1. Did you see her phantom image when it departed,
Leaving gloom except for the dawn's first light?
ูก. ุฃูุฑูุฃููุชู ุทูููู ุฎููุงูููุง ููู
ุง ุณูุฑู
ุชูุฑููู ุงูุฏููุฌุง ุฅูููุง ุตูุจุงุญุงู ู
ูุณููุฑุง
2. Slumber overcame the wakeful while she came to him,
His worries decreed that he stay up through the night.
ูข. ูุงูู ููููุฏ ุนููููู ุงูุฑูููุงุฏู ุจููุงุฆูู
ุญูููู
ูุช ุนูููููู ููู
ูู
ููู ุฃูู ููุณููุฑุง
3. Do not envy him for her visitโshe withheld union,
Though she granted the torment of parting's blight.
ูฃ. ูุง ุชูุญุณุฏููู ุนููู ุฒููุงุฑูุชููู ููู
ุง
ู
ูููุญู ุงูููุตุงูู ููุฅููููู
ุง ู
ูููุนู ุงูููุฑู
4. The fortune you're known for I do not resent,
Though oft the long seems short until it is curtailed.
ูค. ุญูุธ ุนูุฑููุชู ุจููู ููููุณุชู ุฃูุฐูู
ูููู
ููููููุฏ ููุทููู ุงูุดูููุก ุญูุชูู ูููุตูุฑุง
5. I'd fault her fickleness until I realized
Through it who proved the greatest, true friend of might.
ูฅ. ููุณูุฌููููุฉู ูู ุงูุบูุฏุฑู ูููุชู ุฃูุนูุจููุง
ุญูุชูู ุนูุฑููุชู ุจููุง ุงูุตููุฏููู ุงูุฃููุจูุฑุง
6. My friend, I've not trusted any friend
But he changed affection and turned to flight.
ูฆ. ูุง ุตุงุญูุจูููู ููู
ุง ููุซููุชู ุจูุตุงุญูุจู
ุฅูููุง ุชูุบููููุฑู ูุฏูููู ููุชููููููุฑุง
7. Have you seen the likes of me, whose lead is contested
After the bridle engaged and the course was set right,
ูง. ุฃูุฑูุฃููุชูู
ุง ู
ูุซูู ููุฑุงู
ู ููุงุฏููู
ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ููุดูุทู ุงูุนููุงูู ููุฌูุฑุฌูุฑุง
8. And urged to accept lethargy though he refused
The dawn's emerging face from hiding its light?
ูจ. ููููุณุงู
ู ุฃูู ููุฑุถู ุงูุฎูู
ููู ููููุฏ ุฃูุจู
ุฅููู
ุงุถู ููุฌูู ุงูุตููุจุญู ุฃูู ููุชูุณูุชููุฑุง
9. The foes resent only that I've helped and favored
The excellent and most noble breed.
ูฉ. ู
ุง ุชููููู
ู ุงูุฃูุนุฏุงุก ุฅูููุง ุฃูููููู
ุฃููุฏู ููุฏุงู ู
ููููู
ููุฃูุทููุจู ุนููุตูุฑุง
10. Among the calamities of time an opponent
Would shame you to be blamed for ties or connection.
ูกู . ููู
ููู ุงูุจููููููุฉู ูู ุงูุฒููู
ุงูู ู
ูุนุงููุฏู
ููุฎุฒููู ุฃูู ููุนุฒู ุฅูููููู ููููุฐููุฑุง
11. How slight is the world when a man gazes
At it, and it's time for the prudent to gain insight.
ูกูก. ู
ุง ุฃูููููู ุงูุฏููููุง ุฅูุฐุง ููุธูุฑู ุงู
ุฑุค
ูููุง ููุขูู ููุญุงุฒูู
ู ุฃูู ูููุธูุฑุง
12. The desirous find scant fulfillment of wants;
When rest comes, nothing destined will be denied.
