Feedback

Ask the forlorn gazelle, has she lost her fawn?

ุณู„ุง ุธุจูŠุฉ ุงู„ูˆุนุณุงุก ู‡ู„ ูู‚ุฏุช ุฎุดูุง

1. Ask the forlorn gazelle, has she lost her fawn?
For we glimpsed among her pastures, a gaze.

ูก. ุณูŽู„ุง ุธูŽุจูŠูŽุฉูŽ ุงู„ูˆูŽุนุณุงุก ู‡ูŽู„ ููŽู‚ูŽุฏูŽุช ุฎูุดูุง
ููŽุฅูู†ู‘ูŽุง ู„ูŽู…ูŽุญู†ุง ููŠ ู…ูŽุฑุงุชูุนูู‡ุง ุทูŽุฑูุง

2. And say to the makers of camel-hair tents, let the east wind withhold,
For we have recognized her through it, an acquaintance.

ูข. ูˆูŽู‚ูˆู„ุง ู„ุฎูˆุทู ุงู„ุจุงู†ู ููŽู„ูŠูู…ุณููƒู ุงู„ุตู‘ูŽุจุง
ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽุง ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑูŽูู†ุง ุจูู‡ุง ุนูŽุฑูุง

3. She journeyed from the highlands of Syria while sick,
She did not appear until her traces were nearly erased.

ูฃ. ุณูŽุฑูŽุช ู…ูู† ู‡ูุถุงุจู ุงู„ุดู‘ุงู…ู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ู…ูŽุฑูŠุถูŽุฉูŒ
ููŽู…ุง ุธูŽู‡ูŽุฑูŽุช ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงุฏูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุฎูู‰

4. With breath of an invalid that cures yearning,
And weakness, but we hope through it, for weakness.

ูค. ุนูŽู„ูŠู„ูŽุฉู ุฃูŽู†ูุงุณู ูŠูุฏุงูˆู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ุฌูŽูˆู‰
ูˆูŽุถูŽุนูุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽุง ู†ูุฑูŽุฌู‘ูŠ ุจูู‡ุง ุถูŽุนูุง

5. Calling in the camel-hair tent, dictating her love
To us, and reciting from the parchments of her youth.

ูฅ. ูˆูŽู‡ุงุชูููŽุฉู ููŠ ุงู„ุจุงู†ู ุชูู…ู„ูŠ ุบูŽุฑุงู…ูŽู‡ุง
ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูˆูŽุชูŽุชู„ูˆ ู…ูู† ุตูŽุจุงุจูŽุชูู‡ุง ุตูุญูุง

6. I wondered at her complaining of separation in ignorance,
When she has been answered from every side with intimacy.

ูฆ. ุนุฌูุจุชู ู„ูŽู‡ุง ุชูŽุดูƒูˆ ุงู„ููุฑุงู‚ูŽ ุฌูŽู‡ุงู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฌุงูˆูŽุจูŽุช ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู†ุงุญููŠูŽุฉู ุฅูู„ูุง

7. Her singing melts the hearts of lovers,
And they did not understand anything she sang in a verse.

ูง. ูˆูŽูŠูุดุฌูŠ ู‚ูู„ูˆุจูŽ ุงู„ุนุงุดูู‚ูŠู†ูŽ ุบูู†ุงุคูู‡ุง
ูˆูŽู…ุง ููŽู‡ูู…ูˆุง ู…ูู…ู‘ุง ุชูŽุบูŽู†ู‘ูŽุช ุจูู‡ู ุญูŽุฑูุง

8. Had she been truthful in her expression of sorrow,
She would not have worn a necklace or dyed her palms.

ูจ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุตูŽุฏูŽู‚ูŽุช ููŠู…ุง ุชูŽู‚ูˆู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณู‰
ู„ูŽู…ุง ู„ูŽุจุณุช ุทูŽูˆู‚ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฎูŽุถูŽุจูŽุช ูƒูŽูู‘ุง

9. She brought us comfort by mentioning one who had forgotten,
And kindled a fire for youth that will not be extinguished.

