Feedback

O she-camel, if the perfumes of Udhayb delight me

ูŠุง ู†ุงู‚ ุฅู† ุฃุซุฑู‰ ุงู„ุนุฐูŠุจ ูˆุฑูˆุถุง

1. O she-camel, if the perfumes of Udhayb delight me,
Then debts are owed through our tongues to be paid,

ูก. ูŠุง ู†ุงู‚ ุฅูู† ุฃูŽุซุฑู‰ ุงู„ุนูุฐูŽูŠุจู ูˆูŽุฑูŽูˆู‘ูŽุถุง
ููŽู„ูŽู†ุง ุฏููŠูˆู† ุจูุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ุชูู‚ุชูŽุถู‰

2. Destiny has lingered its extravagant promise therein,
And it is time for a sheathed one to be drawn.

ูข. ู‚ูŽุฏ ู…ุงุทูŽู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู ุงู„ุฌูŽู…ูˆุญู ุจููˆูŽุนุฏูู‡ู
ููŠู‡ุง ูˆูŽุขู†ูŽ ู„ูู…ูุบู…ูŽุฏู ุฃูŽู† ูŠูู†ุชูŽุถู‰

3. Between me and disgrace is the honor of contentment,
Its repugnance has discarded worries and been gentle.

ูฃ. ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ู ุนูุฒู‘ู ู‚ูŽู†ุงุนูŽุฉู
ู†ูŽุจูŽุฐูŽ ุงู„ุฌูŽู…ุงู…ูŽ ุฅุจุงุคู‡ุง ูˆูŽุชูŽุจูŽุฑู‘ูŽุถุง

4. And the teeth of the herder of evil forebodings are refined
Like sparks that have clarified with threats and chuckled.

ูค. ูˆูŽุณูู†ุงู†ู ู…ูุทู‘ูŽุฑูุฏู ุงู„ูƒูุนูˆุจู ู…ูุซูŽู‚ู‘ูŽููŒ
ูƒูŽุงู„ุตู‘ูู„ู‘ู ุตูŽุฑู‘ูŽุญูŽ ุจูุงู„ูˆูŽุนูŠุฏู ูˆูŽู†ูŽุถู†ูŽุถุง

5. Love of wealth has bound the wicked and escaped him,
The flatterer of sand has praised with applause and shaken off.

ูฅ. ุญูุจู‘ู ุงู„ุบูู†ู‰ ุนูŽู‚ูŽู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ูุฆุงู…ูŽ ูˆูŽูุงุชูŽู‡ู
ุทูŽูŠู‘ุงู†ู ุฃูŽุชุฑูŽุจูŽ ุจูุงู„ุซู‘ูŽู†ุงุกู ูˆูŽุฃูŽู†ููŽุถุง

6. It has robbed the saddlebags of the remainder of its provisions,
And dwelled so it welcomes guests and rests.

ูฆ. ุบูŽุตูŽุจูŽ ุงู„ุณู‘ุฑุงุญูŽ ุนูŽู„ู‰ ุจูŽู‚ููŠู‘ูŽุฉู ุฒุงุฏูŽู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฑู‰ ููŽุฃูŽู…ุญูŽุถูŽ ู„ูู„ุถู‘ููŠูˆูู ูˆูŽุฃูŽู†ุญูŽุถุง

7. Expose your wealth to disasters and paralyze it,
Paralyze the flock before it gets exposed.

ูง. ุนูŽุฑู‘ูุถ ุซูŽุฑุงุกูƒ ู„ูู„ุฎูุทูˆุจู ูˆูŽุดูู„ู‘ูŽู‡ู
ุดูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุฑูŠุฏูŽุฉู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุนูŽุฑู‘ูŽุถุง

8. And discard your riches for you have not been granted a vanishing
Whose benefit did not appear to you until it passed.

ูจ. ูˆูŽุงูู†ุจูุฐ ุบูู†ุงูƒูŽ ููŽู…ุง ุฑูุฒูŠุชูŽ ุจูุฐุงู‡ูุจู
ู„ูŽู… ูŠูŽุจุฏู ุนูู†ุฏูŽูƒูŽ ู†ูŽูุนูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽุถู‰

9. If the radiance of old age preoccupies me, then it
Is a lightning that sparkled with disasters and briefly flashed.

ูฉ. ุฅูู† ุฑุงุนูŽู†ูŠ ูˆูŽุถูŽุญู ุงู„ู…ูŽุดูŠุจู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุจูŽุฑู‚ ุชูŽุฃูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽ ุจูุงู„ุฎูุทูˆุจู ูˆูŽุฃูŽูˆู…ูŽุถุง

