Feedback

I think the soft breeze from where it was sent

ุฃุธู† ู†ุณูŠู… ุงู„ุฑูŠุญ ู…ู† ุญูŠุซ ุฃุฑุณู„ุง

1. I think the soft breeze from where it was sent
Has brought back to the lightning of twilight what it has endured

ูก. ุฃูŽุธูู†ู‘ู ู†ูŽุณูŠู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ููŠุญู ู…ูู† ุญูŽูŠุซู ุฃูŽุฑุณูŽู„ุง
ุฃูŽุนุงุฏูŽ ุนูŽู„ู‰ ุจูŽุฑู‚ู ุงู„ู„ู‘ููˆุง ู…ุง ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ุง

2. And it did not appear boastfully with its knowledge over us
Rather it pretended ignorance that it may be asked

ูข. ูˆูŽู…ุง ู„ุงุญูŽ ู…ูุฎุชุงู„ุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุจูุนูู„ู…ูู‡ู
ูˆูŽุนูŽุฑู‘ูŽุถูŽ ุจูุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู†ุงุกู ุฅูู„ู‘ุง ู„ููŠูุณุฃูŽู„ุง

3. It related vaguely while the narrator interpreted its words
Explaining what the breeze said and elaborating

ูฃ. ุฑูŽูˆู‰ ู…ูุฌู…ูŽู„ุงู‹ ูˆูŽุงู„ุจุงู†ู ูŠูŽุชู„ูˆ ุญูŽุฏูŠุซูŽู‡ู
ููŽููŽุณู‘ูŽุฑูŽ ู…ุง ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠู…ู ูˆูŽููŽุตู‘ูŽู„ุง

4. And it gave the choice to the riders after
We guaranteed the fertility of al-Udhayb for it to roam

ูค. ูˆูŽุฎูŽูŠู‘ูŽุฑูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุญู„ู ุงู„ุฑูƒุงุฆูุจูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง
ุถูŽู…ูู†ู‘ุง ู„ูŽู‡ุง ุฎูุตุจูŽ ุงู„ุนูุฐูŽูŠุจู ุชูŽุนูŽู„ู‘ูู„ุง

5. Yet it was truthful except that
It was a discourse we tended to interpret

ูฅ. ููŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุตุงุฏูู‚ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุญูŽุฏูŠุซูŒ ู‡ูŽูˆูŽูŠู†ุง ููŠู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽุชุฃูŽูˆู‘ูŽู„ุง

6. Does the Yemeni lightning know that we
Have delighted in it for a wink of the night

ูฆ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ุนูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ุงู„ูŠูŽู…ุงู†ูŠู‘ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ุง
ุทูŽุฑูŽูู†ุง ุจูู‡ู ุทูŽุฑูุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู„ู ุฃูŽูƒุญูŽู„ุง

7. Why did it exclusively smile upon the young gazelle
And travel on the sands of al-Shaqq picking daisies

ูง. ูˆูŽู…ุง ุจุงู„ูŽู‡ู ุฎูŽุตู‘ูŽ ุงู„ุบูŽุถุง ุจูุงุจุชูุณุงู…ูŽุฉู
ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽู…ู„ู ุงู„ุดู‘ูŽู‚ูŠู‚ูŽุฉู ู…ูŽู†ุตูŽู„ุง

8. And in the riders is a generous man who if a wolf visited would
Welcome him to the provisions whether absent or uninvited

ูจ. ูˆูŽููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽูƒุจู ุทุงูˆู ู„ูŽูˆ ุฃูŽุชู‰ ุงู„ุฐู‘ูุฆุจ ุถุงููŽู‡
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฒู‘ุงุฏู ุฅูู…ู‘ุง ุบุงุฏูŽุฉ ุฃูŽูˆ ุชูŽููŽุถู‘ูŽู„ุง

