุจููˆุง ูŠูุฌู’ุฒูู„ููˆุง ุฃูŽูˆู’ ูŠู‚ุทุนููˆุง ูŠูŽุตูู„ููˆุง
ุฃูŽูˆู’ ูŠุนู‚ูุฏููˆุง ุนูŽู‚ู’ุฏูŽ ู…ูŽุญู’ุฑููˆู…ู ุงู„ูˆูุงุกู ูŠูŽูููˆุง

13. Did they make peace the lands were as grateful showers;
Did they show wrath the lands felt their chargers' hooves.

ูกูฃ. ุฅูู† ุณุงู„ูŽู…ูˆุง ุงู„ุฃูŽุฑู’ุถูŽ ูƒุงู†ูˆุง ุบูŠุซูŽ ุฃูŽู…ู’ุญูู„ูู‡ุง
ุฃูŽูˆู’ ูƒูŽู„ู‘ูŽูููˆู‡ุง ุชูˆุงู„ูŠ ุฎูŽูŠู’ู„ูู‡ูู…ู’ ุนูŽู†ููููˆุง

14. Were they glad, the gloomy nights shone bright;
Did they frown, death lifted its skirts from those they doomed.

ูกูค. ูˆุฅูู†ู’ ุฑูŽุถููˆุง ุฃูŽุดุฑู‚ูŽ ุงู„ู„ูŠู„ู ุงู„ุจู‡ููŠู…ู ุจูู‡ูู…ู’
ูˆูŠูƒุดููู ุงู„ู…ูˆุชู ุนู† ุณุงู‚ู ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽู†ููููˆุง

15. No slanderer could fault them for stinting generosity,
Or valor - save that they lavished without stint.

ูกูฅ. ู„ู… ูŠุญู…ูู„ููˆุง ุนูŽูŠู’ุจูŽ ุฐูŠ ู‚ุงู„ู ูŠูŽุนููŠุจูู‡ูู…ู
ูููŠ ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆุงู„ุจุฃู’ุณู ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุณูŽุฑูŽูู

16. They who gave shelter, they who gave victory,
To the Message their Lord revealed, that they might know.

ูกูฆ. ู‡ูู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ู‡ูู…ู ุขูˆูŽูˆุง ูˆู‡ูู…ู’ ู†ูŽุตูŽุฑููˆุง
ู„ู…ุง ุฃูŽุชุงู‡ูู…ู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑุญู…ู†ู ู…ูŽุง ุนูŽุฑูŽูููˆุง

17. They who knit fast the ties the Faith had loosed,
When fancies failed and hearts were prone to doubt.

ูกูง. ูˆุซูŽุจู‘ูŽุชููˆุง ูˆูŽุทู’ุฃูŽุฉูŽ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ุญููŠู†ูŽ ู‡ูŽูˆู‰
ูˆุงู„ุธู‘ูŽู†ู‘ู ูŠูุฎู’ู„ููู ูˆุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงุกู ุชูŽุฎู’ุชูŽู„ููู

18. They who throttled the necks of greed, disdaining
To hoard, lavishing wealth without demand.

ูกูจ. ู‡ูู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ูˆูู‚ููˆุง ุดูุญู‘ูŽ ุงู„ู†ููˆุณู ุนูŽู„ูŽู‰
ุนูู„ู‘ุงุชู ู…ูŽุง ุฌูŽุดูู…ููˆุง ุจูŽุฐู’ู„ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุง ูƒูŽู„ููููˆุง

19. Rulers by God's command, victorious by God's aid,
Shakers of earth when mounted, charging to the fray.

ูกูฉ. ุงู„ุญุงูƒู…ูˆู†ูŽ ุจุญููƒู’ู…ู ุงู„ู„ู‡ ุฅูู† ุญูŽูƒูŽู…ููˆุง
ูˆุงู„ู…ุคุซูŽุฑููˆู†ูŽ ุจุณูŠูู ุงู„ู„ู‡ู ุฅูู†ู’ ุฒูŽุญูŽูููˆุง