ูกูข. ููุฃูููููู ู
ุง ููุฌูุฏู ุงูุญูุฑูุตู ู
ูุฑุงุฏููู
ููุฅูุฐุง ุฃูุฑุงุญู ููู
ุง ููููุชู ู
ูููุฏููุฑุง
13. Who will tell the miserable wretches my steeds
Found pasture, water pure and untainted?
ูกูฃ. ู
ูู ู
ูุจููุบ ุงููููุคู
ุงุก ุฅูููู ุฑููุงุฆูุจู
ููุฌูุฏูุช ู
ูุฑุงุญุงู ููุฅูุจุงุก ููู
ูุตุฏูุฑุง
14. I left off drawing near the lowly and parted
From turbid water the coming visitors muddied.
ูกูค. ุชูุฑูููุช ู
ููุงุฑูุจุฉ ุงูุฏููููููู ูููุงุฑูููุช
ู
ุงุก ุจููููู
ุงููุงุฑูุฏููู ู
ูููุฏููุฑุง
15. I saw the pillar of kingship most honorableโ
No rougher path does it oblige me to ride.
ูกูฅ. ููุฑูุฃูุช ุนูู
ุงุฏู ุงูู
ูููู ุฃููุฑูู
ู ุดููู
ูุฉู
ู
ูู ุฃูู ููููููููููุง ุงูู
ููุงุฎู ุงูุฃููุนูุฑุง
16. A king who scorns the arrogance of time,
Disdainful of fate however it provides.
ูกูฆ. ู
ูููู ููุฐูู
ูู ู
ููู ุงูุฒููู
ุงูู ููุฎุงุฑููู
ุฌูุฐูุงูู ูููุฒูุฃ ุจูุงูููุถุงุกู ุฅูุฐุง ุฌูุฑู
17. A crowned head who greets commoners with his face
Radiant as the clouds gathered and rained.
ูกูง. ููู
ูุชููููุฌ ููููู ุงูุนููุงุฉู ุจูููุฌูููู
ุจูุดุฑุงู ููู
ุง ููู
ูุนู ุงูุณููุญุงุจู ููุฃูู
ุทูุฑุง
18. Like the Indian sword but superior,
Its metal choice, its essence refined.
ูกูจ. ููุงูุตููุงุฑูู
ู ุงููููุฏูููู ุฅูููุง ุฃูููููู
ุฃูู
ุถู ุดูุจุงู ู
ูููู ููุฃููุฑูู
ู ุฌููููุฑุง
19. And a lion, if not for stretching out a hand
Gentled in nature, graceful in mien.
ูกูฉ. ููุงูููููุซู ููููุง ุฃูููููู ูููุฏู ููุฏุงู
ูููููููู ุฃูุฎูุงูุงู ููููุญุณููู ู
ููุธูุฑุง
20. His feats filled albumsโhe left no need
On earth except for a seeker or informer.
ูขู . ู
ููุฃูุช ูููุงุฆูุนููู ุงูุทููุฑูุณู ููููู
ุชูุฏูุน
ูู ุงูุฃูุฑุถู ุฅูุง ุณุงุฆููุงู ุฃูู ู
ูุฎุจุฑุง
21. His gifts left no people save those wanting more,
None but the rich, or in poverty mired.
ูขูก. ููุฏูุนูุช ู
ููุงููุจููู ุงูุนููุงุฉู ููููู
ุชูุฐูุฑ
ูู ุงููููุงุณู ุฅูููุง ุทุงููุจุงู ุฃูู ู
ููุณูุฑุง
22. My wine of speech and antelope racing as if
His red cheeks were imprinted by them when inspired.
ูขูข. ุฏุงู
ู ุงูุฃูุณููููุฉู ููุงูุธููุจู ููููุฃููููู
ุง
ุทูุจูุนูุง ูููู ููุฑุฏู ุงูุฎูุฏูุฏู ุงูุฃูุญู
ูุฑุง
23. They named him โThe Two Noble Lineagesโ when
They saw his glory and the Pleiades vying.
