1. My nights are filled with sorrow and youthfulness
She kept it hidden, so separation translates from her
١. ثَوايَ بِهِ ما بي أَسىً وَصَبابَةٌ
طواها فباتَ البَينُ عنها يُترجِمُ
2. So migrate from me or I will perish from your perceptiveness
And my skin is prey for it and spoils
٢. فهاجِرُني أَودى بِحُسن تَبَصُّري
وذا جَلَدي نَهبٌ لَدَيهِ وَمَغنَمُ
3. To gladden the abode of ribs, for it
Is safe under the rule of youth, submissive
٣. لِيَهنِهِم مَثوى الضُلوعِ فإِنَّهُ
سَليمٌ عَلى حُكم الصَبابَة مُسلِمُ
4. So if tormenting the enamored in passion
Then my heart in its passion is blissful
٤. فَإِن يَكُ تَعذيبُ المُتَيَّمِ في الهَوى
فإِنَّ فُؤادي في هواهُم مُنَعَّمُ