Feedback

Your praise has ennobled thought,

ุดุฑูุช ุจู†ุธู… ู…ุฏูŠุญูƒ ุงู„ููƒุฑ

1. Your praise has ennobled thought,
And talk of you has adorned biography.

ูก. ุดูŽุฑูููŽุช ุจูู†ูŽุธู…ู ู…ูŽุฏูŠุญููƒูŽ ุงู„ูููƒูŽุฑู
ูˆูŽุชูŽุฌูŽู…ู‘ูŽู„ูŽุช ุจูุญูŽุฏูŠุซููƒูŽ ุงู„ุณููŠู‘ูŽุฑู

2. The effects of your generosity are manifest,
Neither sea nor rain deny them.

ูข. ุขุซุงุฑู ุฌูˆุฏููƒูŽ ุบูŽูŠุฑู ุฎุงูููŠูŽุฉู
ู„ุง ุงู„ุจูŽุญุฑู ูŠูู†ูƒูุฑูู‡ุง ูˆูŽู„ุง ุงู„ู…ูŽุทูŽุฑู

3. And your forefathersโ€™ bravery in battle is a lesson,
If minds would learn.

ูฃ. ูˆูŽู„ูุณูŽุนุฏู ุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุนูุจูŽุฑูŒ
ุฅูู† ูƒุงู†ูŽุชู ุงู„ุฃูŽู„ุจุงุจู ุชูŽุนุชูŽุจูุฑู

4. Where are those who felt secure in their remoteness
And every feeling of security was fraught with danger?

ูค. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุจูุจูุนุฏูู‡ูู…ู ุฃูŽู…ูู†ูˆุง
ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽ ุฃูŽู…ู†ู ูƒูู„ู‘ูู‡ู ุญูŽุฐูŽุฑู

5. You harbored a resolve against their likes
So fate raced ahead of your sword.

ูฅ. ุฃูŽุถู…ูŽุฑุชูŽ ุนูŽุฒู…ุงู‹ ููŠ ุทูู„ุงุจูู‡ูู…ู
ููŽู…ูŽุถู‰ ูŠูุณุงุจูู‚ู ุณูŽูŠููŽูƒูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู

6. It was as if the vicissitudes feared your attacking army
When you were capable of attacking.

ูฆ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุฎุงููŽุช ู†ูŽูˆุงุฆูุจูู‡ู
ู…ูู† ุฌูŽูŠุดู ุนูŽููˆููƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽู‚ุชูŽุฏูุฑู

7. So there came to them a crushing disaster
Like death, leaving naught, annihilating all.

ูง. ููŽุฃูŽุชูŽุชู‡ูู…ู ู‡ูŽูˆุฌุงุก ุฎุงุจูุทูŽุฉูŒ
ูƒูŽุงู„ู…ูŽูˆุชู ู„ุง ุชูุจู‚ูŠ ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฐูŽุฑู

8. The whites of your swords flash bare in their sheaths,
Each and every one, by your life, a male palm-tree.

ูจ. ุชูŽูุฑูŠ ูˆูŽุจูŠุถู ุธูุจุงูƒูŽ ู…ูุบู…ูŽุฏูŽุฉ
ูƒูู„ู‘ู ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ุตุงุฑูู…ูŒ ุฐูŽูƒูŽุฑู

9. What can they do, when amidst its twisting folds
Lie lengthโ€”and in their lives, shortness?

ูฉ. ู…ุง ูŠูŽุตู†ูŽุนูˆู†ูŽ ูˆูŽููŠ ุฐูŽูˆุงุจูู„ูู‡ุง
ุทููˆู„ูŒ ูˆูŽููŠ ุฃูŽุนู…ุงุฑูู‡ูู… ู‚ูุตูŽุฑู

10. Ask a seasoned warrior about them and what
It did to them, and where the news is known.

ูกู . ุณูŽู„ ุฌูู„ู‘ูŽู‚ุงู‹ ุนูŽู†ู‡ูู… ูˆูŽู…ุง ุตูŽู†ูŽุนูŽุช
ุจูู‡ูู… ูˆูŽุนูู†ุฏูŽ ุฌูู‡ูŽูŠู†ูŽุฉูŽ ุงู„ุฎูŽุจูŽุฑู

