1. I rode the donkey though it pained me sore
This stubborn beast that trudges evermore
١. وَلَقَدْ رَكبت منَ الحميرِ مكمّداً
مَكراً بطيّاَ للحرانِ مصاحبا
2. My legs tucked by its sides since first I mounted
I'll walk not ride this ass another day
٢. رِجلايَ في جَنْبَيْهِ منذُ رَكبتُهُ
لَنْ يَفْتَرا فَغَدَوتُ أمشي راكبا
3. Love's wonderous ways confound me even more
All exiles die from yearning I would say
٣. عَجبتُ وشان الحب غير عجبِ
إذا ماتَ بالأشواقِ كلُّ غريبِ
4. Though bodies separate, souls together stay
In glances and in hearts we're tucked away
٤. تَباعَدتِ الأجسامَ منا وإنَسنا
لنا جامعٌ منْ رَويةٍ وقلوبِ
5. Daily, soil where tents were pitched we lay
Beside a friend though he's now far away
٥. لَنا كل يومِ منزلٌ تُربةُ النوى
وَقُرب خَليلٍ وَهْوَ غيرُ قريَبِ
6. I leave an empty camp, it hurts like parting
From brother, son - kin of blood and heart
٦. أُفارقُ خلاً بعدَ خلٍّ كأنّني
أُفارقُ نجلي أَو أَخي وَنَسيبي
7. My teardrops fall, from every land departing
As if I'd lost a lover, home, and start
٧. كأنيَ من كلِّ البلادِ فَمَدْمَعي
علَى كل بادٍ أَو فراقِ حبيب
8. But for this exile, I'd have missed life's art
No wise man thrives at home - unlike his counterpart
٨. على أَنّني لولا اغترابي لم أَطبْ
وما عاقلٌ في بَلدةٍ بغريبِ