ูขูฃ. ุณูู
ููููู ุฐุง ุงูุญูุณูุจูููู ููู
ูุง ูุงุจูููุง
ูู ุงูู
ูุฌุฏู ู
ูุฑุฏุงุณุงู ุนูููููู ููุฌูุนุจูุฑุง
24. Had they but known, the two gained through him
A nobility above traditional pride.
ูขูค. ูููููู ุงููุชูุฏูุง ููุฑูุฃููููู
ุง ูุงูุง ุจููู
ุดูุฑููุงู ุนูููู ุงูุดููุฑููู ุงูุชููููุฏู ููู
ููุฎูุฑุง
25. I have told the foes outright, not to appease
But to warn whoever among them will be guided.
ูขูฅ. ููุฏ ูููุชู ูููุฃูุนุฏุงุกู ุบููุฑู ู
ูุฌุงู
ููู
ููููู
ู ููุฃูุนุฐูุฑู ููููู
ู
ูู ุฃููุฐูุฑุง
26. The landโs defense rests with a lion whose arms
Are strong, brisk, his claws like Indian swords.
ูขูฆ. ุฃูู
ูุง ุงูุซููุบูุฑู ููุฅูููู ุฏููู ู
ูุฑุงู
ููุง
ูููุซุงู ุฃูุดูู
ูู ุงูุณูุงุนูุฏูููู ุบูุถููููุฑุง
27. He tossed his arms in resignation and bent,
Gloomy, after leaving the den he patrolled.
ูขูง. ุฃูููู ุฐูุฑุงุนูููู ููุฃูุทุฑููู ู
ููุจูุฏุงู
ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ููุฌูุฑู ุงูุนูุฑููู ููุฃูุตุญูุฑุง
28. Do not drive him to filial impiety, provoking
A nature pure to bitter enmity.
ูขูจ. ูุง ุชูุญู
ููููู ุนููู ุงูุนููููู ููุชูููุธูุง
ุทูุจูุงู ุจูุฃูุฏูุงุกู ุงูุนููููู ู
ูููุฏููุฑุง
29. You have tested him in war and peace
And found him steadfast, or excusing error.
ูขูฉ. ุฌูุฑููุจุชูู
ููู ู
ูุญุงุฑูุจุงู ููู
ูุณุงููู
ุงู
ููุนูุฑููุชูู
ููู ู
ูุตูู
ููู
ุงู ููู
ูุนูุฐููุฑุง
30. In him you have found only the swords and armor
Bristling, darkly arrayed for the field.
ูฃู . ููุจููููุชูู
ููู ููู
ุง ููุฌูุฏุชูู
ุนููุฏููู
ุฅูููุง ุงูุตูููุงุฑูู
ู ููุงูููุดูุฌู ุงูุฃูุณู
ูุฑุง
31. You saw the gleam of his blades in their scabbardsโ
Doves embellished, portrayed there revealed.
ูฃูก. ููุจูุฏูุช ููููู
ูู ุงูููููุนู ุจูุถู ุณููููููู
ููุฑูุฃููุชูู
ู ูููุง ุงูุญูู
ุงู
ู ู
ูุตููููุฑุง
32. Those feats among you are widely known,
Nor does the sword intimidate until it is yielded.
ูฃูข. ุชูููู ุงููููุงุฆูุนู ููููู
ู ู
ูุดููุฑูุฉ
ููุงูุณููููู ูููุณู ููุฑูุนู ุญูุชูู ููุดููุฑุง
33. Count no injuries by baleful foes
Who encamped on your plain, verdant, emerald.
ูฃูฃ. ูุง ุชูุนุฏู ู
ูููููู ุฃุณุฑูุฉ ู
ูุถูุฑููููุฉู
ููุฒูููุช ุจูุณุงุญูุชููู ุงูุฌููุงุจู ุงูุฃูุฎุถูุฑุง
34. How many perils were checked at your call,
How many platforms pounded by your sword!