11. And from it one tossed away bleeds freely
In every spotโ€”blood shed wantonly.

ูกูก. ูˆูŽู…ูุทูˆู‘ูŽุญูŒ ุนูŽู†ู‡ุง ูŠูุฑุงู‚ู ู„ูŽู‡ู
ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู†ุงุญููŠูŽุฉู ุฏูŽู…ูŒ ู‡ูŽุฏูŽุฑู

12. The lands hurl him so far
That no trace of him remains behind them.

ูกูข. ุชูŽุฑู…ูŠ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ุจูู‡ู ู…ูุนูŽูˆู‘ูŽุฏูŽุฉ
ุฃูŽู† ู„ุง ูŠูู‚ูŽุตู‘ู ูˆูŽุฑุงุกูŽู‡ุง ุฃูŽุซูŽุฑู

13. You brought them as neighbors, but they fled,
Miserable the lot, and the encounter!

ูกูฃ. ุฃูŽู†ูŽุฒูŽู„ุชูŽู‡ุง ุฌุงุฑุงู‹ ูˆูŽุชูŽุชุฑููƒูู‡ุง
ู‡ูŽุฑูŽุจุงู‹ ู„ุจุฆุณูŽ ุงู„ูˆูุฑุฏู ูˆูŽุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽุฑู

14. And you saved a band
Whose forebearsโ€™ nobility you never sensed.

ูกูค. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‚ุงุกู ู†ูŽุฃูŽูŠุชูŽ ุนูŽู† ู†ูŽููŽุฑู
ุฃูŽุฑุฏุงูƒูŽ ุฌุฏู‡ู… ูˆูŽู…ุง ุดูŽุนูŽุฑูˆุง

15. Indeed you asked, and they did not stint;
You made a pact with themโ€”no treachery.

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽู‡ูู…ู ููŽู…ุง ุจูŽุฎูู„ูˆุง
ูˆูŽุนุงู‚ูŽู„ุชูŽ ุนูŽู‡ุฏูŽู‡ูู…ู ููŽู…ุง ุบูŽุฏูŽุฑูˆุง

16. And if you boast of the house they built for you,
Sublime, at which vision falls shortโ€”

ูกูฆ. ูˆูŽุจูŽู†ูˆุง ู„ูุจูŽูŠุชููƒูŽ ุฅูู† ููŽุฎูŽุฑุชูŽ ุจูู‡ู
ุนูŽู„ูŠุงุกูŽ ูŠูŽุญุณูุฑู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ุงู„ุจูŽุตูŽุฑู

17. With it the lion leading its seekers of victory
Vanquished kings in their strongholds.

ูกูง. ุบูŽู„ูŽุจูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒูŽ ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุนุงู‚ูู„ูู‡ุง
ุฃูŽุณูŽุฏูŒ ุฅูู…ุงู… ุทูู„ุงุจูู‡ู ุงู„ุธู‘ูŽููŽุฑู

18. Upon the gray hair he cast his turban
And gained victory in every defile.

ูกูจ. ุฃูŽู„ู‚ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ุจุงุกู ูƒูŽู„ูƒูŽู„ูŽู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุจููƒูู„ู‘ู ุซูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ุธูŽููŽุฑู

19. He ascended above the stars, so his envious foe
Thought heaven itself was falling to him.

ูกูฉ. ูˆูŽุนูŽู„ุง ุงู„ู†ู‘ูุฌูˆู…ูŽ ููŽุธูŽู†ู‘ูŽ ุญุงุณูุฏูู‡ู
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุกูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุชูŽู†ุญูŽุฏูุฑู

20. Through him the world was delivered, though before
None knew it save in harm and benefit.

ูขู . ุฎูŽู„ูŽุตูŽุช ุจูู‡ู ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ูˆูŽู…ุง ุนูุฑูููŽุช
ุฅูู„ู‘ูŽุง ูˆูŽููŠู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูŽูุนู ูˆูŽุงู„ุถู‘ูŽุฑูŽุฑู