ูฉ. ุฃูŽุฌุงุฑูŽุชูŽู†ุง ุฃูŽุฐูƒูŽุฑุชู ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ู†ุงุณููŠุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุถุฑูŽู…ุชู ู†ุงุฑุงู‹ ู„ูู„ุตู‘ูŽุจุงุจูŽุฉู ู…ุง ุชูุทูู‰

10. And by the side of the water she frequents,
Are promises that time will neither deny nor contravene.

ูกู . ูˆูŽููŠ ุฌุงู†ูุจู ุงู„ู…ุงุก ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูŽุฑูุฏูŠู†ูŽู‡ู
ู…ูŽูˆุงุนูŠุฏู ู…ุง ูŠูู†ูƒูุฑู†ูŽ ู„ูŠู‘ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฎูู„ูุง

11. Swaying to the camel-hair tent are attributes
That have given, in every rhyme, a description.

ูกูก. ูˆูŽู…ูŽู‡ุฒูˆุฒูŽุฉู ู„ูู„ุจุงู†ู ููŠู‡ุง ุดูŽู…ุงุฆูู„ูŒ
ุฌูŽุนูŽู„ู†ูŽ ู„ูŽู‡ู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู‚ุงูููŠูŽุฉู ูˆูŽุตูุง

12. We donned upon her one night of the blackest dark,
That morning uncovered no trace.

ูกูข. ู„ุจุณู†ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุจูุงู„ุซู‘ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ู„ูŽูŠู„ูŽุฉู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูˆุฏู ู„ูŽู… ูŠูŽุทูˆู ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุญู ู„ูŽู‡ุง ุณูุฌูุง

13. By my life, if her absence is prolonged from us,
By decree of fate, we have surely severed ties.

ูกูฃ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽุฆูู† ุทุงู„ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ุง
ุจูุญููƒู…ู ุงู„ุซู‘ูุฑูŽูŠู‘ุง ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุทูŽุนู†ุง ู„ูŽู‡ุง ูƒูŽูู‘ุง

14. We cast her into the west while uncherished,
Leaving no necklace or earring for Al-Jawzฤ'.

ูกูค. ุฑูŽู…ูŽูŠู†ุง ุจูู‡ุง ููŠ ุงู„ุบูŽุฑุจู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฐูŽู…ูŠู…ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูุจู‚ู ู„ูู„ุฌูŽูˆุฒุงุก ุนูู‚ุฏุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุดูŽู†ูุง

15. As if when its stars retreated, the night
Was an army commander we had routed, rank by rank.

ูกูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰ ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุช ู†ูุฌูˆู…ูู‡ู
ู…ูุฏูŽุจู‘ูุฑู ุญูŽุฑุจู ู‚ูŽุฏ ู‡ูŽุฒูŽู…ู†ุง ู„ูŽู‡ู ุตูŽูู‘ุง

16. As if upon it, the galaxy was a garden
For it, blossoming with stars, or scattering sprays.

ูกูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู„ูู„ู…ูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุฉู ุฑูŽูˆุถูŽุฉู‹
ู…ูููŽุชู‘ูŽุญูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุฑู ุฃูŽูˆ ู†ูŽุซุฑูŽุฉ ุฒูŽุนูุง

17. As if we were thrown its crescent, so we
Robbed it of its crown, or cut off its crescent.

ูกูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูู„ู‚ูŠ ุฅูู„ูŽูŠู†ุง ู‡ูู„ุงู„ูู‡ู
ุณูŽู„ูŽุจู†ุงู‡ู ุชุงุฌุงู‹ ุฃูŽูˆ ููŽุตูŽู…ู†ุง ู„ูŽู‡ู ูˆูŽู‚ูุง

18. As if Suhayl was a human with drowned eyes
That seemed to shed a tear each time it set.

ูกูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูู‡ุง ุฅูู†ุณุงู†ู ุนูŽูŠู†ู ุบูŽุฑูŠู‚ูŽุฉู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู…ุนู ุชูŽุจุฏูˆ ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุฐูŽุฑูŽููŽุช ุฐูŽุฑูุง

19. As if Suhayl was a knight who witnessed strife
Then fled without attending a raid or battle.

ูกูฉ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุณูู‡ูŽูŠู„ุงู‹ ูุงุฑูุณูŒ ุนุงูŠูŽู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ููŽููŽุฑู‘ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุดู‡ูŽุฏ ุทูุฑุงุฏุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฒูŽุญูุง

20. As if the spearpoint of Mars was an ember
Snatched by meteors hurtling it onward.

ูขู . ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุณูŽู†ุง ุงู„ู…ูŽุฑู‘ูŠุฎู ุดูุนู„ูŽุฉู ู‚ุงุจูุณู
ุชูŽุฎูŽุทู‘ูŽููŽู‡ุง ุนูŽุฌู„ุงู†ู ูŠูŽู‚ุฐูููู‡ุง ู‚ูŽุฐูุง

21. As if the setting of the eagle was a gaze that
Clung to it, neither blinking nor slumbering.

ูขูก. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃููˆู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณุฑู ุทูŽุฑู ุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽุช
ุจูู‡ู ุณูู†ูŽุฉูŒ ู…ุง ู‡ูŽุจู‘ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุบูู‰

22. As if the sword of the sovereign of realms
Had been drawn against the night, so its stars bowed down.

ูขูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูŽุตูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒู ุณูŽู„ู‘ูŽ ุญูุณุงู…ูŽู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู„ู ูุงู†ุตุงุนูŽุช ูƒูŽูˆุงูƒูุจูู‡ู ูƒูŽุณูุง

23. May God water a cloud whose rain inundated the land,
Not sparing a plain from its moisture or plants.

ูขูฃ. ุฑูŽุนู‰ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุบูŽูŠู…ุงู‹ ุทูŽุจู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุฌูˆุฏูู‡ู
ููŽู„ูŽู… ูŠูุฎู„ู ุณูŽู‡ู„ุงู‹ ู…ูู† ู†ูŽุฏุงู‡ู ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุนูุง

24. And revived creations in spite of the nights,
Had they claimed them we would not have denied them a drink.

ูขูค. ูˆูŽุญูŽูŠู‘ุง ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุบู…ู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ุงู‹
ู„ูˆ ุงู†ุชูŽุญูŽู„ูŽุชู‡ุง ู…ุง ุฐูŽู…ูŽู…ู†ุง ู„ูŽู‡ุง ุตูŽุฑูุง

25. And brought to life the abode of the just ruler, after
He had perished and suffered estrangement from good he once healed.

ูขูฅ. ูˆูŽุฃูŽุจู„ูŽุฌูŽ ุฃูŽุญูŠุง ุฏุงุฑูุณูŽ ุงู„ุนูŽุฏู„ู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุซูŽูˆู‰ ูˆูŽุดูŽู‚ู‰ ุงู„ู…ูŽุนุฑูˆููŽ ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง ุฃูŽุดูู‰

26. He has such delight in giving until it seems
Fortune revolves around him, purified ore.

ูขูฆ. ู„ูŽู‡ู ู†ูŽุดูˆูŽุฉ ููŠ ุงู„ุฌูˆุฏู ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ูŠูุฏูŠุฑู ู„ูŽู‡ู ุงู„ุนุงููŠ ู…ูุนูŽุชู‘ูŽู‚ูŽุฉู‹ ุตูุฑูุง

27. Hidden are the aims of the sly, his youth
Never deviated from the path of dignity or recoiled.

ูขูง. ุฎูŽูููŠู‘ูŽ ู…ูŽุฑุงู…ู ุงู„ูƒูŽูŠุฏู ุชูŽูุฑูŠ ุดูŽุจุงุชูู‡ู
ูˆูŽู…ุง ู…ุงู„ูŽ ุนูŽู† ู†ูŽู‡ุฌู ุงู„ูˆูŽู‚ุงุฑู ูˆูŽู„ุง ุฎูŽูู‘ุง

28. He is singular among the people of this time in his creed
Which adds to the shame of their villainy, exposure.

ูขูจ. ุชูŽููŽุฑู‘ูŽุฏูŽ ุนูŽู† ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ุจูู…ูŽุฐู‡ูŽุจ
ูŠูŽุฒูŠุฏู ุจูู‡ู ู…ูŽุณุชูˆุฑูŽ ู„ูุคู…ูู‡ูู…ู ูƒูŽุดูุง

29. If they grow poor, he enriches; if they destroy, he builds;
If they are miserly, he gives; if they betray, he is loyal.