9. If an aroma stirs on the side of mortals
It moans in their limbs tossing and turning

ูฉ. ุฅูุฐุง ุฎูŽุทูŽุฑูŽุช ููŠ ุฌุงู†ูุจู ุงู„ุจูุดุฑู ู†ูŽูุญูŽุฉูŒ
ุชูŽุฑูŽู†ู‘ูŽุญูŽ ููŠ ุฃูŽุนุทุงููู‡ู ูˆูŽุชูŽู…ูŽู„ู…ูŽู„ุง

10. It counts my firmness towards the enemy as cruelty
And my docility to a friend as coddling

ูกู . ูŠูŽุนูุฏู‘ู ุฃูŽู†ุงุชูŠ ู„ูู„ุนูŽุฏูˆู‘ู ู‚ูŽุณุงูˆูŽุฉ
ูˆูŽุทูŽูˆุนูŽ ู‚ูŠุงุฏูŠ ู„ูู„ุตู‘ูŽุฏูŠู‚ู ุชูŽุฏูŽู„ู„ุง

11. It blames the livelihood I disdained to forgive
And which sword has not met a joint

ูกูก. ูŠูŽู„ูˆู…ู ุนูŽู„ู‰ ุนูŽูŠุดู ุชูŽุจูŽุฑู‘ูŽุถุชู ุนูŽููˆูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ุญูุณุงู…ู ู„ูŽู… ูŠูุตุงุฏูู ู…ููุตูŽู„ุง

12. To you I have tamed my riders
For I saw no shame like travelling

ูกูข. ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ู‚ูŽุฏ ุนูŽู‚ูŽู„ุชู ุฑูŽูƒุงุฆูุจูŠ
ููŽู„ูŽู… ุฃูŽุฑูŽ ุนุงุฑุงู‹ ู…ูุซู„ูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุชูŽุฑูŽุญู‘ูŽู„ุง

13. Stinginess has stricken the seekers of wealth when asking
While I was more demeaning and miserly on my face

ูกูฃ. ุฑูŽู…ู‰ ุงู„ุจูุฎู„ ุทูู„ู‘ุงุจ ุงู„ุบูู†ู‰ ููŠ ุณูุคุงู„ูู‡ู
ูˆูŽูƒูู†ุชู ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽุฌู‡ูŠ ุฃุถูู†ู‘ู ูˆูŽุฃูŽุจุฎูŽู„ุง

14. The heaviest provision is what ingratitude rode its back
And the worst riches are those that came to you presumptuously

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽุซู‚ูŽู„ู ุฑููุฏู ู…ุง ุงู…ุชูŽุทู‰ ุงู„ู…ูŽู†ู‘ู ุธูŽู‡ุฑูŽู‡ู
ูˆูŽุดูŽุฑู‘ู ุซูŽุฑุงุก ู…ุง ุฃูŽุชุงูƒูŽ ุชูŽุทูŽูˆู‘ูู„ุง

15. For rainflow withheld by asking will diminish
And a meadow will dry up from humiliation when grazed

ูกูฅ. ู„ุฃูŽุฎู„ููŽ ุบูŽูŠุซูŒ ุจูุงู„ุณู‘ูุคุงู„ู ุงู†ุชูุฌุงุนูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุฌุฐูŽุจูŽ ุฑูŽูˆุถูŒ ุจูุงู„ู…ูŽุฐูŽู„ู‘ูŽุฉู ูŠูุฌุชูŽู„ู‰

16. My excuse from the days comes upon steadfastness
From the mortals, a meadow, or from generosity, a stream

ูกูฆ. ุนุฐูŠุฑูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุชูู„ู‚ู‰ ุจูุซุงุจูุชู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูุดุฑู ุฑูŽูˆุถุงู‹ ุฃูŽูˆ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ุฌูŽุฏูˆูŽู„ุง

17. Noble when the clouds are stingy for its palm
Is capable of dispelling the year without search or toil

ูกูง. ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ุฅูุฐุง ุถูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ููŽูƒูŽูู‘ูู‡ู
ูƒูŽููŠู„ูŒ ุจูุทูŽุฑุฏู ุงู„ุนุงู…ู ุฃูŽุบูŠูŽุฑูŽ ู…ูู…ุญูู„ุง

