1. O Abū Shākir, O you who transcended every rank
And climbed beyond the station of praise and thanks
١. أبا شاكرٍ يا مَنْ عَلا كُلَّ رُتْبَةٍ
وفاتَ صعوداً رُتْبَةَ المدح والشكرِ
2. My family brought me today various delicacies
But they delayed them until the evening
٢. تشهّتْ عليَّ اليومَ أهلي قَطايفاً
وقد أخّروني في شِراها إلى العصرِ
3. I got them but I had nothing
Except their bread, butter and honey
٣. وقد حَصَلَتْ لي غيرَ أنِّي لم أعنْ
سوى خبزها والحشو الدّهن والقطر
4. And if the plant nectar restricted me
I will draw from what I seek from the sea
٤. وإن عزّني قطرُ النبات فإنّني
سأغرفُ فيما أبتغيهِ من البحرِ
5. And I have nothing to do with the rain and the sea suffices me
And the easiest thing it gives me is pure pearls
٥. ومالي وللأمطارِ والبحرُ كفُّهُ
وأيسَرُ ما يهديهِ لي خالصُ الدُّرِّ
6. And if the nectar they prepared was sweetened
Then its sender made a mistake for everyone forever
٦. وإنْ قارَنَ القطر المجهزَ سُكّرٌ
فمُرسِلُهُ تَصحيفُهُ لكل في الدهر
7. So you have remained as sweet as a rose, pleasant as a paradise
Abundant in life and virtue, generous in spirit
٧. فلا زلْتَ حُلْوَ الورد مُسْتَعذبَ الجنى
كثيرَ الحيا والفضلِ مُتّسعَ الصّدرِ