10. It has illuminated and the days have darkened,
Until I knew the black from the white through it.

ูกู . ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุถุงุกูŽ ูˆูŽุฃูŽุธู„ูŽู…ูŽุช ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุนูŽุฑูŽูุชู ุจูู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุฏูŽ ุงู„ุฃูŽุจูŠูŽุถุง

11. And near the two banners, a secret it hides,
I have watched the stars for it and they have winked.

ูกูก. ูˆูŽุจูุฌุงู†ูุจู ุงู„ุนูŽู„ูŽู…ูŽูŠู†ู ุดุงูƒู ุณูุฑู‘ูŽู‡ู
ุฅูู†ู‘ูŠ ุฑูŽุนูŽูŠุชู ู„ูŽู‡ู ุงู„ู†ู‘ูุฌูˆู…ูŽ ูˆูŽุบูŽู…ู‘ูŽุถุง

12. And a passionate one whom the breeze understands his fervor,
It has narrated to him the news of Udhayb exposing.

ูกูข. ูˆูŽู…ูุฑูŽู†ู‘ูŽุญู ููŽุทูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠู…ู ุจููˆูŽุฌุฏูู‡ู
ููŽุฑูŽูˆู‰ ู„ูŽู‡ู ุฎูŽุจูŽุฑูŽ ุงู„ุนูุฐูŽูŠุจู ู…ูุนูŽุฑู‘ูุถุง

13. He has slept and praised the short night, so his night
Has manifested worries, it did not end nor finish.

ูกูฃ. ู†ูŽู… ูˆูŽุงุญู…ูŽุฏู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุตูŠุฑูŽ ููŽู„ูŽูŠู„ูู‡ู
ุจุงุฏูŠ ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ูŽ ููŽู„ุง ุงู†ู‚ูŽุถูŽูŠู†ูŽ ูˆูŽู„ุง ุงูู†ู‚ูŽุถู‰

14. And ask the morning that has resided at stony grounds,
If it has intended to pass unto the horizon.

ูกูค. ูˆูŽุณูŽู„ู ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุญูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุจุญุงุฌูุฑู
ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุถู…ูŽุฑูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽู…ูุฑู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ููŽุถุง

15. It has blamed time, but I have not found its circumstances
Except submissive with leading and content.

ูกูฅ. ุฐูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ูŽ ููŽู…ุง ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ุตูุฑูˆููŽู‡ู
ุฅูู„ู‘ุง ุฐูŽู„ูˆู„ุงู‹ ููŠ ุงู„ู‚ููŠุงุฏู ูˆูŽุฑูŽูŠู‘ุถุง

16. Its torment has pardoned the son of a ruler,
So how can I blame it for what has passed?

ูกูฆ. ุตูŽููŽุญูŽุช ู†ูŽูˆุงุฆูุจูู‡ู ุนูŽู†ู ุงุจู†ู ู…ูู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏู
ูƒูŽุฑูŽู…ุงู‹ ููŽูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽู„ูˆู…ูู‡ู ููŠู…ุง ู…ูŽุถู‰

17. It has afflicted him, so he has shown his merit,
And fire is not doubted until it is sparked.

ูกูง. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู„ูŽู…ู‘ูŽ ุจูู‡ู ููŽุฃูŽุธู‡ูŽุฑูŽ ููŽุถู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุงู„ู†ู‘ุงุฑู ู„ุง ุชูŽุดุชูŽุจู‘ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูุญุชูŽุถู‰

18. It has pleased time, so its ethics have become
And restored the dye of its youth when it glistened.

ูกูจ. ุฑุงุถูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ูŽ ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช ุฃูŽุฎู„ุงู‚ูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุนุงุฏูŽ ุตูŽุจุบูŽ ุดูŽุจุงุจูู‡ู ู„ูŽู…ู‘ุง ู†ูŽุถุง

19. Of a group who have given their souls generously
And protected the houses of glory from decaying.

ูกูฉ. ู…ูู† ู…ูŽุนุดูŽุฑู ุจูŽุฐูŽู„ูˆุง ุงู„ู†ู‘ูููˆุณูŽ ุณูŽู…ุงุญูŽุฉู‹
ูˆูŽุญูŽู…ูˆุง ุจููŠูˆุชูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุฃูŽู† ุชูŽุชูŽู‚ูŽูˆู‘ูŽุถุง

