1. My dear ones, patience brings comfort in hardship
Nothing is like patience in distress for the free
١. خَليلَيَّ صَبراً راحَةُ الحرّ في الصَّبرِ
وَلا شَيء مِثل الصَّبرِ في الكَربِ لِلحُرِّ
2. So do not despair of joy after sadness
And that you find ease after hardship
٢. فَلا تَيأَسا مِن فَرحَةٍ بَعدَ ترحة
وَأَن تَبأيا بِاليُسرِ مِن بَعد ما عُسرِ
3. For many a prisoner was bound in chains
Yet released by the Merciful from the shackles
٣. فَكَم مِن أَسيرٍ كانَ في القِدِّ موثِقاً
فَأَطلَقَهُ الرَّحمَنُ مِن حَلَقِ الأَسرِ
4. If I'm captured prisoner while you are
It is not war but treason that binds us
٤. لَئِن كُنتُ مَأخوذاً أَسيراً وَكُنتُما
فَلَيسَ عَلى حَربٍ وَلَكِن عَلى غَدرِ
5. If I feared what has befallen me
I would be protected by the wings of the honorable knights
٥. وَلَو كُنتُ أَخشى بَعضَ ما قَد أَصابَني
حَمَتني أَطرافُ الرُّدَينِيةِ السُّمرِ
6. For the youth know I am their defender
And their valiant horseman in the hour of panic
٦. فَقَد علمَ الفتيانُ أَنّي كَمِيُّها
وَفارِسُها المِقدامُ في ساعَةِ الذُّعرِ
7. So messenger inform my anxious parents
I send regards and greetings in my memory
٧. فَيا ظاعِناً أَبلغ سلامي تحيّةً
إلى والديَّ الهائِمين لدى ذِكري
8. And convey to my bride peace
And say to her my greetings until the day we meet before the Divine
٨. وأدِّ إلى عِرسي السَّلام وقل لَها
عَلَيكِ تَحِيّاتي إِلى مَوقِفِ الحَشرِ
9. For my sake may my Creator on the day I meet Him
Replace your anxiety with reward for my death and capture
٩. بِهَمّكِ ألقى خالِقي يَومَ مَوقِفي
وَكَربُكِ أَقضى لي مِنَ القَتلِ وَالأَسرِ
10. If there be no tomb, the nest of eagles is best
For the youth than any grave or burial place
١٠. وَإِن لَم يَكُن قبرٌ فَأَحسَنُ مَوطِناً
مِنَ القَبرِ لِلفِتيانِ حَوصَلَةُ النَّسرِ