Feedback

I have a robe that is tattered from how I twist it,

لي جبة فنيت مما أنشيها

1. I have a robe that is tattered from how I twist it,
And I patch it up with nothing but shreds.

١. لي جَبّة فَنيَتْ ممّا أنَشيِّها
وما أُخَيِّطُها ألا بأشراسِ

2. My cheeks shook until the onlooker thought
That spiders had nested upon my head.

٢. وَرَثَّ شاشيَ حتى ظنَّ مُبصرهُ
أنَّ العناكبَ قد سَدّت على راسي

3. Whenever I look in the mirror out of illness,
I see nothing but an emaciated face.

٣. وما نَظَرتُ إلى المرآةِ من سَقم
إلاّ وشاهَدْتُ فيها وجهَ نَسْناس

4. Yet thank God I have a maid
Whose beak tells of nothing but the hoe.

٤. لكنَّ عِندي بحمد اللهِ جاريةً
لم يحكِ منقارَها شيءٌ سوى الفاسِ

5. For her there are cheeks with pink flushes,
Eyes without kohl, and a smile amid green myrtle.

٥. لها البهارُ خدودٌ والشّقائقَ ال
حاظٌ وَمَبْسمُها في خُضْرَة الآسِ

6. She whimpers like a doe spreading
Her arms while he mimics the rib of an adolescent.

٦. تظلُّ تزأرُ كالرئبال باسطةً
ذراعَها وهو يَحْكي ضلْعَ رئباسِ

7. And I have children who have burdened my supporter,
And I have become, because of their sorrow, like a watchtower.

٧. ولي عيالٌ بهمْ قد عيلَ مُصْطبري
وَصرتُ للْهَمَ فيهم مثلَ بُرْجاس

8. They clamor around me like mice out of mischief,
Biting with fangs and molars.

٨. يَسعَونَ حَولي كالجُرذان من شغب
مقرضينَ بأنياب وأضراسِ

9. When they quiet down for a while, you would think them,
Because of their horrible state, boys with mange.

٩. إذا اصطلوا بلظى قدر حَسبْتَهُم
لسوء حالهمِ صبيانَ عدّاسِ

10. And for them the night of boiled chickpeas
Is counted among those of weddings.

١٠. وليلةُ الحّمصِ المصلوقِ عنَدهُمُ
معدودةٌ تلكَ من ليلاتِ أعراسِ