20. For them in Paradise are castles built,
Decked and adorned, pure, and facing one another.

ูขู . ูˆุงู„ู…ููˆุฌูุจููˆู†ูŽ ุงู‡ู’ุชูุฒุงุฒูŽ ุงู„ุนุฑุดู ุญููŠู†ูŽ ุซูŽูˆูŽูˆุง
ูˆุงู„ู…ูุจู’ุชูŽู†ูŽู‰ ู„ูŽู‡ูู…ู ูููŠ ุงู„ุฌู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ุบูุฑูŽูู

21. They are the loyal band God chose to pledge Him
Their lives, defending the House of God from sacrilege.

ูขูก. ู‡ูู…ู ุงู„ุฃูู„ู‰ ุฑูŽุถููŠูŽ ุงู„ุฑุญู…ู†ู ุจูŽูŠู’ุนูŽุชูŽู‡ูู…ู’
ู„ู„ู…ูˆุชู ูููŠ ุญูุฑูู…ุงุชู ุงู„ุญูŽุฌู‘ู ุฅูุฐ ุตูุฑููููˆุง

22. Then even if days without them seem gloomy,
The trusted Chamberlain rules, Guide Supreme is he.

ูขูข. ูุฅู†ู’ ุบูŽุฏูŽุชู’ ู…ู†ู‡ูู…ู ุงู„ุฃูŽูŠุงู…ู ู…ููˆุญูุดูŽุฉู‹
ูุงู„ุญุงุฌูุจู ุงู„ู‚ุงุฆูุฏู ุงู„ุฃูŽุนู„ู‰ ู„ูŽู‡ูŽุง ุฎูŽู„ูŽูู

23. The arrow of succession none shall bend
Save at its notch, or swerve from destiny's decree.

ูขูฃ. ุณู‡ู…ู ุงู„ุฎู„ุงููŽุฉู ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑุงุญูŽุชูŽู‡ู
ูˆุฅูู†ู’ ู†ุฃูŽุชู’ ุฃูŽูˆู’ ุชูŽุฏุงู†ูŽุชู’ ู„ู„ู…ูู†ู‰ ู‡ูŽุฏูŽูู

24. Steering its course is he who gives Mansur's reign
Enduring fame; from straightness it shall never stray.

ูขูค. ุฌูŽุงุฑู ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽู…ูŽุฏู ุงู„ู…ู†ุตูˆุฑู ู„ุง ุญูŽูŠูŽุฏูŒ
ูููŠู‡ู ุนู† ุงู„ุณู‘ูŽู†ูŽู†ู ุงู„ุฃูŽู‡ู’ุฏู‰ ูˆู„ุง ุฌูŽู†ูŽูู

25. That Chamberlain, whose rule is free of want,
Of all he promises or hopes for, none shall be denied.

ูขูฅ. ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุญุฌุงุจูŽุฉู ู„ุง ู…ุทู„ูˆุจูู‡ุง ุนูŽูˆูŽุฒูŒ
ููŠู…ุง ู„ูŽุฏูŽูŠู’ู‡ู ูˆู„ุง ู…ูŽูˆู’ุนููˆุฏูู‡ุง ุฎูู„ููู

26. A lofty soul that found its like and merged with it,
Congenial in its ways, and ways adjust themselves thereto.

ูขูฆ. ุนูู„ู‚ูŒ ู…ู† ุงู„ู…ุฌุฏู ู„ุงู‚ู‰ ูƒููู’ูˆูŽู‡ู ููŽุฒูŽู‡ูŽุง
ุจู…ุฃู’ู„ูŽูู ุงู„ุดู‘ูŽูƒู’ู„ู ูˆุงู„ุฃูŽุดูƒุงู„ู ุชูŽุฃู’ุชูŽู„ููู

27. It met on the field of awe, steeled 'gainst dismay,
While heroes bit the dust, and curtains fell away.

ูขูง. ูˆุงููŽุชู’ู‡ู ูููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆู’ุนู ู…ู…ู„ูˆุกุงู‹ ุฌูˆุงู†ูุญูู‡ู
ุตุจุฑุงู‹ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู’ู„ู ูˆุงู„ุฃูŽุจุทุงู„ู ุชูŽู†ู’ุชูŽุฒููู

