1. Make time last eternally and renew it,
With an age exceeding the age of perpetuity.
ูก. ุฃูุฎูููู ุงูุฏููููุฑู ุจููุงุกู ูุงุณูุชูุฌูุฏู
ุนูู
ูุฑุงู ููููุถููู ุนู ุนูู
ูุฑู ุงูุฃูุจูุฏู
2. Put on glory, ornament after ornament,
And extend it for aeons after aeons.
ูข. ูุงููุจูุณู ุงูู
ูุฌูุฏู ุญูููู ุจูุนูุฏู ุญูููู
ูุงุนูุชูููุฒูู ุฃูู
ูุฏุงู ุจุนุฏู ุฃูู
ูุฏู
3. And attain the utmost aspirations, made happy by them
In God's protection, everlasting and increase.
ูฃ. ูุงุจููุบู ุงูุบุงูุงุชู ู
ุบุจูุทุงู ุจูููุง
ููู ุถู
ุงูู ุงููู ุจููููุง ูุงุณูุชูุฒูุฏู
4. And if a deed delights you, let it endure,
And if a feast comes to you, let it return.
ูค. ูุฅูุฐุง ุณูุฑูููู ุตูููุนู ููููููุฏูู
ู
ูุฅูุฐุง ูุงูุงูู ุนูุฏู ููููููุนูุฏู
5. And if a day brings wishes
Then receive its doubles on the morrow.
ูฅ. ูุฅูุฐุง ุฌุงุกููู ููู
ู ุจุงูู
ููู
ููุงููุชูุจููู ุฃูุถุนุงูููุง ููู ููู
ู ุบูุฏู
6. Blessings accrue and trouble mounts,
Ascent estranges and conquest is renewed.
ูฆ. ููุนูู
ู ุชูุซูุฑู ููุฌูุฏูู ููุนูุชููู
ูุนููุง ุชูุจูุฃูู ูููุชูุญู ููุณูุชูุฌูุฏู
7. Destroy unbelief and change its reign,
And build the emblems of guidance, honor and firmness.
ูง. ูุงูุฏูู
ู ุงูููููุฑู ูุบูููุฑ ู
ููููููู
ูุงุจููู ุฃูุนูุงู
ู ุงูููุฏู ุนูุฒูุงู ูุดูุฏู
8. Don the patience unto the land of enmity
And lead victory to it and draw strength.
ูจ. ูุงูุจูุณู ุงูุตุจุฑู ุฅูููู ุฃูุฑูุถู ุงูุนูุฏู
ูููุฏู ุงููุตุฑู ุฅููููููู ูุงุณูุชูู
ูุฏู
9. Eclipse polytheism with resolute intent
Whose sword for "Say: He, Allah, is One" is sharpened.
ูฉ. ูุงุฎุณููู ุงูุดููุฑููู ุจุนุฒู
ู ููููุชูุถู
ุณููููููู ุนู ูููู ูููู ุงูููู ุฃูุญูุฏู
10. The steeds curvet playfully,
So he guides them to the expanse of glorious ambition.
ูกู . ููุฌูุฏู ุงูุฎููู ุชูุซููููู ู
ูุฑูุญุงู
ููููุฏูุงููุง ูู
ุฏู ุงูุดููุฃููู ุงูู
ูุฌูุฏู
11. He called on the spears and they came erected
And the Indian blades so they came burning.
ูกูก. ูุฏูุนูุง ุงูุณููู
ูุฑู ููุงููุชู ุดูุฑููุนุงู
ูุธูุจู ุงูููููุฏู ูุฌุงุกูุชู ุชูุชููููุฏู
12. It is as if previously the lance never had
A yesterday, nor the sword an edge.
ูกูข. ููุฃููู ู
ูุง ููุงูู ููุฑููู
ูุญู ุดูุจุงู
ูุจูููู ููู
ุงู ููุง ููุณูููููู ุญูุฏู
13. So he shot from the bow of true resolve
And thrust with the arm of firmest faith.
ูกูฃ. ููุฑูู
ู ุนู ููุณู ุจุฃูุณู ุตุงุฏููู
ููุณูุทูุง ุจุณุงุนูุฏู ุงูุฏููู ุงูุฃูุดูุฏู
14. Lord of a land through the strikes of his sword
Where the Merciful is one, single, and worshipped.
ูกูค. ุฑูุจูู ุฃูุฑุถู ุจูุบูุฑูุงุฑููู ุณููููููู
ููุญููุฏู ุงูุฑุญู
ูู ูููููุง ูุนูุจูุฏู
15. And countries where for enmity, from his terror,
Polytheism is annihilated and lost.
