Feedback

The breeze shook the robes of the branches

ู‡ุฒ ุงู„ู†ุณูŠู… ู…ุนุงุทู ุงู„ุฃุบุตุงู†

1. The breeze shook the robes of the branches
And split the heart of the anemones

ูก. ู‡ุฒูŽ ุงู„ู†ู‘ุณูŠู…ู ู…ุนุงุทูููŽ ุงู„ุฃุบุตุงู†
ูุงู†ุดู‚ูŽ ู‚ู„ุจู ุดูŽู‚ุงุฆู‚ ุงู„ู†ู‘ูุนู…ุงู†

2. The meadow smiled, bare from grass
With pomegranate flowers, the jujubes smiled

ูข. ูˆูŽุชูŽุจูŽุณูŽู…ูŽ ุงู„ุฑูˆุถู ุงู„ุฃุฑูŠุถู ุนู† ุงู„ุฑู‘ูุจู‰
ุจุงู„ุฃู‚ุญูˆุงู† ุชุจุณู‘ูู…ูŽ ุงู„ุฌุฐู„ุงู†

3. The foreign plants revealed the longing from the passion
And the yearning chirped in the jujube branches

ูฃ. ูˆุฃุจุงู†ูŽุช ุงู„ุนุฌู…ู ุงู„ูุตุงุญู ุนู† ุงู„ุฌูˆู‰
ูˆุงู„ุดู‘ูˆู‚ ุตูŽุฏู’ุญุงู‹ ููŠ ุบุตูˆู† ุงู„ุจุงู†

4. O how wonderful the valley of Sudeir is, for it is
A refuge for the oryx and a pasture for the gazelles

ูค. ูŠุง ุญุจู‘ุฐุง ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุณู‘ุฏูŠุฑ ูุฅู†ู’ู‡ู
ู…ุฃูˆู‰ ุงู„ู…ู‡ุง ูˆู…ุฑุงุชูุนู ุงู„ุบุฒู„ุงู†

5. A valley visited by the birds its blossoming meadow
For a while distracts them from homelands

ูฅ. ูˆุงุฏู ูŠุฒูˆุฑู ุงู„ุทูŠุฑู ู†ุงุถุฑูŽ ุฑูˆุถู‡
ุฒู…ู†ุงู‹ ููŽูŠูู„ู‡ูŠู‡ ุนู† ุงู„ุฃูˆุทุงู†

6. O how fortunate, spring has come and those gardens
Have become places for the children

ูฆ. ูŠุง ุณูŽุนุฏู ู‚ุฏ ุฌุงุก ุงู„ุฑุจูŠุนู ูˆุฃูŽุตูŽุจูŽุญุชู’
ุชู„ูƒูŽ ุงู„ุฌู†ุงู†ู ู…ูˆุงุทูู†ูŽ ุงู„ูˆู„ุฏุงู†

7. And tomorrow the plentiful birds will chant at dawn
With wondrous melodies and tunes

ูง. ูˆุบุฏุง ุฌู„ูŠู„ู ุงู„ุทูŠุฑ ูŠู‡ุชููู ุจุงู„ุถุญู‰
ุจุบุฑุงุฆุจ ุงู„ุฃู†ุบุงู… ูˆุงู„ุฃู„ุญุงู†

8. So I will follow it with a charming lyre
A heart that yearns to it with flying

ูจ. ูุงุชูŽุจุนูู‡ ุจุงู„ุฃูˆุชุงุฑ ุญุณุงู‹ ู…ูุทุฑุจุงู‹
ู‚ู„ุจุงู‹ ูŠูŽู‡ูู…ู‘ู ุฅู„ูŠู‡ ุจุงู„ุทูŠุฑุงู†

9. From every mound ascending like
One seeking mention at Mount Qaf

ูฉ. ู…ู† ูƒูู„ู‘ู ูƒุฑู’ูƒูŠู‘ ุชุณุงู…ู‰ ุตุงุนุฏุงู‹
ูƒุงู„ู…ุจุชุบูŠ ุฐูƒุฑุงู‹ ู„ูŽุฏู‰ ูƒูŠูˆุงู†

10. Its wings hit the clouds in its image
And the thunder answered back its duplicate

ูกู . ู„ูŽุทูŽู… ุงู„ุณู‘ุญุงุจูŽ ุฌูŽู†ูŽุงุญู‡ู ุจู…ุซุงู„ู‡
ูˆุฃุฌุงุจูŽ ุตูŽูˆู’ุชูŽ ุงู„ุฑู‘ุนุฏ ู…ู†ู‡ ุจุซุงู†