28. Ask Qabra and the dames who sheltered there
About his resolves; how they trembled and were sore afraid.

ูขูจ. ูˆุงุณุฃูŽู„ู’ ุจูู‚ูŽุจู’ุฑูŽุฉูŽ ูˆุงู„ู„ุงุฆูŠ ุฃูŽุทูŽูู’ู†ูŽ ุจูู‡ูŽุง
ุนู† ุนูŽุฒูŽู…ูŽุงุชู ู„ูŽู‡ู ูููŠู‡ูู†ู‘ูŽ ุชูุฑู’ุชูŽุฏูŽูู

29. A troop, like the night's expanse, no end in sight
For him who strives to plumb its depths or penetrate its shades.

ูขูฉ. ููŠ ููŠู„ูŽู‚ู ูƒุนูู…ูˆู…ู ุงู„ู„ูŠู„ู ู„ุง ุฃูŽู…ูŽู…ูŒ
ู„ู†ุงุธูุฑู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ู…ู†ู‡ู ูˆู„ุง ุทูŽุฑูŽูู

30. As though the sun, mid the confusion of their march,
Donned the night's cloaks, veiled in its darkest shades.

ูฃู . ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุดู…ุณู ูููŠ ุฃูŽุซู†ุงุกู ู‡ุจูˆุชูู‡ู
ุณุงุฑู ุชูŽุฏูŽุฑู‘ูŽุนูŽ ุฌู†ุญูŽ ุงู„ู„ูŠู„ู ู…ูุนู’ุชูŽุณููู

31. Its stars grew pale, its Pleiades lost their cluster;
The night shone bright from it; the dawn mantled by its shades.

ูฃูก. ุถุงุกูŽุชู’ ูƒูˆุงูƒูุจูู‡ู ูˆุงู„ู’ุชูŽุฌู‘ูŽ ุนูุซู’ูŠูŽุฑูู‡ู
ูุงู„ู„ูŠู„ู ู…ู†ู‡ู ุถููŠุงุกูŒ ูˆุงู„ุถู‘ูุญู‰ ุณูุฏูŽูู

32. The horses, gray-white of brow, surged onward
To race the lightning sparks, plunged in the foe's depths.

ูฃูข. ูˆุงู„ุฎูŠู„ู ู„ุงุญูู‚ูŽุฉู ุงู„ุขุทุงู„ู ุณุงู‡ูู…ูŽุฉูŒ
ูููŠ ู…ูŽุนู’ุฑูŽูƒู ุนูŽุฏู’ูˆูู‡ุง ูููŠ ุถูŽู†ู’ูƒูู‡ู ุฑูŽุณูŽูู

33. They spied the moves of the sly and cautious ones
Though darkness hid their plans from all but God and them.

ูฃูฃ. ู…ูุณู’ุชูŽุดู’ุฑููุงุชูŒ ุฅูู„ูŽู‰ ุชูŽุฏุจูŠุฑู ู…ูุชู‘ูŽุฆูุฏู
ุนู† ุฑุฃู’ูŠู‡ู ุธูู„ูŽู…ู ุงู„ุบูŽู…ู‘ูŽุงุกู ุชู†ูƒูŽุณููู

34. Stalwart in their resolve, daring all, rushing in
Where death's tumultuous waves crashed mountain-high.

ูฃูค. ู…ูุดูŽูŠู‘ูŽุนู ุงู„ุนุฒู…ู ุจุงู„ุฅูู‚ุฏุงู…ู ู…ูู‚ู’ุชูŽุญูู…ู
ู„ุบูŽู…ุฑูŽุฉู ุงู„ู…ูˆุชู ูˆุงู„ู‡ุงู…ุงุชู ุชูุฎู’ุชูŽุทูŽูู

35. No tapping of white Indian steel disturbs their cool,
When flashing blades cross in the fray and wildly strike.

ูฃูฅ. ู„ุง ูŠูŽู‚ู’ุฑูŽุนู ุงู„ุณู‘ูู†ู‘ูŽ ูููŠ ุถูŽู†ู’ูƒู ุงู„ู…ูŽูƒูŽุฑู‘ู ุฅูุฐูŽุง
ุชู‚ุงุฑูŽุนูŽุชู’ ูููŠู‡ู ุจููŠุถู ุงู„ู‡ูู†ู’ุฏู ูˆุงู„ุญูŽุฌูŽูู

36. Though death bares its visage, dark before their eyes,
Patience retreats, and comrades waver and draw back.

ูฃูฆ. ูˆุฃูŽุจู’ุฑูŽุฒูŽ ุงู„ู…ูˆุชู ุนู† ู…ูุณู’ูˆูŽุฏู‘ู ุฃูŽูˆู’ุฌูู‡ูู‡ู
ูุงู„ุตุจุฑู ูŠูŽุจู’ุนูุฏู ูˆุงู„ุฃูŽู‚ุฑุงู†ู ุชูŽุฒู’ุฏูŽู„ููู

37. Your troop by victory's light succeeded at the height of morn
While disbelief, its streams blocked, retired, cast down.