ูกูฅ. ูุจูุงุฏู ููุนูุฏู ู
ู ุฐูุนูุฑููู
ุนูุฏูู
ู ุงูุฅูุดุฑุงูู ูููููุง ูููููุฏู
16. He pursued unbelief until he found
No more, and tracked its traces until they died out.
ูกูฆ. ูุงููุชุญู ููููููุฑู ุญูุชููู ููู
ู ููุฌูุฏู
ูุงูุชูู ุขุซุงุฑููู ุญูุชููู ููู
ูุฏู
17. He ransacked the earth until they were gathered
In its farthest reaches, to the least number.
ูกูง. ุฌุงุจู ุนูู ุงูุฃูุฑุถู ุญูุชููู ุฌูู
ูุนููุง
ููู ุฃููุงุตูููุง ุนูููู ุฃูุฏูููู ุงูุนูุฏูุฏู
18. He subdued their emblems until indeed
Their Sunday was almost hidden from them.
ูกูจ. ูุนูุง ุฃูุนูุงู
ูููู
ู ุญูุชููู ููุฏ
ูุงุฏู ุฃููู ููุฎูููู ููููู
ู ููููู
ู ุงูุฃูุญูุฏู
19. Aspirations whose goals never cease,
Resolves whose loftiness is never brought low.
ูกูฉ. ููู
ูู
ู ุบุงูุงุชููุง ูุง ุชูููุชูููู
ุนูุฒูู
ูุงุชู ุดุฃููููุง ูุง ููุชููุฆูุฏู
20. For the mighty, his victory wherever it turns,
And the sublime, his stature wherever it marches.
ูขู . ููุนูุฒููุฒู ูุตุฑููู ุญูููุซู ุงููุชููู
ูุนูููููู ูุนุจููู ุญูููุซู ููุตูุฏู
21. Chosen from the Yemeni fathers
Of glorious states in lofty abodes.
ูขูก. ู
ูููุชููู ุงูุขุจุงุกู ู
ู ุฐู ููู
ููู
ู
ุงุฌูุฏู ุงูุฃูุญูุงูู ููู ุนููููุง ู
ูุนูุฏู
22. Theirs are judgments and the lofty prey,
For them the edge of dominion, then it gave birth.
ูขูข. ู
ููู
ู ุงูุฃูููุงูู ูุงูุตูููุฏู ุงูุฃููู
ุทูุฑููู ุงูู
ููููู ููููู
ู ุซูู
ูู ุชูููุฏู
23. Theirs is the pride of generosity which
Taiy gave birth to, daughter of Udad.
ูขูฃ. ูููู
ู ู
ูููุชูุฎูุฑู ุงูุฌูุฏู ุงูููุฐูู
ููููุฏูุชููู ุทููููุฆู ุจูููุชู ุฃูุฏูุฏู
24. They are those forgiven at Badr,
And the righteous at Uhud's day.
ูขูค. ููู
ู ุงูู
ุบููุฑู ููู ุจูุฏูุฑู ููููู
ู
ููู
ุงูุฃูุจุฑุงุฑู ููู ููู
ู ุฃูุญูุฏู
25. They are guardians of the soul of Mustafa
When the army slept from it and nodded off.
ูขูฅ. ููู
ู ุญูุฑููุงุณู ููุณู ุงูู
ุตุทูู
ุญููู ูุงู
ู ุงูุฌูุดู ุนููู ูููุฌูุฏู
26. They are the most bountiful of clans
And most generous of those who witnessed.
ูขูฆ. ูููู
ู ุฃููุฏู ูุฃูุนุทู ู
ู ููุฑู
ูููู
ู ุฃูุฑูุถู ูุฃูุฒูู ู
ู ุดูููุฏู
27. And congratulations to you, Lord of mankind,
For a son you begot though none begot you.
ูขูง. ููููุฆุงู ูููู ููุง ู
ููููู ุงูููุฑู
ููุฏุงู ุฃูููุฌูุจูุชููู ููู
ูุง ููููุฏู
28. A moon shone in the horizon of sublime,
So time shone from it and prospered.
ูขูจ. ููู
ูุฑู ุฃูุดุฑูู ููู ุฃูููู ุงูุนููุง
ูุฃูุถุงุกู ุงูุฏูุฑู ู
ูู ูุณูุนูุฏู
29. And a downpour unleashed, though verily
Valiant onslaught flashed from it and thundered.
ูขูฉ. ูุญููุงู ุฃูุบูุฏููู ุฅูููุง ุฃูููููู
ุจูุฑููู ุงูุฅููุฏุงู
ู ู
ููู ููุฑูุนูุฏู
30. So he is for Islam a beneficial rain,
And upon polytheism a cold, howling wind.