18. It changes upon the wings of darkness suddenly
Teaching the full moon's face to sparkle

ูกูจ. ูŠูุบูŠุฑู ุนูŽู„ู‰ ุฌูู†ุญู ุงู„ุธู‘ูŽู„ุงู…ู ุจูุบูุฑู‘ูŽุฉู
ุชูุนูŽู„ู‘ูู…ู ูˆูŽุฌู‡ูŽ ุงู„ุจูŽุฏุฑู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽู„ุง

19. Its open-handedness invited it to generosity
It became accustomed to say and do

ูกูฉ. ุฏูŽุนูŽุชู‡ู ุฅูู„ู‰ ุจูŽุฐู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰ ุฃูŽุฑูŠูŽุญููŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽุนูŽูˆู‘ูŽุฏูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุฃูŽู† ูŠูŽู‚ูˆู„ูŽ ูˆูŽูŠูŽูุนูŽู„ุง

20. A widespread bestowal that covers the land as though
It has undertaken the provision of all and assumed responsibility

ูขู . ู†ูŽูˆุงู„ูŒ ูŠูŽุนูู…ู‘ู ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุชูŽุถูŽู…ู‘ูŽู†ูŽ ุฃูŽุฑุฒุงู‚ูŽ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ูˆูŽุชูŽูƒูŽูู‘ูŽู„ุง

21. When glory innovates elevations, only
Its positions accept the old and settled

ูขูก. ุฅูุฐุง ุงุณุชูŽุญุฏูŽุซูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏ ุงู„ุทู‘ูŽุฑูŠู ุฃูŽุจูŽุช ู„ูŽู‡
ู…ูŽู†ุงุตูุจูู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู‚ูŽุฏูŠู…ูŽ ุงู„ู…ูุคุซู‘ูŽู„ุง

22. You were born noble while the religion of stinginess, its minaret was high
Thus you were brilliant in generosity, a messenger

ูขูข. ุนูู„ุงู‹ ูˆูุฌูุฏูŽุช ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ููŠ ุญูุฌุฑู ุฃูู…ู‘ูู‡ู
ูˆูŽุฎูŽูŠุฑู ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ุง

23. They blamed you for wasting your money on charity
Far be it from you to be wealthy or pile up riches

ูขูฃ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุญูŽู„ู‘ูˆุง ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุกู ููŽู…ูู†ู‡ูู…ู ุงู„ุณ
ุณูŽุญุงุฆูุจู ุชูู…ุฑูŠ ูˆูŽุงู„ุฃูŽู‡ูู„ู‘ูŽุฉู ุชูุฌุชูŽู„ู‰

24. You have revived from benevolence what was dying
And clarified in kindness what was confusing

ูขูค. ุฃูŽู‚ูŽู…ุชูŽ ุนูŽุฒูŠุฒ ุงู„ุฏู‘ูŽูˆู„ูŽุฉู ุงู„ุฌูˆุฏูŽ ูˆุงุตููุงู‹
ู„ู…ุง ุบุงุจูŽ ู…ูู† ุฃูŽูุนุงู„ูู‡ูู… ูˆูŽู…ูู…ูŽุซู‘ู„ุง

25. So if you are unique in this era, you have only
Taken a path that was neglected before you

ูขูฅ. ุฎูู„ูู‚ุชูŽ ูˆูŽุฏูŠู†ู ุงู„ุจูุฎู„ู ุนุงู„ู ู…ูŽู†ุงุฑูู‡ู
ููŽูƒูู†ุชูŽ ู†ูŽุจูŠู‡ุงู‹ ุจูุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุญูŽุฉู ู…ูุฑุณู„ุง

26. Your ransom is a watchtower whose guards
And fires are only for cattle to graze and twist

ูขูฆ. ูˆูŽู„ุงู…ูˆูƒูŽ ููŠ ุฅูุชู„ุงูู ู…ุงู„ููƒูŽ ุจูุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰
ูˆูŽุญุงุดุงูƒูŽ ุฃูŽู† ุชูŽุบู†ู‰ ูˆูŽุฃูŽู† ุชูŽุชูŽู…ูŽูˆู‘ูŽู„ุง

