Feedback

I see passion strongest when I find no doctrine for love's creed,

ุฃุฑู‰ ุงู„ูˆุฌุฏ ุฃู‚ูˆู‰ ู…ุง ูŠูƒูˆู† ูˆุฃุบู„ุจุง

1. I see passion strongest when I find no doctrine for love's creed,
So who can save me from the fire of your rejection and passion's blaze,

ูก. ุฃุฑู‰ ุงู„ูˆุฌุฏูŽ ุฃู‚ูˆู‰ ู…ุง ูŠูƒูˆู†ู ูˆุฃุบู„ุจุง
ุฅุฐุง ู„ู… ุฃุฌุฏ ุนู† ู…ุฐู‡ุจ ุงู„ุญุจู‘ู ู…ูŽุฐู’ู‡ุจุง

2. That sets aflame my heart and ribs with burning throes?
My heart refused to forget your love, for it would betray

ูข. ููŽู…ูŽู†ู’ ู…ูู†ู‚ุฐูŠ ู…ู† ู†ุงุฑ ุตูŽุฏู‘ูƒูŽ ูˆุงู„ู‡ูˆู‰
ูŠูุถูŽุฑู‘ูู…ูู‡ุง ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุถู‘ูู„ูˆุน ุชูŽู„ูŽู‡ู‘ูุจุง

3. A heart that strayed from loving you, if it should disobey.
Have you not seen how it finds sweet the pangs whenever

ูฃ. ุฃุจู‰ ุงู„ู‚ู„ุจู ุฃู† ูŠุณู„ูˆ ู‡ูˆุงูƒูŽ ูˆุฃู†ู‘ู‡
ู„ุฃุบุฏุฑู ู‚ูŽู„ุจู ููŠ ุณู„ูˆูƒูƒูŽ ุฅู†ู’ ุฃุจู‰

4. It bears the throes of love and tortureโ€™s agony?
By my soul, the full moon rose in the night of desolation,

ูค. ุฃู„ู… ุชูŽุฑู‡ู ูŠูŽุณู’ุชูŽุนุฐุจู ุงู„ูˆุฌุฏูŽ ูƒูู„ู‘ู…ุง
ุชูŽุญูŽู…ู‘ู„ูŽ ูˆุฌุฏุงู‹ ููŠ ุงู„ุบุฑุงู…ู ูˆุนุฐู‘ุจุง

5. Its rising is for the sleepless - bless its orbit!
Never before have I seen a moon so perfect as his face.

ูฅ. ุจูุฑูˆุญูŠูŽ ุจุฏุฑุงู‹ ู„ุงุญูŽ ููŠ ู„ูŠู„ู ุทูุฑู‘ูŽุฉ
ูˆูŽู…ูŽุทู’ู„ูŽุนูู‡ ู„ู„ู…ูุฌุชูŽู„ูŠ ููŽู„ูŽูƒู ุงู„ู‚ุจุง

6. He has nobility when the mole adorns his temple.
A gazelle called the hearts to love him, so he spent the night

ูฆ. ูˆูŽู„ู… ุฃุฑูŽ ุจุฏุฑุงู‹ ูƒุงู…ู„ุงู‹ ู‚ุจู„ูŽ ูˆุฌู‡ู‡
ู„ู‡ู ุดูŽุฑูŽููŒ ุฅุฐ ุญู„ู‘ูŽ ุจุงู„ุตู‘ุฏุบู ุนูŽู‚ู’ุฑูŽุจุง

7. Beloved of all hearts, holding fast the forelock.
His eyelashes humble the wild cows, and sometimes

ูง. ุบุฒุงู„ูŒ ุฏุนู‰ ุญุจู‘ูŽ ุงู„ู‚ู„ูˆุจู ุจุญุจู‘ูู‡
ูุจุงุชูŽ ุฅู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ู…ูุญูŽุจู‘ุจุง

8. They redden with the blood of lovers at dawn.
He has a glance - where are the wild cows to its languor?

ูจ. ู…ูู…ูŽุณู‘ููƒู ุฎู‘ุฏูŽ ุจุงู„ุนุฐุงุฑ ูˆูŽุฑูุจู‘ู…ุง
ุบุฏุง ุจุฏู…ุงุก ุงู„ุนุงุดู‚ูŠู†ูŽ ู…ูุฎูŽุถู‘ุจุง

9. Nay, where are they compared to it beforehand?
He reproaches me while the fault in love is his fault,

ูฉ. ู„ู‡ู ู…ูู‚ู„ุฉูŒ ุฃูŠู†ูŽ ุงู„ุธู‘ูุจุง ู…ู† ูุชูˆุฑู‡ุง
ุจู‚ู„ุจูƒูŽ ู„ุง ุจูŽู„ู’ ุฃูŠู†ูŽ ู…ู† ู‚ุจู„ู‡ุง ุงู„ุธู‘ูุจุง