20. With them, the darkness of disasters has been illuminated
And the barren, freezing cold has been watered.

ูขู . ุนุงุฏูŽุช ุจูู‡ูู… ุธูู„ูŽู…ู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ู…ูุถูŠุฆูŽุฉู‹
ูˆูŽุงู„ุฌูŽุฏุจู ู…ูˆุดููŠู‘ู ุงู„ุจูุฑูˆุฏู ู…ูุฑูŽูˆู‘ูŽุถุง

21. Had it not been for the mixing with swords and spears
Generosity would have prevented their palms from tightening.

ูขูก. ู„ูŽูˆู„ุง ู…ูุฎุงู„ูŽุทูŽุฉู ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงุฑูู…ู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง
ู…ูŽู†ูŽุนูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุญู ุฃูŽูƒููู‘ูŽู‡ูู… ุฃูŽู† ุชูู‚ุจูŽุถุง

22. A people, if you seek their help in adversity,
Their coursers have filled the vast horizon for you.

ูขูข. ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฅูุฐุง ุงุณุชูŽู†ุฌูŽุฏุชูŽู‡ูู… ู„ูู…ูู„ูู…ู‘ูŽุฉู
ู…ูŽู„ุฃูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฌููŠุงุฏูู‡ูู… ุฑูŽุญุจูŽ ุงู„ููŽุถุง

23. The Sumr-trees set forth and the armors protect them
Like the arrowsโ€™ clouds as if they are the messengers of fate.

ูขูฃ. ุงู„ุณู‘ูู…ุฑู ุชูŽุดุฑูŽุนู ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูุฑูˆุนู ุชูŽุตูˆู†ูู‡ุง
ุณูุญุจู ุงู„ุณู‘ูู‡ุงู…ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฑูุณูู„ู ุงู„ู‚ูŽุถุง

24. And An-Naqeโ€™ displays his amusement with the oryx
As if it is wrath that is smiling amidst the brilliance.

ูขูค. ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽู‚ุนู ูŠูุณููุฑู ุจูุงู„ุธู‘ูุจุง ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุบูŽุถูŽุจูŒ ุชูŽุจูŽุณู‘ูŽู… ุจูŽูŠู†ูŽู‡ู ู„ูŽู…ุนู ุงู„ุฑู‘ูุถุง

25. Their swords are famous for being in Raheet,
Their pillars of honor have prevented them from crumbling.

ูขูฅ. ุฃูŽุณูŠุงููู‡ูู… ููŠ ุฑุงู‡ูุทู ู…ูŽุนุฑูˆููŽุฉูŒ
ู…ูŽู†ูŽุนูŽุช ุฏูŽุนุงุฆูู…ูŽ ุนูุฒู‘ูู‡ูู… ุฃูŽู† ูŠูุฏุญูŽุถุง

26. And Al-Umari has worn from their faith
A shame that lasts long upon him until he wipes it.

ูขูฆ. ูˆูŽุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ุนู…ุฑูŠ ู…ูู† ุฅููŠู…ุงู†ูู‡ูู…
ุนุงุฑุงู‹ ูŠูŽุทูˆู„ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุฑุญูŽุถุง

27. O you, if you counteracted from their accounts
On the day of strife, you would attain what you desire.

ูขูง. ูŠุง ู…ูŽู† ุฅูุฐุง ู…ุง ุฐุงุฏูŽ ุนูŽู† ุฃูŽุญุณุงุจูู‡ูู…
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุถุงู„ู ุฃูŽุตุงุจูŽ ู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽู†ุจูŽุถุง

28. Overlook me, so how much have you attained of wishes
While a warrior follows behind you who has not lowered himself. Between me and you is an honored covenant,

ูขูจ. ุฎูŽูู‘ูุถ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽูƒูŽู… ุธูŽููุฑุชูŽ ุจูุบุงูŠูŽุฉู
ูˆูŽูƒูŽุจุง ูˆูŽุฑุงุกูŽูƒูŽ ุฌุงู‡ูุฏูŒ ู…ุง ุฎูŽูู‘ูŽุถุง

29. Far be it for its sanctuaries to be violated.
The eye of events, curses are below it,

ูขูฉ. ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽูƒ ุฐูู…ู‘ูŽุฉูŒ ู…ูŽุฑุนููŠู‘ูŽุฉูŒ
ุญุงุดุง ู…ูŽุฑุงุฆูุฑู ุนูŽู‡ุฏูู‡ุง ุฃูŽู† ุชูู†ู‚ูŽุถุง

