1. Your fortunes follow you through the ages with success,
Opening into a festival, a festival opening into triumph,
ูก. ุฏูุงูููููู ู
ู ุฏูุฑู ููุงูููู ุจุงููููุฌูุญู
ููุชุญู ุฅูููู ุนูุฏู ูุนูุฏู ุฅูููู ูุชุญู
2. As lightning heralds the rain, dawn discloses the sun,
And morningโs breeze disperses the darkness.
ูข. ูู
ุง ุจูุดููุฑูุชู ุจุงูุบูุซู ุจุงุฑูููุฉู ุงูุญููุง
ููุฃูุณูุฑ ุนู ุดู
ุณู ุงูุถุญู ูููููู ุงูุตููุจูุญู
3. By the abundant rain Islam thrives anew,
Through you, O reviver of religion and guidance!
ูฃ. ูุฑูุญู ู
ู ุงูุฅููุจุงูู ุชุนุตููู ุจุงูุนูุฏู
ูุชูุดุฃู ููุฅูุณูุงู
ู ุจุงููุงุจููู ุงูุณููุญูู
4. Its gleaming banners in the infidelsโ darkness
Are like the wings the Yemenโs birds spread in exultation.
ูค. ุญูุงู ู
ููู ููุง ูุญูู ุนูููู ุงูุฏููู ูุงููุฏู
ุจูุงุฑููููู ููู ุงูููุฑู ุฎุงุทููุฉู ุงููููู
ูุญู
5. It sails on every tumultuous sea
With glorifiers praising the name of its Lord.
ูฅ. ุฌุฏูุฑู ุงููุฏู ุฃู ุชูุชูุจูุนู ุงูู
ูููู ุจุงูู
ููู
ูุณูู
ูู ุงูุนูุฏู ุฃูู ุชููุฃู ุงููุฑุญู ุจุงููุฑุญู
6. In the fray, amidst the havoc of war,
The heroes are reminded of Bilqis in her lofty palace,
ูฆ. ููููููููุชู ู
ู ุณุนููู ุงูุฌูุงุฏู ุชุฌุงุฑุฉู
ู
ุถุงุนูููุฉู ุงูุฃูุถุนุงูู ูุงู
ูููุฉู ุงูุฑููุจูุญู
7. While your sword serves the necks and markets,
Like Solomonโs blade enforcing Godโs writ,
ูง. ูู
ุง ุจุดูุฑุช ุจุงูุบูุซู ุจุงุฑูุฉ ุงูุญูุง
ููุฃูุณูุฑู ุนู ุดู
ุณ ุงูุถุญู ูููู ุงูุตุจุญู
8. Flashing in the battleโs heat a deadly stroke
That cleaves the devilโs liver with a gaping wound.
ูจ. ุฑูุนุชู ููููุง ุฃูุนูุงู
ู ููุตุฑู ููุฃููููู
ุง
ูุณุชูุง ุทููุฑู ุงูููู
ููู ุฃูุฌููุญูุฉู ุงููููุฌูุญู
9. In black nightโs wings you made it shine at dawn,
Dispelling the night of sorrow brooding low.
ูฉ. ุชู
ูุฑู ุจูููุง ููู ููููู ุจุญุฑู ู
ู ุงููุบู
ุณูุงุจูุญู ู
ุญู
ูุฏู ููููุง ุดูููู
ู ุงูุณููุจูุญู
10. What mother of unbelief have you not vanquished
Striking her sons, victorious, in the highlands?
ูกู . ุฅูุฐู ุงูุญุฑุจู ุจุงูุฃูุจุทุงูู ููู ููุฌููุฉู ุงูุฑููุฏู
ุชูุฐููููุฑูููู
ู ุจูููููุณู ููู ููุฌููุฉู ุงูุตููุฑูุญู
11. How many infidelsโ nests were laid waste
By your blows, when hands proffered nothing!
ูกูก. ูุณููููู ููู ุงูุฃุนูุงูู ูุงูุณููููู ู
ูููุชูุฏู
ุจุณููู ุณููู
ุงูู ุงูู
ูููููููู ุจุงูู
ูุณูุญู
12. You ignored equals, though faces paraded their charms,
Grew deaf to suitors, though they rode high.
ูกูข. ููู
ูุนูุชู ุจููู ููู ุฌููู ูุงุฌูุฑู ูู
ุนุฉู
ุซูููุชู ููุจูุฏู ุงูุดูุทุงูู ุฏุงู
ูููุฉู ุงูุฌูุฑูุญู
13. Soon you displayed them, marching to war unfurled,
As beauties who rise to make dawn glow,
ูกูฃ. ูุตุจููุญูุชููุง ููู ุฌูุญ ูููู ู
ู ุงููููุง
ุฃูุญูููู ุจูููุง ูููู ุงูุฃูุณู ู
ูุทูุจููู ุงูุฌูููุญู
14. Canopied by banners as though they were gazelles
Grazing freely in a meadowโs shade.
ูกูค. ูุฃููููุฉู ุฃูู
ูู ููุถูุงูู ููููุฑูุชููุง
ุจูููููุง ุจุถุฑุจู ููู ุงูุทูููู ูุงุฆูุฒู ุงูููุฏูุญู
15. Not houris, but planets whose brilliance
You eclipsed with the sword and spearโs ray.