11. Its plumage is like the breast of a partridge
Clear and its cooing is beautiful in meaning

ูกูก. ูˆุฅูˆูŽุฒู‘ูู‡ู ู…ูุซู„ู ุงู„ุฎุฑูŠุฏูŽุฉ ุตูŽุฏู’ุฑูู‡ุง
ููŽุนู’ู… ูˆูŽุฌุคุฌูุคู‡ุง ุจุฏูŠุนู ู…ุนุงู†ู

12. A lively grouse in the morning clear of forehead
A beauty who gazes with the look of the sleepless

ูกูข. ุฎู†ุณุงุกู ูˆุงุถุญุฉู ุงู„ุฌุจูŠู† ุตูŽุจุงุญูŽุฉ
ุฌูŠุฏุงุกู ุชู†ุธุฑู ู†ูŽุธู’ุฑูŽุฉูŽ ุงู„ู†ู‘ุดูˆุงู†ู

13. She walks around investigating every blossoming meadow
Grazing with her beak from the cranberries

ูกูฃ. ุชูŽู…ุดูŠ ููŽุชูŽุณูุจุฑู ูƒู„ู‘ูŽ ุฑูˆุถู ู†ุงุถูุฑู
ุฑูŽุนู’ูŠุงู‹ ุจูู…ู†ู‚ุงุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูู‚ูŠุงู†ู

14. Or a colorful nightingale beautifully warbling
Like a bride adorned with colors

ูกูค. ุฃูˆ ู„ูŽุบู’ู„ูŽุบ ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ุดู‘ูŠุงุฉ ู…ูุฏูŽุจู‘ุฌ
ู…ุซู„ูŽ ุงู„ุนุฑูˆุณ ุชูุฒูŽู ุฐุง ุฃู„ูˆุงู†ู

15. And a friendly one who cheered up the lifelong morning
The stars of its darkness are two eyes

ูกูฅ. ูˆุฃู†ูŠุณุฉู ูˆุดู‘ู‰ ู†ูŽู‡ุงุฑูŽ ุฃุฏูŠู…ูู‡ุง
ู„ูŠู„ ู†ุฌูˆู…ู ุธูŽู„ุงู…ู‡ ุงู„ุนูŠู†ุงู†ู

16. And the most beautiful of beauty completed his existence
A pearl and coral that has two legs

ูกูฆ. ูˆุฃู„ุชู‘ู… ุฐูˆ ุงู„ุญูุณู† ุงู„ุฃุชู‘ู… ูƒูŠุงู†ูู‡ู
ุฏุฑ ูˆู…ู† ุดูŠุญู ู„ูŽู‡ู ุฑุฌู„ุงู†ู

17. You'd think there was amber in its beak
Tempting the heart of passionate lover

ูกูง. ูˆุชุฎุงู„ู ุฎุงู„ุงู‹ ู„ุงุญูŽ ููŠ ู…ู†ู‚ุงุฑู‡
ู…ู† ุนูŽู†ู’ุจูŽุฑู ู…ูู„ูู‡ูŠ ูุคุงุฏ ุงู„ุนุงู†ูŠ

18. And a peacock who befriended the mountains in loftiness
And soared in its strength over the snake

ูกูจ. ูˆููŽุดูุจูŽูŠู’ุทุฑู ุฃู„ูููŽ ุงู„ุฌุจุงู„ูŽ ุชูŽุฑูŽูู‘ูุนุงู‹
ูˆูŽุณูŽุทูŽุง ุจู‚ูˆุชู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ุซุนุจุงู†ู

19. Or like a partridge for dignity as if it is
A judge who rules between the disputants

ูกูฉ. ุฃูˆ ู…ุซู„ ูƒูŠ ู„ู„ูˆูŽู‚ุงุฑ ูƒุฃู†ู‘ู‡
ู‚ุงุถู ูŠูุฏูŠู†ู ุจูุญูƒู…ู‡ ุงู„ุฎุตู…ุงู†ู

20. Or like a noble demoiselle crane that never stopped
Being the honorable one amongst its peers

ูขู . ุฃูˆ ู…ุซู„ ุบูุฑู†ูˆู‚ู ุดุฑูŠูู ู„ู… ูŠูŽุฒูŽู„
ุจูุฐุคุงุจุชูŠู‡ ู…ูุดูŽุฑููŽ ุงู„ุฃู‚ุฑุงู†ู