ูฃูค. ููู
ุฃูุฏุฑูููุช ุจูููุฏุงูู ู
ูู ุฃููุทุงุฑููุง
ุฎูุทูุฑุงู ููููู
ููุฑูุนูุช ุจูุณูููููู ู
ููุจูุฑุง
35. You kindled the embers of glory, everlasting,
That even the foes cannot deny have sparked.
ูฃูฅ. ุฃูุณุนูุฑุชู ุฌูู
ุฑูุฉู ุนุงู
ูุฑู ููููู ุงูููุชู
ูุง ุชููููุฑู ุงูุฃูุนุฏุงุก ุฃูู ุชูุชูุณูุนููุฑุง
36. Your awe protected the peninsula, filling it
As though you drove an army there to guard.
ูฃูฆ. ููุญูู
ูุช ู
ูุฎุงููุชููู ุงูุฌูุฒูุฑูุฉู ูููุจูุฉู
ููููุฃููููู
ุง ูุงุฏูุช ุฅูููููุง ุนูุณููุฑุง
37. The invader wandered its darkness bewildered
Until daylight illumed and helped him see.
ูฃูง. ููุชูุญููููุฑู ุงูุบูุฒููููู ูู ุธููู
ุงุฆููุง
ุญูุชูู ุฃูุถุงุกู ูููู ุงูููููุงุฑู ููุฃูุจุตูุฑุง
38. Beware denying the Euphrates, for it is
Water that returns the soul made limpid.
ูฃูจ. ุฅูููุงูู ุฃูู ุชูุฑูุฏู ุงูููุฑุงุชู ููุฅูููููู
ู
ุงุก ููุนูุฏู ุงูุฌูููู ู
ูููู ุฃูุดููุฑุง
39. So he went, finding no dishonor in flight
From fear of your crocodile's bite and aggression.
ูฃูฉ. ููู
ูุถู ููู
ุง ููุฌูุฏู ุงูููุฑุงุฑ ุฏููููููุฉู
ู
ูู ุฎุงูู ุญูุฏูู ุธูุจุงูู ุฃูู ููุชูุฏูุจููุฑุง
40. Does not Mahmoud ibn Nasr come next?โso caution,
If a man benefits, that you take care.
ูคู . ุฃููู ูููุณู ู
ูุญู
ูุฏู ุจูู ููุตุฑ ุฏููููู
ููุญูุฐุงุฑู ุฅูู ููููุนู ุงู
ุฑูุฃ ุฃูู ููุญุฐูุฑุง
41. O gatherer of beauties, the plea of one seeking refuge
In your help, devoted to your wish and will.
ูคูก. ูุง ุฌุงู
ูุนู ุงูุญูุณููุงุชู ุฏูุนููุฉ ุนุงุฆูุฐู
ุจูููุฏุงูู ุฃูุฏููุฌู ูู ุฑูุถุงูู ููููุฌููุฑุง
42. I did not reckon your generosity could be sought
Until I speak as a reminder defined.
ูคูข. ู
ุง ูููุชู ุฃูุญุณูุจู ุฃูููู ุฌูุฏููู ูููุชูุถู
ุญูุชูู ุฃููููู ู
ูููุจูููุงู ููู
ูุฐููููุฑุง
43. Yet I fear the slanderersโ effect on youโbut you are not
One to be feared changed, or no longer kind.
ูคูฃ. ููุฃูุฎุงูู ูููู ู
ููู ุงูููุดุงุฉู ููููู
ุชูููู
ู
ูู
ููู ููุฎุงูู ุนูููููู ุฃูู ููุชูุบููููุฑุง
44. Far be it from your justice to grant my request
While people preceded me, their choice fulfilled,
ูคูค. ุญุงุดูุง ููุนูุฏูููู ุฃูู ูููุงูู ู
ูุทุงููุจู
ูููู
ู ุณูุจููุชูููู
ู ุฅูููููู ุชูุฎููููุฑุง
45. So my share in plenty comes before theirs
And my lot in gifts lags latterly.
