Feedback

For the radiance of your beautiful face

أما وضياء وجهك ذي الجمال

1. For the radiance of your beautiful face
And your slender figure in its flexing grace

١. أما وَضياءِ وَجْهِكَ ذي الجمالِ
وَقَدِّكَ في انعطاف واعتدالِ

2. For the lovely down that softly grows
Fairer than the fawn's upon the cheeks and nose

٢. وبالَخَفَرِ الذي قَد راق حُسْناً
وفاقَ على الغزالةِ والغزالِ

3. My passion wakened in its resting-place
And stirred the embers of my love to blaze

٣. لقد أغرى عذوليَ ذا اشتِغالِ
بِنارِ هوىً وقلباً ذا اشتعالِ

4. The dark-lashed eyes beneath those brows like bows
Assail my heart without relief or pause

٤. كَأن جفونَ ذاتِ الخال فينا
نِصالٌ ما تَمُلَ مِنَ النِّضالِ

5. Swiftly she came and sweetly, but soon turned
"Be off!" she said; harshly she spurned and spurned

٥. سَرَتْ عَجَلاً فَسَرَّتْ ثمَّ ساءَتْ
وقالَ تَسَلّها واشٍ وَقالِ

6. "It may be," I replied, "that I sought Salma.
I am no wooer, far from all thought of palma."

٦. هَبوا أنّي أقولُ سَلَوْتُ سَلْمى
تَعِلاتٍ بذاكَ وَلَستُ سالي

7. My flowing tears bear witness to my pain,
And weep like fawns that ne'er know joy again

٧. أما دَمعي على وجدي دليلٌ
يسيل على غَزاليَ كالغزالِ

8. O loveliest girl, as gracious as the moon,
Take pity on me, if but in a dream or swoon;

٨. ألا يا ضرَّةَ القَمَرَيْن جودي
عليَّ وَلَو بِطَيْفٍ مِن خيالِ

9. And if too poor to help me, tell my brother Toss
To aid me soon and so relieve my loss,

٩. فإن أكُ مُعسِراً فأخو رجاءٍ
أُبَلّغُهُ قَريباً من مَعالي

10. For many a gift and favor has he sent
Till I were tempted to adopt his child unmeant.

١٠. وجادَ على عِيالي بالعَطايا
إلى أنْ كِدْتُ أُوهبُهُ عيالي

11. None but my darling shall I ever wed,
Far be it from me what the slanderers said!

١١. وما ليَ غيرُها إنْ كانَ يرضى
وحاشاهُ وَنَزِّهَ عَنْ مَقالي

12. Long she denied, but sweeter for the ban
That which is lawful than what unlawful ran.

١٢. حُرِمتُ بِها الحرامَ وكانَ أشهى
على أنّي حَلالي ما حلالي

13. She chides me and I weep, remembering days
Of happiness and love, while our hearts were one in phase,

١٣. تُنافِرني فأبكي مِن أذاها
وأذكرُ طيبَ أَيَامِ البدالِ

14. A babe at breast, so delicate and wan
His neck outshines the conjugal commonplace

١٤. وعرسٌ مرضِعٌ فأرى نَحيلا
له جيدٌ أرقُّ مِن الخلالِ

15. To rock and fondle as she bids me do,
Then screams and claws me with vindictive view.

١٥. تُحَمّلنيهِ لا حَمَلَتْهُ كَيمْا
أُرَقِّصُه بأنواعِ الخَيال

16. He laughs, then weeps, and clings to me in fright,
Ah me! I know not what will greet my sight.

١٦. فيحبو ثم يسلح من قريب
على تِلكَ المفارشِ والزلال

17. The husband takes her when I turn away
And get no second night without a fee to pay;

١٧. وَيبكي ثُمَّ تَعْلَقُ بي يَداهُ
فيا للهِ ما يَلقى سبالي

18. With lessons and examples I tame down her pride
And curb her highfalutin airs till her stiff neck bend aside

١٨. وَزَوْجٌ حينَ أَغشاها كأنّي
بِلا أقومُ إلى البدالِ

19. She coughs all night, sings to suppress her pain,
And I behold her beauty in my dreams again

١٩. أُعوِّدُها بِقِرْدٍ إنْ نَضَحّتُ
لتقليهِ على السطح المذالِ

20. Her body to the ground, its mansions low and vile
Her nose upraised to heaven lofty pile

٢٠. إذا أضطَجَعَتْ تغنّتْ من سعالٍ
وأُبصِرُها على صور السّعالي

21. We shared: her heel became my head's repose
Her slipper's tip my pillow at the day's close

٢١. بِقدٍّ لاصق بالأرض قصراً
وأنفٍ من السّماءِ عَليَّ عالي

٢٢. تقاسَمْنا وكانَ لها بِحَقٍّ
قَفايَ وكانَ أسفلُ خُفِّها لي