ูฃูง. ููุงุฒูŽ ู‚ูุฏุญููƒูŽ ุจุงู„ูุชุญู ุงู„ู…ูุจููŠู†ู ุถูุญู‰ู‹
ูˆุงู„ูƒููู’ุฑู ู…ูู†ู’ุชูŽู‡ูŽุจู ุงู„ุฃูŽู‚ุทุงุฑู ู…ูู†ุชูŽุณูู

38. Good news: the Foe, its bastions crushed by your sword's might
- As justice owes - abased; the Faith exalted high!

ูฃูจ. ูˆุฃูุจู’ุชูŽ ุจุงู„ู…ูุฎูŽุฑู ุงู„ุฃูŽุณู’ู†ู‰ ูŠูุดูŽูŠู‘ูุฏูู‡ู
ุญูŽู‚ู‘ูŒ ุจุณูŠูููƒูŽ ู„ู„ุฅูุณู„ุงู…ู ู…ูุนู’ุชูŽุฑููู

39. You held its neck beneath the Yoke of Islam, judging it,
While, humbled and submissive, the two Harrs bowed and bent.

ูฃูฉ. ุฃูŽู…ูƒูŽู†ู’ุชูŽ ู…ู† ุฑูู‚ู‘ูู‡ู ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ูŽ ู…ูุญู’ุชูŽูƒูู…ุงู‹
ูููŠู‡ูŽุง ูˆุฃูŽุณู’ู„ูŽู…ูŽู‡ุง ุญูŽุฑู‘ูŽุงู†ู ู…ูู„ู’ุชูŽู‡ููู

40. A foe deceived in plots, distraught,
Disgraced, afflicted, steeped in misery, misfortune-rent.

ูคู . ู…ูุฎูŽุฏู‘ูŽุนูŒ ุจุฃูŽู…ุงู†ููŠ ุงู„ุบูŽุฏู’ุฑู ู…ููƒู’ุชูŽุฆูุจูŒ
ุจุงู„ุฎูุฒู’ูŠู ู…ูุดู’ุชูŽู…ูู„ูŒ ุจุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ู ู…ูู„ู’ุชูŽุญููู

41. Swift swords slid smoothly through their necks, and it passed on
More penetrating than a sword through their vitals' depths.

ูคูก. ูุงุชูŽ ุงู„ุณูŠูˆููŽ ุจูุดูู„ูˆู ุญุงุฆูู†ู ูˆูŽู…ูŽุถู‰
ุฃูŽู…ู’ุถู‰ ู…ู† ุงู„ุณูŠูู ูููŠ ุฃูŽุญุดุงุฆูู‡ู ุงู„ุฃูŽุณูŽูู

42. So glory is entwined and sovereignty avenged,
Truth victorious, religion's cause upheld!

ูคูข. ูุงู„ูุฎุฑ ู…ู†ุชุธูู…ูŒ ูˆุงู„ู…ู„ูƒ ู…ู†ุชู‚ู…ูŒ
ูˆุงู„ุญู‚ู‘ู ู…ู†ุชุตูุฑูŒ ูˆุงู„ุฏูŠู†ู ู…ูู†ู’ุชูŽุตููู

43. Among a horde whom encircling shame proclaimed
Evil dishonorable deeds they had designed and dangers dared.

ูคูฃ. ูููŠ ุดููŠุนูŽุฉู ุจูŽูŠู‘ูŽู†ูŽ ุงู„ุฎุฒูŠู ุงู„ู…ุญูŠุทู ุจู‡ู…
ุนู† ุบูุจู‘ู ู…ูŽุง ุงุฌู’ุชูŽุฑูŽุญููˆุง ุบูŽุฏู’ุฑุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุง ุงู‚ู’ุชูŽุฑูŽูููˆุง