1. From you to you the paths of glory turn,
And hopes towards you incline and inferences make.
ูก. ู
ูููู
ู ุฅููููููู
ู
ูุณุงุนูู ุงูู
ุฌุฏู ุชูุตุฑููู
ููุญููููู
ู ุนูููููู
ู ุงูุขู
ุงูู ุชูููุนูุทููู
2. And many a revered one, whom honor sought,
Became submissive to your wills and stopped.
ูข. ูุฑูุจูู ู
ูููุฑูู
ูุฉู ุนูููู ุงูููุฑุงู
ู ุจูููุง
ุฃูุถูุญูุชู ุฐูููููุงู ุนูููู ุฃูููุงุฆูููู
ู ุชููููู
3. Where in the sea is there a bend from its bed?
Where in a star is there a swerve from its track?
ูฃ. ูุฃููููู ุจุงูุจุญูุฑู ุนู ู
ูุซููุงูู ู
ูููุนูุฑูุฌู
ูุฃููููู ุจุงููููุฌูู
ู ุนู ู
ุฌุฑุงูู ู
ูููุญูุฑููู
4. Who contends with you in signs of honor?
While glory is born in you and takes from you its wraps.
ูค. ู
ููู ุฐุง ููุงุฒูุนูููู
ู ุฃูุนูุงู
ู ู
ูููุฑูู
ูุฉู
ูุงูู
ุฌุฏู ู
ูุชููููุฏู ูููู
ูู
ูุทููุฑููู
5. Or who rivals you in precedence of generosity?
While lightning vies to glorify your munificence and your gifts.
ูฅ. ุฃู
ู
ู ููุจุงุฑููููู
ู ุณุจูุงู ุฅูููู ููุฑูู
ู
ูุงูุจุฑูู ุนู ุดุฃูููููู
ู ุจุงูู
ุฌุฏู ู
ูุนูุชูุฑููู
6. Victory is your companion, war your suckling nurse,
The gleaming blade of power and domination your scabbard.
ูฆ. ูุงููุตุฑู ู
ูููุณูููููู
ู ูุงูุญุฑุจู ู
ูุฑูุถูุนูููู
ู
ูุดุงู
ูุฎู ุงูุนูุฒูู ูุงูุนููููุง ููู
ู ูููููู
7. And praise and gratitude are divested of their cloaks
In your presence, and the outpourings of generosity clothe you.
ูง. ูุงูุญู
ุฏู ูุงูุดูุฑู ู
ุฎููุนู ุนูุฐุงุฑูููู
ุง
ููููู
ู ูููุจู ุงูุนููุง ุตูุจูู ุจูู
ูููููู
8. The kingdom is your kingdom, departing yet expected,
Vanishing yet looked for, passing yet renewable.
ูจ. ูุงูู
ููู ู
ูููููู
ู ุบุงุฏู ูู
ูููุชูุธูุฑู
ุขุชู ููู
ูููุชูุจููู ู
ุงุถู ููู
ูุคูุชููููู
9. Who reckons Qahtan among the sires of kings,
When the line of glory is recounted and traced?
ูฉ. ู
ู ุฐุง ููุนูุฏูู ููุญุทุงูู ุงูู
ูููู ุฃูุจุงู
ูุงูุชููุจููุนูููู ุฅูุฐูุง ู
ูุง ุนูุฏููุฏู ุงูุดููุฑูู
10. Or who is like Amr and Imran and Tha'labah,
Hatim and Abu Thaur, each of tried repute?
ูกู . ุฃูู
ู ู
ููู ูุนู
ุฑูู ูุนูู
ูุฑูุงูู ูุซูุนูููุจุฉู
ูุญุงุชูู
ู ูุฃูุจู ุซูุฑู ูููู ุณููููู
11. Where is one like you, whose every knight
Is like a flashing star in the crown of the king's dominion?
ูกูก. ู
ู ููููู ุฃุจููุฌู ูุงูุฌูุฒุงุกู ู
ูููุฑููููู
ููู ุนูููุฏู ุชุงุฌู ุจูุนูุฒูู ุงูู
ููู ููููุชููููู
12. Be they harsh or gentle, cut ties or join them,
Break faith or keep troth, fulfill or falsify.
