Feedback

He came to me while the sands separated me from him

أتاني وعرض الرمل بيني وبينه

1. He came to me while the sands separated me from him
Telling secrets of tears' sorrows broadcasting

١. أَتاني وَعَرضُ الرَّملِ بَيني وَبَينَهُ
حَديث لأَسرارِ الدُّموعِ مُذِيعُ

2. I turned away from the narrator until I gained from him
And I am listening to what costs me however high

٢. تَصامَمتُ عَن راويهِ حَتّى أَرَبتُهُ
وَإِنّي عَلى ما غالَني لَسَميعُ

3. And Rabee said, in it died Al-Musallam
So I said to him, no, in it died Rabee

٣. وَقالَ رَبيعٌ ماتَ فيهِ مُسَلَّم
فَقُلتُ لَهُ بَل ماتَ فيهِ رَبيعُ

4. Abu Tahir, no night was more painful
Than I stayed awake while the rest were asleep

٤. أَبا طاهِرٍ ما كانَ أَلأَم لَيلَةٍ
أَرِقتُ بِها وَالسّاهِرونَ هُجوعُ

5. So my hopes in you make me covetous for they are
Misfortunes that have no foreseen beginnings

٥. فَلَهفي عَلى الآمالِ فيكَ فَإِنَّها
نَوائِبُ لَم يُقدَر لَهُنَّ شُروعُ

6. And it was hard for the rising darkness to cover it
While you have no rising but that of stars

٦. وَعَزَّ عَلى ساري الدُّجا أَن يَجوبَهُ
وَمالَكَ مِن دونِ النُّجومِ طُلوعُ

7. I blame passion though it brings delight
And blame tears though they bring relief

٧. أَلومُ عَلَيكَ الوَجدَ وَهوَ مُبَرِّحُ
وَأَعتِبُ فيكَ الدَّمعَ وَهوَ نَجيعُ

8. And I know that I never granted you anything
Are they not but a sigh and tears?

٨. وَأَعلَمُ أَنّي ما مَنَحتُكَ طائِلاً
وَهَل هِيَ إِلّا زَفرَة وَدُموعُ