ูคูฅ. ูููููููู ุณููู
ู ูู ุงูุบููุงุก ู
ูููุฏููู
ุงู
ุนููููู
ููุญูุธููู ูู ุงูุนูุทุงุกู ู
ูุคุฎููุฑุง
46. A cloud rose over them from your rainshowers
Watering the land, leaving my soil unfilled.
ูคูฆ. ุทูููุนูุช ุนููููููู
ู
ูู ููุฏุงูู ุณูุญุงุจูุฉู
ุชูุฑูู ุงูุจููุงุฏู ููู
ุง ุชูุจูููู ูููู ุงูุซููุฑู
47. I set out before them to meet it
As dawn brokeโand I did not praise that course.
ูคูง. ููุณูุฑููุชู ููุจููููู
ู ุฅููู ุฅูุฏุฑุงูููุง
ููุจูุฏุง ุงูุตููุจุงุญู ููู
ุง ุญูู
ูุฏุชู ุจููู ุงูุณููุฑู
48. I have been patientโall patience is a blessing,
Unless when enemies rejoice that I bear the offense.
ูคูจ. ููููููุฏ ุตูุจูุฑุชู ููููููู ุตูุจุฑู ููุนู
ูุฉู
ุฅูููุง ุฅูุฐุง ุณูุฑูู ุงูุนูุฏู ุฃูู ุฃูุตุจุฑุง
49. I was struck by your partnership, not abandonmentโthat
Is the price at which honor is sold, glory gained.
ูคูฉ. ููุฃูุตูุจุชู ุจูุดุฑููู ุฏููู ูููุฑููู ุฅูููููู
ุซูู
ููู ููุจุงุนู ุจููู ุงูููุฑุงู
ู ููููุดุชูุฑู
50. This, your reproof, but behind it
A heart too soft to ever spurn or desert me.
ูฅู . ููุฐุง ุนูุชุงุจููู ุบููุฑู ุฃูููู ููุฑุงุกูู
ูููุจุงู ุฃูุฑูููู ุนูููููู ู
ูู ุฃูู ูููุฌูุฑุง
51. So return to proven wisdom, found fruitful,
And favor meโfor you know my due measure.
ูฅูก. ูุงุฑุฌูุน ุฅููู ุงูุฑููุฃู ุงูููุฐู ุฌูุฑููุจุชููู
ููููุฌูุฏุชู ู
ููู
ููู ุงููููููุจูุฉู ู
ูุซู
ูุฑุง
52. Know I have held back from your boons only so
You could judge me deserving, competent, eager.
ูฅูข. ููุงู
ููู ุนูููููู ููููุฏ ููุฏูุฑุชู ููุฅููููู
ุง
ุฃูู
ุณููุชู ุนูู ููุนู
ุงูู ุญูุชูู ุชููุฏุฑุง
53. Know too that I hoarded no advice for myselfโ
For you to bestow gifts freely need none from another.
ูฅูฃ. ููุงุนููู
ุจูุฃูููู ู
ุง ุฐูุฎูุฑุชู ููุตูุญูุฉู
ุนููุฏู ููู
ุงูููู ูู ุงููููุฏู ุฃูู ุชูุฐุฎูุฑุง
54. Be festive on the Feast you ennobled
When you emerged, praying, proclaiming God's grandeur.
ูฅูค. ููุชูููููู ุจูุงูุนูุฏู ุงูููุฐู ุดูุฑูููุชููู
ููู
ูุง ุจูุฑูุฒุชู ู
ูุตูููููุงู ููู
ูููุจููุฑุง
55. Submit to it and each day like it
Until you lead your foes humbled, overpowered.
ูฅูฅ. ููุงุณููู
ูููู ููููููููู ูููู
ู
ูุซูููู
ุญูุชูู ุชูููุฏู ุนูุฏุงูู ูููู ููุชููุญูุฑุง