ูกูข. ุฅููู ููููุจููุง ููุฌูุฒููููุง ุฃููู ููุทุนููุง ููุตููููุง
ุฃููู ูุนููุฏููุง ุนูููุฏู ู
ูุญูุฑููู
ู ุงูููุงุกู ูููููุง
13. Did they make peace the lands were as grateful showers;
Did they show wrath the lands felt their chargers' hooves.
ูกูฃ. ุฅูู ุณุงููู
ูุง ุงูุฃูุฑูุถู ูุงููุง ุบูุซู ุฃูู
ูุญููููุง
ุฃููู ูููููููููุง ุชูุงูู ุฎูููููููู
ู ุนููููููุง
14. Were they glad, the gloomy nights shone bright;
Did they frown, death lifted its skirts from those they doomed.
ูกูค. ูุฅููู ุฑูุถููุง ุฃูุดุฑูู ุงููููู ุงูุจูููู
ู ุจูููู
ู
ูููุดููู ุงูู
ูุชู ุนู ุณุงูู ุฅูุฐูุง ุฃููููููุง
15. No slanderer could fault them for stinting generosity,
Or valor - save that they lavished without stint.
ูกูฅ. ูู
ูุญู
ููููุง ุนูููุจู ุฐู ูุงูู ููุนููุจูููู
ู
ููู ุงูุฌูุฏู ูุงูุจุฃูุณู ุฅูููุง ุฃูููููู ุณูุฑููู
16. They who gave shelter, they who gave victory,
To the Message their Lord revealed, that they might know.
ูกูฆ. ููู
ู ุงูููุฐูููู ููู
ู ุขูููุง ูููู
ู ููุตูุฑููุง
ูู
ุง ุฃูุชุงููู
ู ู
ููู ุงูุฑุญู
ูู ู
ูุง ุนูุฑููููุง
17. They who knit fast the ties the Faith had loosed,
When fancies failed and hearts were prone to doubt.
ูกูง. ูุซูุจููุชููุง ููุทูุฃูุฉู ุงูุฅูุณูุงู
ู ุญูููู ูููู
ูุงูุธููููู ููุฎููููู ูุงูุฃูููุงุกู ุชูุฎูุชููููู
18. They who throttled the necks of greed, disdaining
To hoard, lavishing wealth without demand.
ูกูจ. ููู
ู ุงูููุฐูููู ูููููุง ุดูุญูู ุงููููุณู ุนูููู
ุนูููุงุชู ู
ูุง ุฌูุดูู
ููุง ุจูุฐููุงู ููู
ูุง ูููููููุง
19. Rulers by God's command, victorious by God's aid,
Shakers of earth when mounted, charging to the fray.
ูกูฉ. ุงูุญุงูู
ููู ุจุญูููู
ู ุงููู ุฅูู ุญูููู
ููุง
ูุงูู
ุคุซูุฑูููู ุจุณููู ุงูููู ุฅููู ุฒูุญููููุง
20. For them in Paradise are castles built,
Decked and adorned, pure, and facing one another.
ูขู . ูุงูู
ููุฌูุจูููู ุงููุชูุฒุงุฒู ุงูุนุฑุดู ุญูููู ุซููููุง
ูุงูู
ูุจูุชูููู ููููู
ู ููู ุงูุฌูููุฉู ุงูุบูุฑููู
21. They are the loyal band God chose to pledge Him
Their lives, defending the House of God from sacrilege.
ูขูก. ููู
ู ุงูุฃููู ุฑูุถููู ุงูุฑุญู
ูู ุจูููุนูุชูููู
ู
ููู
ูุชู ููู ุญูุฑูู
ุงุชู ุงูุญูุฌูู ุฅูุฐ ุตูุฑููููุง
22. Then even if days without them seem gloomy,
The trusted Chamberlain rules, Guide Supreme is he.