10. And asks about my sickness - its cause from him derived.
And claims I'm guilty, so I obey him

ูกู . ูŠูุนุงุชุจู†ููŠ ูˆุงู„ุฐู‘ูŽู†ุจู ููŠ ุงู„ุญุจู‘ ุฐู†ุจู‡
ูˆูŽูŠูŽุณุฃู„ู ุนู† ุณูู‚ู…ูŠ ูˆูŽู…ู†ู‡ ุชูŽุณูŽุจูŽุจุง

11. Consenting, though I am not guilty in this matter.
And I love the blame of the slanderers for his mention,

ูกูก. ูˆูŽูŠูŽุฒุนูŽู… ุฃู†ู‘ูŠ ู…ูุฐู’ู†ุจูŒ ูุฃุทูŠุนูู‡ู
ู…ูˆุงูู‚ุฉ ู…ู†ู‘ููŠ ูˆู„ู… ุฃูƒู ู…ูุฐู†ุจุงู‹

12. Though I find no slanderers except those who reprove me.
I wonder at the affair of love - a wonderous thing, wherein I see

ูกูข. ูˆูŽูŠูุนุฌุจู†ููŠ ุฐููƒุฑู ุงู„ุนุฐูˆู„ ู„ุฐููƒุฑู‡
ูˆุฅู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ุฃุฌุฏ ุฅู„ุงู‘ ุนุฐูˆู„ุงู‹ ู…ุคู†ู‘ูุจุง

13. No wonder save that I see from it more wonders.
The slain of love ransom their killer in passion,

ูกูฃ. ุนูŽุฌุจุชู ู„ุฃู…ุฑ ุงู„ุญุจ ุฃู…ุฑุงู‹ ูˆู„ุง ุฃุฑู‰
ุจู‡ ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ุฅู„ุงู‘ ุฃุฑู‰ ู…ู†ู‡ ุฃุนุฌุจุง

14. And pass the night in captivity, in awe of him.
The heart asks about him while it harbors

ูกูค. ูŠูููŽุฏู‘ููŠ ู‚ุชูŠู„ู ุงู„ุญุจ ู‚ุงุชู„ูŽู‡ู ู‡ูˆู‰ู‹
ูˆูŽูŠูู…ุณูŠ ุจู‡ ุงู„ุถุฑุบุงู…ู ููŠ ุงู„ุฃุณุฑ ุฑูŽุจูŽุฑุจุง

15. Him, and speaks intimately to lightning or a zephyr's breeze.
Sometimes the moan of a dove makes him whimper

ูกูฅ. ูˆูŠุณุงู„ู ุนู†ู‡ู ุงู„ู‚ู„ุจู ูˆูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูุฎูŽูŠู‘ูู…ูŒ
ุจู‡ ูˆูŽูŠูู†ุงุฌูŠ ุงู„ุจุฑู‚ูŽ ุฃูˆ ู†ุณู…ุฉูŽ ุงู„ุตุจุง

16. In a melody you see adapted for youth.
With tears his eyes turn to God, and a heart

ูกูฆ. ูˆุขูˆู†ุฉู ูŠูŽุดุฌูŠู‡ ู†ูˆุญู ุญู…ุงู…ุฉ
ุจู„ูŽุญู’ู† ุชุฑุงู‡ู ู„ู„ุตุจุงุจุฉู ู…ูุนู’ุฑุจุง

17. That refused but to turn toward Him in fickleness.
The army of love conquered him - he passed from dignity

ูกูง. ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ู‡ ุทูŽุฑู’ูุงู‹ ุจุงู„ุฏู‘ูู…ูˆุนู ุฃู†ุทุฑุงููู‡ู
ูˆู‚ูŽู„ุจุงู‹ ุฃุจู‰ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุฅู„ูŠู‡ ุชูŽู‚ูŽู„ุจุงู‹

18. To be, at the hands of one who captured him, a hostage under duress.
As al-Mansur conquered al-Muqanna' with victory,

ูกูจ. ุชู…ู„ูŽูƒูŽู‡ู ุฌูŠุดู ุงู„ุบูŽุฑุงู… ุนูŽุฑูŽ ู…ุฑูŽ ู…ูŽุง
ูุฃุตุจูŽุญูŽ ููŠ ุฃูŠุฏูŠ ุณูŽุจูŽุง ุฑูŽู‡ู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ ุณุจุง

19. So victory over him was hoped for, for guidance.
Truly he had been an impregnable fortress, a refuge,

ูกูฉ. ูƒู…ุง ู…ูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู…ู†ุตูˆุฑู ุจุงู„ู†ู‘ุตุฑ ู…ุฑู‚ุจุง
ุบุฏุง ุงู„ู†ู‘ุตุฑ ููŠู‡ ู„ู„ู‡ูุฏู‰ ู…ูุชูŽุฑูŽู‚ูŽุจุง

20. And the destroyer of heroes for whoever desired his downfall.

ูขู . ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ูƒุงู†ูŽ ุญูุตู’ู†ุงู‹ ู„ุง ูŠุฑุงู…ู ู…ูู…ูŽู†ู‘ุนุงู‹
ูˆูŽู…ูู‡ู’ู„ูƒูŽ ุฃุจุทุงู„ ู„ู…ูŽู†ู’ ุฑุงู…ูŽ ู…ูŽุทู’ู„ูŽุจุง