Feedback

I am still in my phase, speaking to myself

مازلت في طوري أخاطب ذاتي

1. I am still in my phase, speaking to myself
Without a specific purpose or time

١. مازلتُ في طَوري أُخاطبُ ذاتي
من غير ماطَورٍ ولا ميِقات

2. Until I mastered speech as if
It could be heard by all my essence

٢. حتى تَفَقّهْتُ الخطابَ كأنّهُ
قد كانَ يُسْمَعُ منْ جميع جهاني

3. I felt the fire of intimacy in the valley of Tuwa
My secret so my darkness became illuminated

٣. آنَستُ نارَ الأُنس من وادي طُوى
سرَّي فَضَاءَتْ بالهدى ظُلُماتي

4. I swear by the Nun of the universe and the pen which
Inscribed my attributes on the tablet of eternity

٤. قَسَماً بنون الكون والقَلَم الذي
قد خَطَّ في لوح البقاء صفاتي

5. And the one for whose love I remained in existence
So that my death became his life

٥. وَبمَنْ بَقيتُ على الفناء لحُبه
حتى غدا موتي عَليْه حياتي

6. Indeed through him I saw my existence in creation
My nothingness and my pain became my pleasures

٦. إنّي رأيَتُ به وجودي في الورى
عَدمي وآلامي به لَذَّاتي

7. You are hidden from everything, yet I
See you in things through signs

٧. عَن كُلِّ شيءٍ قَدْ خَفيتَ وإنَني
لأراكَ في الأشياء بالآيات

8. Your companionship is enough, it is my first goal
A hope and the final end of my requests

٨. حَسْبي وصالُكَ فَهْوَ أوَّلُ بُغيتي
أملاً وأخرُ مُنتهى طَلباتي

9. Yearning to meet you is an argument
That hurls my heart into embers

٩. إنَّ النزوعَ إلى لقائكَ حجَةٌ
يَرمي فؤادَ الصّبِّ بالجمرات

10. Pilgrimage with my body to you with my argument
To where, since there is no where I can come to you

١٠. حَجي بجُثماني إليكَ بحجَتَي
بالأين إذ لا أينَ منكَ لآتي

11. And my aspiration is you, so if I stand at Mina
My people and my knowledge are the wrap of Arafat

١١. وَمُنايَ أنتَ إذا أَقامَ على منى
قوم ومَعرفَتي ذُرى عَرَفات

12. My heart that you live in is more deserving of circumambulation and pilgrimage
I am not frightened by hell, nor am I one

١٢. وَلَبَيْتُ قَلْبٍ أنت ساكنُ خلبه
لأحقُّ بالتّطواف والعمرات

13. Who desires lush gardens of fruits
Abandoning passions however lasting

١٣. لَسْتُ المروَّعَ بالجحيم ولا الذي
يبغي جناناً غَضّة الثَمرات

14. Is an evil greed in collecting desires
And fear of anything but you, preoccupation

١٤. تَرْكُ الشّهيِّ لما يُحَبُّ دوامُه
شَرَه وَحرص في اقتنا الشّهوات

15. With other than you in my life and after my death
Rather, my goal is my prayer in your presence

١٥. والخوفُ من شيءٍ سواكَ تَشَاغل
بسواكَ في عُمُري وَبَعْدَ مماتي

16. Which transcends movements and stillness
And my detachment from my instruments to attain what

١٦. بل بُغيتي صلَتي بحَضْرَتكَ اللتي
جَلّتْ عن الحركات والسَكَنَات

17. Cannot be attained by use of instruments
And my enjoyment of your incomparable beauty

١٧. وَتَخلُّصي من آلتي لأنالَ ما
لا يَنبغي بتناوُل الآلات

18. Which is the epitome of splendor and self-perfection
A splendor that gives the universes delight

١٨. وَتَمَتُّعي بجَمالكَ الفَرد الذي
هو غايةُ الحُسن البديع الذاتي

19. Beloved to people from my attributes
The spirit of the wilderness is a breeze from His spirit

١٩. حَسَنٌ على الأكوان منهُ بهجةٌ
معشوقة للنّاس من لمحاتي

20. That blew and revived the dead breaths
I did not implore for gifts or increase

٢٠. روحُ البريّة نَفْحَةٌ من روحه
نَسَمَتْ فأحيَتْ مَيِّتَ النّسمات

21. Knowledge of my state in times of distress
If your knowledge is present, essence, and what

٢١. لم أدعُ هزّاً للعطاء ولم أزدْ
علماً بحالي حالةَ الأزمات

22. You bestow on me overflowing on the dispersed
But I strengthen receptivity shaken

٢٢. إنْ كانَ علْمُكَ حاضراً ذاتاً وما
توليه فيّاضاً على الأشتات

23. By what I express in my invocations
And you are nearest when I call sincerely

٢٣. لكنْ أُوَطدُ للتّلَقّي مُهْجَةً
قَلقَت بما أُبديه من دَعَواتي

24. In my speech than the vein to my temples
So endless praise be to you forever

٢٤. ولأَنتَ أقرَبُ حينَ أدعو مُخلصاً
في الخطب من ريقي إلى لهواتي

25. That no speaker can describe

٢٥. فَلكَ الثّناءُ السّرْمَديَ مؤبّداً
لم يحُصه مُتَكلم بصفت