21. The turbidities of time vanished during his reign,
Though all else beneath it is turbid.

ูขูก. ูˆูŽุฌูŽู„ูŽุช ู‚ูŽุฐู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุฏูŽูˆู„ุชูู‡ู
ูˆูŽู„ููƒูู„ู‘ู ุตูŽููˆู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง ูƒูŽุฏูŽุฑู

22. Its tribulations witnessed his competenceโ€”
Times needs must lean upon him.

ูขูข. ุดูŽู‡ูุฏูŽุช ุฑููŠุงุถูŽุชูู‡ู ุญูŽูˆุงุฏูุซูŽู‡ุง
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ููุชูŽู‚ูุฑู

23. It was as if his abilities were determined
Never to disappoint an expectant soul.

ูขูฃ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุขู„ูŽุช ู…ูŽูˆุงู‡ูุจูู‡ู
ุฃูŽู† ู„ุง ูŠูŽููˆุชูŽ ู…ูุคู…ู‘ูู„ุงู‹ ูˆูŽุทูŽุฑู

24. Amazing, one deluded when your swordsโ€™ signs
And warnings have appeared!

ูขูค. ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ู„ูู…ูŽุบุฑูˆุฑู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุธูŽู‡ูŽุฑูŽุช
ู„ูุณููŠูˆูููƒูŽ ุงู„ุขูŠุงุชู ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูุฐูุฑู

25. One exposing his throat to your spearhead
After throats were miserable through it!

ูขูฅ. ูˆูŽู…ูุนูŽุฑู‘ูุถู ู„ูู‚ูŽู†ุงูƒูŽ ุซูŽุบุฑูŽุชูŽู‡ู
ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง ุดูŽู‚ููŠูŽุช ุจูู‡ู ุงู„ุซู‘ูุบูŽุฑู

26. Hope toyed with the wits of his lofty glory,
And thought sported with the tends of his mind.

ูขูฆ. ู„ูŽุนูุจูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฌุงุก ุจูููŽุถู„ู ุนูุฒู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู‡ูŽุช ุจูุนุงุฒูุจู ู„ูุจู‘ูู‡ู ุงู„ูููƒูŽุฑู

27. Of the vast span, less than which is duration
Too narrow for a life to encompass.

ูขูง. ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ุฏู‰ ู…ุง ุฏูˆู†ูŽู‡ู ุฃูŽู…ูŽุฏูŒ
ู„ุง ูŠูŽุณุชูŽู‚ูู„ู‘ู ุจูู…ูุซู„ูู‡ู ุงู„ุนูู…ูุฑู

28. When the stars are pondered, there are neither
Arrows, nor bow, nor bowstring.

ูขูจ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูŽุฏูŽุจู‘ูŽุฑูŽุชู ุงู„ู†ู‘ูุฌูˆู… ููŽู„ุง
ุณูŽู‡ู…ูŒ ูˆูŽู„ุง ู‚ูŽูˆุณูŒ ูˆูŽู„ุง ูˆูŽุชูŽุฑู

29. Drowsiness deluded a rational man;
The times will wake to it and apologize.

ูขูฉ. ุบูุฑู‘ูŽุช ุนูŽู‚ูŠู„ุงู‹ ู‡ูŽููˆูŽุฉ ุนูŽุฑูŽุถูŽุช
ูŠูŽุตุญูˆ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽูŠูŽุนุชูŽุฐูุฑู

30. Perfection feared for your supremeness through it
And the moon dreads perfection.

ูฃู . ุฎุงููŽ ุงู„ูƒูŽู…ุงู„ ุนูŽู„ู‰ ุนูู„ุงูƒูŽ ุจูู‡ุง
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽู…ุงู„ู ูŠูุญุงุฐูุฑู ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑู

31. Do not neglect itโ€”they know well
What horsemen they saw and what they deemed.

ูฃูก. ู„ุง ุชูŽุบููŽู„ูˆุง ุนูŽู†ู‡ุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ูู…ู
ูŠูŽุฏุฑูˆู†ูŽ ุฃูŽูŠู‘ูŽ ููŽูˆุงุฑูุณู ูˆูŽุชูŽุฑูˆุง