ูฃู . ูููููู ูููุฅูุณูุงู
ู ุบูููุซู ุตุงุฆูุจู
ููุนูููู ุงูุฅูุดุฑุงูู ุดูุคูุจููุจู ุจูุฑูุฏู
31. โInform him who is my messenger towards him,
Of that in which my belief is affirmed.โ
ูฃูก. ู
ููู ุฑูุณููู ููุญูููู ููุฎูุจูุฑููู
ุจุงูุฐู ููููู ููููููู ููุนูุชูููุฏู
32. Rally the army with provisions forgiven, so rally!
And the soldiers of religion and the world, so lead!
ูฃูข. ุฏููููู ุงูุณููุคูุฏูุฏู ู
ููููููุฑุงู ููุณูุฏู
ูุฌููุฏู ุงูุฏููู ูุงูุฏููุง ููููุฏู
33. What glory have you not won from a father?
What pride has no ancestor won for you?
ูฃูฃ. ุฃูููู ู
ุฌุฏู ููู
ู ุชูุญูุฒููู ุนู ุฃูุจู
ูููุฎุงุฑู ููู
ู ููุญูุฒููู ูููู ุฌูุฏู
34. They hear him eager though desirous,
And my hand is hostage to you if he does not help.
ูฃูค. ุฃูุณู
ุนูููู ุฑุบุจุฉู ู
ู ุฑุงุบูุจู
ูููุฏูู ุฑููู ูููู
ู ุฅูู ููู
ู ููุฌูุฏู
35. Show him as a horseman fully equipped,
While I am your liar if he does not decide.
ูฃูฅ. ูุฃูุฑููู ูุงุฑุณุงู ู
ุณุชููุฆูู
ุงู
ูุฃููุง ููุฐููุงุจูููู
ู ุฅูู ููู
ู ููุดุฏู
36. Calm him with the lofty deeds and the gazelles,
And the heroes of the tribe you rely upon.
ูฃูฆ. ููุฏููุฆููู ุจุงูุนูุงูู ูุงูุธููุจู
ูุจุฃูุจุทุงูู ุงูููู
ุงุฉู ุชูุฌูุชูููุฏู
37. The holidays came to welcome him,
For the hopes and newfound joys.
ูฃูง. ุฌุงุกูุชู ุงูุฃูุนูุงุฏู ุชุณุชูุจูููู
ููุฃูู
ุงููู ูุงูุณููุฑูุฑู ุงูู
ูุณูุชูุฌูุฏู
38. Prepared through him for Islam are supplies
For guidance and religion, of choicest amounts.
ูฃูจ. ูููููุง ุงูุฅูุณูุงู
ู ู
ูู ุนูุฏููุฉู
ููููุฏู ูุงูุฏููู ู
ู ุฃูุณููู ุงูุนูุฏูุฏู
39. They attended the permission you accustomed them to,
Like the thirsty birds in droves alighting.
ูฃูฉ. ุญูุถูุฑููุง ุงูุฅูุฐููู ุงูููุฐูู ุนููููุฏูุชูููู
ู
ูุธูู
ุงุกู ุงูุทููููุฑู ุฃูุณุฑุงุจุงู ุชูุฑูุฏู
40. So they approached and were halted by an awe
That filled them with joy and politeness.
ูคู . ููุฏูููููุง ูุงุณุชูููููุชูููู
ู ููููุจูุฉู
ู
ูุฃูุชูููู
ู ู
ู ุณูุฑูุฑู ูุฒูุคูุฏู
41. Then bodies drew near that did not waver,
Then they wished for the lofty peace
ูคูก. ูุชูุงูููุง ุจูููุจู ูู
ุชูุฑูู
ู
ุซูู
ูู ุฃูุฏููุชูููู
ู ุฌุณูู
ู ููู
ู ุชูููุฏู
42. That pervaded the world with safety and captivation.
Illuminated by an intrepid sun,
ูคูข. ุซูู
ูู ุฃูู
ูููุง ุงูุฑุงุญูุฉู ุงูุนููููุง ุงูููุชูู
ุนูู
ููุชู ุงูุฏููููุง ุฃูู
ุงูุงู ููุตูููุฏู
43. Made mighty by the courage of a lion.
So he rallied them, then creation never ceased,
ูคูฃ. ูุณุชุถูุฆููู ุจุดู
ุณู ุทูููููุฉู
ููููุงููููู ุจุฅููุฏุงู
ู ุฃูุณูุฏู
44. Through you, in robes of renewed hopes.
ูคูค. ูููููุงููู
ู ุซูู
ูู ูุง ุฒุงูู ุงููุฑู
ู
ููู ููู ุฃูุซูุงุจู ุขู
ุงูู ุฌูุฏูุฏู