ูขูข. ูุฅูู ุบูุฏูุชู ู
ูููู
ู ุงูุฃููุงู
ู ู
ููุญูุดูุฉู
ูุงูุญุงุฌูุจู ุงููุงุฆูุฏู ุงูุฃูุนูู ููููุง ุฎููููู
23. The arrow of succession none shall bend
Save at its notch, or swerve from destiny's decree.
ูขูฃ. ุณูู
ู ุงูุฎูุงููุฉู ุฅูููุง ุฃูููู ุฑุงุญูุชููู
ูุฅููู ูุฃูุชู ุฃููู ุชูุฏุงููุชู ููู
ููู ููุฏููู
24. Steering its course is he who gives Mansur's reign
Enduring fame; from straightness it shall never stray.
ูขูค. ุฌูุงุฑู ุฅูููู ุฃูู
ูุฏู ุงูู
ูุตูุฑู ูุง ุญูููุฏู
ููููู ุนู ุงูุณูููููู ุงูุฃูููุฏู ููุง ุฌููููู
25. That Chamberlain, whose rule is free of want,
Of all he promises or hopes for, none shall be denied.
ูขูฅ. ุชููููู ุงูุญุฌุงุจูุฉู ูุง ู
ุทููุจููุง ุนูููุฒู
ููู
ุง ููุฏููููู ููุง ู
ูููุนููุฏููุง ุฎููููู
26. A lofty soul that found its like and merged with it,
Congenial in its ways, and ways adjust themselves thereto.
ูขูฆ. ุนูููู ู
ู ุงูู
ุฌุฏู ูุงูู ูููููููู ููุฒูููุง
ุจู
ุฃููููู ุงูุดูููููู ูุงูุฃูุดูุงูู ุชูุฃูุชููููู
27. It met on the field of awe, steeled 'gainst dismay,
While heroes bit the dust, and curtains fell away.
ูขูง. ูุงููุชููู ููู ุงูุฑููููุนู ู
ู
ููุกุงู ุฌูุงููุญููู
ุตุจุฑุงู ุนูููู ุงููููููู ูุงูุฃูุจุทุงูู ุชูููุชูุฒููู
28. Ask Qabra and the dames who sheltered there
About his resolves; how they trembled and were sore afraid.
ูขูจ. ูุงุณุฃููู ุจูููุจูุฑูุฉู ูุงููุงุฆู ุฃูุทููููู ุจูููุง
ุนู ุนูุฒูู
ูุงุชู ูููู ูููููููู ุชูุฑูุชูุฏููู
29. A troop, like the night's expanse, no end in sight
For him who strives to plumb its depths or penetrate its shades.
ูขูฉ. ูู ูููููู ูุนูู
ูู
ู ุงููููู ูุง ุฃูู
ูู
ู
ููุงุธูุฑู ุฃูููููู ู
ููู ููุง ุทูุฑููู
30. As though the sun, mid the confusion of their march,
Donned the night's cloaks, veiled in its darkest shades.
ูฃู . ููุฃููููู
ุง ุงูุดู
ุณู ููู ุฃูุซูุงุกู ูุจูุชููู
ุณุงุฑู ุชูุฏูุฑููุนู ุฌูุญู ุงููููู ู
ูุนูุชูุณููู
31. Its stars grew pale, its Pleiades lost their cluster;
The night shone bright from it; the dawn mantled by its shades.
ูฃูก. ุถุงุกูุชู ููุงููุจููู ูุงููุชูุฌูู ุนูุซูููุฑููู
ูุงููููู ู
ููู ุถููุงุกู ูุงูุถููุญู ุณูุฏููู
32. The horses, gray-white of brow, surged onward
To race the lightning sparks, plunged in the foe's depths.
ูฃูข. ูุงูุฎููู ูุงุญูููุฉู ุงูุขุทุงูู ุณุงููู
ูุฉู
ููู ู
ูุนูุฑููู ุนูุฏููููุง ููู ุถููููููู ุฑูุณููู
33. They spied the moves of the sly and cautious ones
Though darkness hid their plans from all but God and them.
ูฃูฃ. ู
ูุณูุชูุดูุฑููุงุชู ุฅูููู ุชูุฏุจูุฑู ู
ูุชููุฆูุฏู
ุนู ุฑุฃูููู ุธูููู
ู ุงูุบูู
ููุงุกู ุชูููุณููู
34. Stalwart in their resolve, daring all, rushing in
Where death's tumultuous waves crashed mountain-high.