32. O son of exalted ones, through whose nobility
Muแธar took pride! And what, pray, is Muแธar?

ูฃูข. ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุงู„ุฃูู„ู‰ ููŽุฎูŽุฑูŽุช ุจูุฌููˆุฏูู‡ูู…ู
ู…ูุถูŽุฑูŒ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุฏุฑุงูƒูŽ ู…ุง ู…ูุถูŽุฑู

33. Their lineage suffices you as ample aid,
A meaning for the praiser I abbreviate.

ูฃูฃ. ูŠูŽูƒููŠูƒูŽ ู†ูŽุตุฑุงู‹ ู…ูู†ู‡ูู…ู ู†ูŽุณูŽุจุงู‹
ู…ูŽุนู†ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูุฏู‘ุงุญู ู…ูุฎุชูŽุตูŽุฑู

34. After my praises reached you, my poetry
Seems paltryโ€”yet there are means other.

ูฃูค. ุฃูŽู‡ูˆูŽู† ุจูุดูุนุฑูŠ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ุณูŽุจูŽู‚ูŽุช
ู…ูŽุฏุญูŠ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุฐูŽุฑุงุฆูุนูŒ ุฃูุฎูŽุฑู

35. Leave rhymed prose though it pace on,
Were it stars, it is said to be veiled.

ูฃูฅ. ูˆูŽุฏูŽุนู ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ุงู„ุณู‘ุงุฆูุฑุงุชู ูˆูŽู„ูŽูˆ
ูƒุงู†ูŽุช ู†ูุฌูˆู…ุงู‹ ู‚ูŠู„ูŽ ุชูŽุณุชูŽุชูุฑู

36. For so often your hands overflowed upon
A peopleโ€”they rhymed not, nor prosified.

ูฃูฆ. ููŽู„ูŽุทุงู„ูŽู…ุง ูุงุถูŽุช ูŠูŽุฏุงูƒูŽ ุนูŽู„ู‰
ู‚ูŽูˆู… ูˆูŽู…ุง ู†ูŽุธูŽู…ูˆุง ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุซูŽุฑูˆุง

37. No step delayed me from them,
Had there been in me and them any insight.

ูฃูง. ู…ุง ุฃูŽุฎู‘ูŽุฑูŽุชู†ูŠ ุนูŽู†ู‡ูู…ู ู‚ูŽุฏูŽู…ูŒ
ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ูููŠู‘ูŽ ูˆูŽููŠู‡ูู…ู ู†ูŽุธูŽุฑู

38. But it is fateโ€”I accept it unwillingly,
And how can fate be overcome?

ูฃูจ. ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏูŽุฑูŒ ุฑูŽุถูŠุชู ุจูู‡ู
ู‚ูŽุณุฑุงู‹ ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูุบุงู„ูุจู ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู

39. Between me and fortune a darkness lies,
Blind, with neither planets nor magic.

ูฃูฉ. ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽุธู‘ู ุฏุงุฌููŠูŽุฉูŒ
ุนูŽู…ูŠุงุกูŽ ู„ุง ู†ูŽุฌู…ูŒ ูˆูŽู„ุง ุณูŽุญูŽุฑู

40. Your brilliant character would not there guide
Though it dawned in that horizon.

ูคู . ู„ุง ูŠูŽู‡ุชูŽุฏูŠ ููŠู‡ุง ูˆูŽู„ูŽูˆ ุทูŽู„ูŽุนูŽุช
ู…ูู† ุฃูู‚ูู‡ุง ุฃูŽุฎู„ุงู‚ููƒูŽ ุงู„ุบูุฑูŽุฑู

41. Yet I seeโ€”far from youโ€”graciousness possesses no
Shade or fruit for me, among them.

ูคูก. ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ูˆูŽุญุงุดุงูƒูŽ ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ูˆูŽู…ุง
ู„ูŠ ุนูู†ุฏูŽู‡ูู… ุธูู„ู‘ูŒ ูˆูŽู„ุง ุซูŽู…ูŽุฑู

42. Had I been roused to keenness of discernment
A lifetime, lifetimes would have died of grief.

ูคูข. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ู†ูŽุจู‘ูŽู‡ุชู ููŠ ูˆูŽุทูŽุฑู
ุนูู…ูุฑุงู‹ ู„ูŽู…ุงุชูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽุฑู‰ ุนูู…ูŽุฑู