27. I dislike its slaughter for the stinginess of its ownerโ€™s palm
Did it feel safe from humiliation that it may be humiliated

ูขูง. ุนูŽู…ูŽุฑุชูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฅูุญุณุงู†ู ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฏุงุฑูุณุงู‹
ูˆูŽุฃูŽูˆุถูŽุญุชูŽ ููŠ ุงู„ู…ูŽุนุฑูˆูู ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ูุดูƒูู„ุง

28. Your father whose bestowal has reached all people
That no good from his munificence remained barred

ูขูจ. ููŽุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ููŽุฐู‘ุง ููŠ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุณูŽู„ูŽูƒุชูŽ ุณูŽุจูŠู„ุงู‹ ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽูƒูŽ ู…ูู‡ู…ูŽู„ุง

29. And how many generous souls have the days oppressed with injustice
To find none but him as the reliable source

ูขูฉ. ููุฏุงุคููƒูŽ ู…ูุซุฑู ู…ุง ุฃุนูุฏู‘ูŽ ุณูŽูˆุงู…ูู‡ู
ูˆูŽู†ูŠุฑุงู†ูู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ู„ูุชูุฑุนู‰ ูˆูŽุชูุตุทูŽู„ู‰

30. And who can the horizons and stars see
With your smile apparent and your face welcoming

ูฃู . ุฃูŽุฐูู…ู‘ู ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ู†ูŽุญุฑูู‡ุง ุจูุฎู„ูŽ ูƒูŽูู‘ูู‡ู
ููŽู‡ูŽู„ ุฃูŽู…ูู†ูŽุช ู…ูู† ุฐูู„ู‘ูŽุฉู ุฃูŽู† ุชูุฐูŽู„ู‘ูŽู„ุง

31. And elevation has not come to you but as evidence
About you and an opinion in you that may change

ูฃูก. ุฃูŽุจูˆูƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุนูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ูŽ ู†ูŽูˆุงู„ูู‡ู
ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ุฌูŠุฏุงู‹ ู…ูู† ู†ูŽุฏุงู‡ู ู…ูุนูŽุทู‘ูŽู„ุง

32. With the white dual blade you have contained
Your right hand from it that it may return folded

ูฃูข. ูˆูŽูƒูŽู… ู‚ูŽุตูŽุฏูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑูŽ ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ุจูุฌูˆุฑูู‡ู
ููŽู…ุง ูˆูŽุฌูŽุฏูˆุง ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ู…ูุนูŽูˆู‘ูŽู„ุง

33. And bare hills that found no shade but its shadows
No shelters, and owned no land or homes

ูฃูฃ. ูˆูŽู…ูŽู† ู„ูุจูุฏูˆุฑู ุงู„ุฃููู‚ู ูˆูŽุงู„ู…ูุฒู†ู ุฃูŽู† ุชูŽุฑู‰
ุจูŽู†ุงู†ูŽูƒูŽ ู…ูŽุจุณูˆุทุงู‹ ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ูŽูƒูŽ ู…ูู‚ุจู„ุง

34. It escapes sightโ€™s opportunity so it was quicker than
The lightning unless it had been too hasty

ูฃูค. ูˆูŽู…ุง ุฌุงุกูŽูƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุดุฑูŠูู ุฅูู„ู‘ุง ุฏู„ุงู„ูŽุฉู‹
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุฑูŽุฃูŠุงู‹ ููŠูƒูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽู„ุง

35. And pliant sand dunes the wind has uncovered
Capped with a crescent and starry jewels

ูฃูฅ. ุจูุฃูŽุจูŠูŽุถูŽ ู…ุงุถูŠ ุงู„ุดู‘ูŽูุฑูŽุชูŽูŠู†ู ุชูŽุถูŽู…ู‘ูŽู†ูŽุช
ูŠูŽู…ูŠู†ููƒูŽ ุนูŽู†ู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽุนูˆุฏูŽ ู…ูููŽู„ู‘ูŽู„ุง