30. The lover has seen and the hater has repeated.
So moan unto me and let his yearnings speak

ูฃู . ุนูŽูŠู†ู ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ู…ูŽุทุฑูˆููŽุฉูŒ
ู†ูŽุธูŽุฑูŽ ุงู„ู…ูุญูุจู‘ ุณูŽู„ุง ูˆูŽุนุงูˆูŽุฏูŽ ู…ูุจุบูุถุง

31. Until I relay what has passed and bubbled.
No determination has delayed me from your side,

ูฃูก. ููŽุฃูŽุตูุฎ ุฅูู„ูŠู‘ูŽ ูˆูŽู„ูู„ุญูŽุฏูŠุซู ุดูุฌูˆู†ูู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุจูุซู‘ูŽูƒูŽ ู…ุง ุฃูŽู…ูŽุถู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽุฑู…ูŽุถุง

32. And found compensation for the passions about you.
But it is destiny that has picketed my she-camels

ูฃูข. ู…ุง ุฃูŽุฎู‘ูŽุฑูŽุชู†ูŠ ุนูŽู† ุฌูŽู†ุงุจููƒูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฌูŽุฏูŽุช ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽู‡ูˆุงุกู ุนูŽู†ูƒูŽ ู…ูุนูŽูˆู‘ูŽุถุง

33. By force and restricted my determination from rising.
And I knew that you are like the eternal breeze,

ูฃูฃ. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏูŽุฑูŒ ุฃูŽู†ุงุฎูŽ ุฑูŽูƒุงุฆูุจูŠ
ู‚ุณุฑุงู‹ ูˆูŽู‚ูŽูŠู‘ูŽุฏูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุชูŠ ุฃูŽู† ุชูŽู†ู‡ูŽุถุง

34. It is not right that you even fall ill.
So forgive a friend, if he sells your love,

ูฃูค. ูˆูŽุนูŽู„ูู…ุช ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ูƒูŽุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠู…ู ู…ูุฎูŽู„ู‘ูŽุฏูŒ
ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุตูุญู‘ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู…ุฑูŽุถุง

35. He would abandon life and turn away.
May I be ransomed for a morning whose richness is deprived,

ูฃูฅ. ููŽุงุบููุฑ ู„ูุฎูู„ู‘ู ู„ูŽูˆ ุฃุจูŠุนูŽ ู‡ูŽูˆุงูƒูู…ู
ุจูุญูŽูŠุงุชูู‡ู ู‡ูŽุฌูŽุฑูŽ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉูŽ ูˆูŽุฃูŽุนุฑูŽุถุง

36. It has laid out its roads unto him until he shrinks.
It has discarded dignity, so if an accident disowns,

ูฃูฆ. ูˆูŽููุฏุงูƒูŽ ุตูŽุจู‘ูŒ ุจูุงู„ุซู‘ูŽุฑุงุกู ู…ูุญูŽุฑู‘ูŽู…ูŒ
ุจูŽุณูŽุทูŽ ุงู„ุจูŽู†ุงู†ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูู‚ุจูŽุถุง

37. He hands over its reins to it and delegates.
And listen to fleeting thoughts that do not bore an alienated one

ูฃูง. ู†ูŽุจูŽุฐ ุงู„ุฅูุจุงุก ููŽุฅูู† ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุฑูŽ ุญุงุฏูุซ
ุฃูŽู„ู‚ู‰ ู…ูŽู‚ุงู„ูุฏูŽู‡ู ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽููŽูˆู‘ูŽุถุง

38. Until you are bored of survival and become senile.
My ideas used to be easy, as if it

ูฃูจ. ูˆูŽุงุณู…ูŽุน ุดูŽูˆุงุฑูุฏูŽ ู„ุง ุชูŽู…ูŽู„ู‘ู ุบูŽุฑูŠุจูŽู‡ุง
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู…ูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŽู‚ุงุกู ูˆูŽุชูŽุบุฑุถุง

39. Has grown weary of meadows so they have become stringent.
A perception I lead the extravagance with, as if

ูฃูฉ. ู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุณู‡ูู„ู ุฎุงุทูุฑูŠ ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุณูŽุฆูู…ูŽุช ุฑูŽูƒุงุฆูุจูู‡ู ุงู„ุฑู‘ููŠุงุถูŽ ููŽุฃูŽุญู…ูŽุถุง

40. The stamp of the content and knowledge of the satisfied is for it.

ูคู . ูููƒุฑูŒ ุฃูŽู‚ูˆุฏู ุจูู‡ู ุงู„ุฌูŽู…ูˆุญูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุทูŽุจุนู ุงู„ุฑู‘ูŽุถููŠู‘ู ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุนูู„ู…ู ุงู„ู…ูุฑุชูŽุถู‰