21. And the goldfinch created from all beauty
Thus captivating the onlookerโ€™s eye

ูขูก. ูˆุงู„ุตู‘ูˆุบู ุตููŠุบูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ู„ุงุญูŽุฉ ูƒูู„ู‘ู‡ุง
ููŽู„ูุฐุงูƒูŽ ูŠูุณุจูŠ ู†ุงุธูุฑูŽ ุงู„ุฅู†ุณุงู†ู

22. Or like a starling showing cultivated fields
Black like the cultivated fields of monks

ูขูข. ุฃูˆ ู…ุซู„ู ุนูŽู†ู‘ุงุฒู ูŠูุฑูŠูƒ ู…ุฏุงุฑุนุงู‹
ุณูˆุงุฏุงู‹ ูƒู…ุซู„ ู…ุฏุงุฑุน ุงู„ุฑู‘ูู‡ุจุงู†

23. Except its white chest at dawn glittered
Clearly visible to all eyes

ูขูฃ. ูƒุงู„ู„ูŠู„ ุฅู„ุง ุฃู†ู‘ูŽ ุฃุจูŠุถูŽ ุตูŽุฏุฑู‡
ุตูุจุญ ุชูŽุดูŽุนู’ุดูŽุนูŽ ูˆุงุถูุญุงู‹ ู„ูุนูŠุงู†ู

24. Or a coated francolin the light of dawn
Yellowed its color like one with jaundice

ูขูค. ุฃูˆ ุญูุจู’ุฑูุฌู ู…ุชูŽุฏุฑู’ุนู ู†ูˆุฑูŽ ุงู„ุถู‘ูุญู‰
ู…ุตูŽููŽุฑู‘ูŽ ู„ูˆู† ู…ุซู„ ุฐูŠ ุงู„ูŠูŽุฑูŽู‚ุงู†ู

25. Or a painted bunting who donned at the dusk
A gown for it is red like a pink rose

ูขูฅ. ุฃูˆ ู…ูุฑุฒู…ู ู‚ูŽุฏู’ ู‚ูŽุฏู‘ูŽ ู…ู† ุดูŽููŽู‚ ุงู„ุฏุฌู‰
ุซูˆุจุงู‹ ู„ูŽู‡ู ูƒุงู„ูˆุฑุฏ ุฃุญู…ุฑูŽ ู‚ุงู†ู

26. Or like an eagle who dressed up in a robe
Dark without the eminence of eagles

ูขูฆ. ุฃูˆ ู…ุซู„ ู†ูŽุณู’ุฑู ู‚ุฏ ุชูŽุณูŽุฑู’ุจูŽู„ูŽ ุญูู„ุฉู‹
ุฏูƒู†ุงุกูŽ ุฏูˆู†ูŽ ุณูู…ููˆูŽู‡ ุงู„ู†ุณุฑุงู†ู

27. Or like a hawk, brother of hawks, with beak
And claws that scratch with sharp teeth

ูขูง. ุฃูˆ ูƒุงู„ุนูู‚ุงุจ ุฃุฎูŠ ุงู„ุนู‚ุงุจ ุจู…ู†ุณุฑู
ูˆุจู…ุฎู„ุจู ูŠููุฑูŠ ุจูุญูŽุฏู‘ู ุณูู†ุงู†ู

28. A bird that became king of birds for he is
The glorious king, the good Sultan

ูขูจ. ุทูŠุฑูŒ ุบุฏุง ู…ู„ููƒ ุงู„ุทูŠูˆุฑ ู„ุฃู†ู‡
ุฒูŽู†ูƒู ุงู„ู…ู„ูŠูƒ ุงู„ุตูŽุงู„ูุญ ุงู„ุณูู„ุทุงู†ู

29. I mean the young Al-Mansour the victorious one
Who destroyed the tyrants in humiliation and defeat

ูขูฉ. ุฃุนู†ูŠ ูุชู‰ ุงู„ู…ู†ุตูˆุฑ ุฐุง ุงู„ู†ุตุฑ ุงู„ุฐูŠ
ุฃุฑุฏู‰ ุงู„ุทุบุงุฉ ุจุฐู„ุฉ ูˆูŽู‡ูŽูˆุงู†ู