36. It has from the watcher a careful eye
And from the mannered one to sway

ูฃูฆ. ูˆูŽุฃูŽุฌุฑูŽุฏูŽ ู†ูŽู‡ุฏ ู„ูŽู… ูŠูŽุฌูุฏ ุบูŽูŠุฑูŽ ุธูู„ู‘ู‡
ุฑูŽุณูŠู„ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽู…ู„ููƒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูŽู†ุฒูู„ุง

37. And purity like gardens visited by
The south windโ€™s joy and laden clouds

ูฃูง. ูŠูŽููˆุชู ู…ูŽุฌุงู„ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุฑูู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฎุงู„ูŽู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ู„ูŽูˆู„ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุนุฌูŽู„ุง

38. More beautiful than it are my curiosities that I send
To you and which praise clothes you with veneration

ูฃูจ. ูˆูŽู‡ูŽูŠูุงุก ุทูŽูˆุนู ุงู„ุฑู‘ูŠุญู ู‚ูŽุฏ ุฎูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฌุง
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ู‡ูู„ุงู„ุงู‹ ุจูุงู„ู†ู‘ูุฌูˆู…ู ู…ููƒูŽู„ู‘ูŽู„ุง

39. My thoughts were wandering astray in leadership
Thus have not knocked on a door of the tribe shut close

ูฃูฉ. ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ุฎูู„ุงู„ู ุงู„ู…ูŽุดุฑูŽูููŠู‘ู ุตูู‚ุงู„ูŽู‡ู
ูˆูŽู…ูู† ุดููŠูŽู…ู ุงู„ุฎูŽุทู‘ููŠู‘ู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽู…ูŽูŠู‘ูŽู„ุง

40. Jealous that its ardour be content with other than you
Or hope, apart from you, longingly

ูคู . ูˆูŽุตุงูููŠูŽุฉู ู…ูุซู„ู ุงู„ุฑู‘ููŠุงุถู ุชูŽุฒูˆุฑู‡ุง ุงู„
ุฌูŽู†ุงุฆูุจู ู†ูŽุดูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุณู‘ูŽุญุงุฆูุจู ุญููู‘ูŽู„ุง

41. And if the caller of plenty had lured it, it would have
Shortened its steps and thinking thickened pulling it back

ูคูก. ู„ุฃูŽุญุณูŽู† ู…ูู†ู‡ุง ู…ุง ุชูŽุฒู ุบูŽุฑุงุฆูุจูŠ
ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุชูŽูƒุณูˆูƒูŽ ุงู„ุซู‘ูŽู†ุงุก ุงู„ู…ูุจูŽุฌู‘ูู„ุง

42. But it is frank affection and honour
Too far in its reins that it be loosened

ูคูข. ุดูŽูˆุงุฑูุฏู ูƒุงู†ูŽุช ููŠ ุงู„ู‚ููŠุงุฏู ุฃูŽุจููŠู‘ูŽุฉู‹
ููŽู…ุง ู‚ูŽุฑูŽุนูŽุช ุจุงุจุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูู‚ููŽู„ุง

ูคูฃ. ุฃูŽุบุงุฑูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุฃูŽู† ูŠูุฑุงุถูŽ ุฌูู…ูˆุญูู‡ุง
ู„ูุบูŽูŠุฑููƒูŽ ุฃูŽูˆ ุชูŽุฑุฌูˆ ุณููˆุงูƒูŽ ู…ูุคูŽู…ู‘ูŽู„ุง

ูคูค. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฑุงู…ูŽู‡ุง ุฏุงุนูŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆุงู„ู ุชูŽู‚ุงุตูŽุฑูŽุช
ุฎูุทุงู‡ุง ูˆูŽุฃูŽูƒุฏู‰ ุงู„ูููƒุฑู ููŠู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุฌุจูŽู„ุง

ูคูฅ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ูˆูุฏู‘ูŒ ุตูŽุฑูŠุญูŒ ูˆูŽุฐูู…ู‘ูŽุฉูŒ
ุจูŽุนูŠุฏูŒ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู…ุฑุงุณูู‡ุง ุฃูŽู† ุชูุญูŽู„ู‘ูŽู„ุง