ูกูฅ. ูุจูุถุฉู ููุฑู ูู
ููู
ููู ุฃูุณูู
ูุญูุชู
ุจุจูุถุฉู ุฎูุฏูุฑู ูุง ุชููุงุชู ููุฏู ุงูุณููู
ุญู
16. Their eyes in return rain down upon us from your arrows
Loveโs shafts, which promise union and peace.
ูกูฆ. ุฌููููููู ุนู ุงูุฃูููุงุกู ูุฏุฑุงู ูุฃููุฌููุง
ูุฃูุตูู
ูู
ููู ุนู ุฎูุทูุจู ูุฃูุฎูุฑูุณููู ุนู ููููุญู
17. They reveal, beneath the blood their swords shed,
Beautyโs essence, all grace and loveliness.
ูกูง. ูุณุฑุนุงูู ู
ูุง ุฃูุจุฑุฒูุชู ู
ููููู ููููุง
ุบุฏุงุฆูุฑู ุชูู
ูุณูู ููู ุณูุง ุฃูููุฌููู ุชูุถูุญูู
18. This mother of unbelief, after her routing,
Is darkness without stars, night without dawn.
ูกูจ. ู
ูุธููููููุฉู ุจุงูุฎุงูููุงุชู ููุฃูููููุง
ุธูุจุงุกู ุชููุงุฏู ููู ุฐุฑูุง ุงูุฃููููู ูุงูุทููููุญู
19. Clad in gloryโs raiment, you left her
Huddled in rags, vile, scorned, abased,
ูกูฉ. ููุงุนูุจู ุฅูููุง ุฃููููููููู ููุงููุจู
ุฌูููููุชู ุณูุงูุง ู
ู ุณููุง ุงูุณููู ูุงูุฑููู
ูุญู
20. Weeping for the nobles whose lives your blades tookโ
Swords that rent beauty and wit asunder.
ูขู . ุชุฑุฏูู ุฅููููุง ุนู ุณูุงู
ููู ูููููู
ู
ุณูุงู
ู ุนูููู ุญุฑุจููุง ู
ูุดููู ุงูุตูููุญู
21. Every mourning woman casting her eye
Toward the horizon hears only, โBegone!โ
ูขูก. ูุชูุณูููุฑู ุนู ุฃูุดุจุงูู ู
ูุง ููุถูุญูุชู ุจููู
ุณูููู ุณูุจูุชูููุง ู
ู ุฏูู
ู ุดูุฑููู ุงูููุถูุญู
22. And every aborted nest of sedition
Will be left, thanks to you, wrecked shells.
ูขูข. ููุงุชููู ุฃูู
ูู ุงูููุฑู ูุงุฌูุฑู ุจูุนูุฏููุง
ุธูุงู
ุงู ุจูุง ูุฌู
ู ููููุงู ุจูุง ุตูุจุญู
23. Consider the swelling poison you quenched
At every spring, curing thirstโs burning pangs,
ูขูฃ. ูุจุณุชู ุจูููุง ุซูุจู ุงููุฎุงุฑู ู
ูุฌูุฏููุฏุงู
ูุบุงุฏูุฑูุชููุง ุชูุชููู ููู ุฎููููู ุงูู
ูุณูุญู
24. Though opened away from its source, the Nile
Denied it, the lion baring its deadly fangs.
ูขูค. ุชูุจุงููู ุตูุฏู ุงููุงู
ู ุงูููุชูู ุชูุฑูููุชู ุจูููุง
ุณูููููู ุนู ุฐุงุชู ุงูู
ุญุงุณููู ูุงูู
ูููุญู
25. What guide led you to each watering place?
To what goal did you march each army?
ูขูฅ. ูุนูุจูุฑูุฉู ุซููู ู
ูุง ุชููููุจู ูุงุธูุฑุงู
ุฅูููู ุฃููููู ุฅูููุง ููููู ููููุง ุณูุญููู
26. They are homeless throngs no shower can succor,
Parched men the dewโs sprinkling cannot revive.
ูขูฆ. ูููุนู ุฅููููุง ูููู ุจูุถูุฉู ููุชูููุฉู
ุณุชุชุฑููููุง ููููุถุงู ูุดููู
ุงู ุจูุง ู
ูุญูู
ูขูง. ุจู
ุง ููุฏู ุฑุฃูู ููู ูููู ู
ุงุกู ุฃูู
ูู
ูุชููู
ูุชุดููููู ู
ููุง ุบููููุฉ ุงูุธููู
ูุฃู ุงูุจูุฑูุญู
ูขูจ. ูุฅูู ุฃูุดูุฑูุนูุชู ู
ู ุฏููู ู
ุดุฑุจููู ุงูููุง
ููุงุดูุฑู ุนูููู ุงูุฃุณุฏู ุฏุงู
ูููุฉู ุงูุฃูููุญูู
ูขูฉ. ูุฃูููู ุฏูุงุกู ููููู ุฃูุฏููููุชู ู
ุงุชูุญุงู
ูุฃููููุฉู ุฃูุดูุทูุงูู ู
ูุฏูุฏูุชู ุฅูููู ุงูู
ูุชูุญู
ูฃู . ููุงุฆูู
ู ุจููุถู ูุง ููุตูุฏูู ุจูููุง ุงูุฑูููู
ูุณูู
ูุฑู ุธูู
ุงุกู ูุง ููุนูููููููู ุจุงููููุดูุญู