ูฃูค. ู
ูุดููููุนู ุงูุนุฒู
ู ุจุงูุฅููุฏุงู
ู ู
ูููุชูุญูู
ู
ูุบูู
ุฑูุฉู ุงูู
ูุชู ูุงููุงู
ุงุชู ุชูุฎูุชูุทููู
35. No tapping of white Indian steel disturbs their cool,
When flashing blades cross in the fray and wildly strike.
ูฃูฅ. ูุง ููููุฑูุนู ุงูุณููููู ููู ุถููููู ุงูู
ูููุฑูู ุฅูุฐูุง
ุชูุงุฑูุนูุชู ููููู ุจููุถู ุงูููููุฏู ูุงูุญูุฌููู
36. Though death bares its visage, dark before their eyes,
Patience retreats, and comrades waver and draw back.
ูฃูฆ. ูุฃูุจูุฑูุฒู ุงูู
ูุชู ุนู ู
ูุณูููุฏูู ุฃูููุฌููููู
ูุงูุตุจุฑู ููุจูุนูุฏู ูุงูุฃููุฑุงูู ุชูุฒูุฏููููู
37. Your troop by victory's light succeeded at the height of morn
While disbelief, its streams blocked, retired, cast down.
ูฃูง. ููุงุฒู ููุฏุญููู ุจุงููุชุญู ุงูู
ูุจูููู ุถูุญูู
ูุงูููููุฑู ู
ูููุชูููุจู ุงูุฃููุทุงุฑู ู
ููุชูุณูู
38. Good news: the Foe, its bastions crushed by your sword's might
- As justice owes - abased; the Faith exalted high!
ูฃูจ. ูุฃูุจูุชู ุจุงูู
ูุฎูุฑู ุงูุฃูุณููู ููุดููููุฏููู
ุญูููู ุจุณููููู ููุฅูุณูุงู
ู ู
ูุนูุชูุฑููู
39. You held its neck beneath the Yoke of Islam, judging it,
While, humbled and submissive, the two Harrs bowed and bent.
ูฃูฉ. ุฃูู
ููููุชู ู
ู ุฑูููููู ุงูุฅูุณูุงู
ู ู
ูุญูุชูููู
ุงู
ูููููุง ูุฃูุณูููู
ููุง ุญูุฑููุงูู ู
ูููุชููููู
40. A foe deceived in plots, distraught,
Disgraced, afflicted, steeped in misery, misfortune-rent.
ูคู . ู
ูุฎูุฏููุนู ุจุฃูู
ุงููู ุงูุบูุฏูุฑู ู
ูููุชูุฆูุจู
ุจุงูุฎูุฒููู ู
ูุดูุชูู
ููู ุจุงูุฐููููู ู
ูููุชูุญููู
41. Swift swords slid smoothly through their necks, and it passed on
More penetrating than a sword through their vitals' depths.
ูคูก. ูุงุชู ุงูุณูููู ุจูุดูููู ุญุงุฆููู ููู
ูุถู
ุฃูู
ูุถู ู
ู ุงูุณููู ููู ุฃูุญุดุงุฆููู ุงูุฃูุณููู
42. So glory is entwined and sovereignty avenged,
Truth victorious, religion's cause upheld!
ูคูข. ูุงููุฎุฑ ู
ูุชุธูู
ู ูุงูู
ูู ู
ูุชูู
ู
ูุงูุญููู ู
ูุชุตูุฑู ูุงูุฏููู ู
ูููุชูุตููู
43. Among a horde whom encircling shame proclaimed
Evil dishonorable deeds they had designed and dangers dared.
ูคูฃ. ููู ุดููุนูุฉู ุจูููููู ุงูุฎุฒูู ุงูู
ุญูุทู ุจูู
ุนู ุบูุจูู ู
ูุง ุงุฌูุชูุฑูุญููุง ุบูุฏูุฑุงู ููู
ูุง ุงููุชูุฑููููุง