ูขูฉ. ุฅูุฐุง ุฃูŽูู‚ูŽุฑูˆุง ุฃูŽุบู†ู‰ ูˆูŽุฅูู† ู‡ูŽุฏูŽู…ูˆุง ุจูŽู†ู‰
ูˆูŽุฅูู† ุจูŽุฎู„ูˆุง ุฃูŽุนุทู‰ ูˆูŽุฅูู† ุบูŽุฏุฑูˆุง ุฃูŽูˆูู‰

30. He surged ahead alone in the arena of generosity,
And the enemy said, โ€œThe clouds were his reinforcements.โ€

ูฃู . ุฌูŽุฑู‰ ุณุงุจูู‚ุงู‹ ููŠ ุญูŽู„ุจูŽุฉู ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆูŽุญุฏูŽู‡ู
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุนูุฏู‰ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุญุงุจู ู„ูŽู‡ู ุฑูุฏูุง

31. You have united the family of excellence through benevolence
And made their steeds familiar with kindness and cordiality.

ูฃูก. ุฌูŽู…ูŽุนุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุนุฑูˆูู ุดูŽู…ู„ูŽ ููŽุฒุงุฑูŽุฉู
ูˆูŽุซูŽู‚ู‘ูŽูุช ุจุงู„ุฅูุญุณุงู†ู ุฎูŽูŠู„ูŽู‡ูู…ู ุงู„ุฎูู†ูุง

32. And you have guided to them the elite of Al-Yaman
For they have praised that affection and pact.

ูฃูข. ูˆูŽู‚ูุฏู‘ูŽุช ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู… ุฌูู„ู‘ูŽุฉูŽ ูŠูŽู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู‹
ููŽู‚ูŽุฏ ุญูŽู…ูŽุฏูˆุง ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ุญูู„ูุง

33. Had you witnessed the Day of the Elephant,
The wound of the confederates would have lingered unhealed.

ูฃูฃ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชูŽ ููŠ ูŠูŽูˆู… ุงู„ู‡ุจุงุกูŽุฉู ุดุงู‡ูุฏุงู‹
ู„ูŽุทุงู„ูŽ ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽูุณู ุงู„ุฌูŽุฐูŠู…ูŠู‘ู ุฃูŽู† ูŠูŽุดูู‰

34. And a contemptible dog has entrusted its affairs to you,
Never lacking aid or the norm of decency.

ูฃูค. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุณู†ูŽุฏูŽุช ูƒูŽู„ุจูŒ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุฃูู…ูˆุฑูŽู‡ุง
ููŽู…ุง ููŽู‚ูŽุฏุช ู†ูŽุตุฑุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุนูŽุฏูู…ูŽุช ุนูุฑูุง

35. How many able hands you have among them,
That when gripped, pour down their clouds insistently.

ูฃูฅ. ูˆูŽูƒูŽู… ู„ูŽูƒูŽ ููŠู‡ูู… ู…ูู† ูŠูŽุฏู ู…ูู„ู‡ูŽู…ููŠู‘ูŽุฉู
ุฅูุฐุง ุงู†ุชูŽุฌูŽุนูŽุช ุฃูŽุฑุฎูŽุช ุณูŽุญุงุฆูุจูŽู‡ุง ุงู„ูˆุทูุง

36. Good fortune met its destiny while abundant
And left behind for old age a successor.

ูฃูฆ. ุฃูŽุตุงุจูŽ ุณูู†ุงู† ุฏูŽุฑู‘ูŽู‡ุง ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุญุงููู„ูŒ
ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ูŽููŽ ู„ูู„ู‡ูุฑู…ุงุณู ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ู ุฎูู„ูุง

37. Endowments in Qays and Qahtan did not leave
For it a hoof to traverse lands or a foot to tread.

ูฃูง. ู…ูŽูˆุงู‡ูุจู ููŠ ู‚ูŽูŠุณู ูˆูŽู‚ูŽุญุทุงู†ูŽ ู„ูŽู… ุชูŽุฏูŽุน
ู„ูŽู‡ุง ุญุงููุฑุงู‹ ูŠูŽุทูˆูŠ ุงู„ุจูู„ุงุฏูŽ ูˆูŽู„ุง ุฎููู‘ุง

38. It inhabited the lands, drinking their water
Lush and grazing its meadows, fresh and mowed.

ูฃูจ. ุฃูŽู‚ุงู…ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูˆุทุงู†ู ุชูŽุดุฑูŽุจู ู…ุงุกูŽู‡ุง
ู†ูŽู…ูŠุฑุงู‹ ูˆุชูŽุฑุนู‰ ุฑูŽูˆุถูŽู‡ุง ุฎูŽุถูู„ุงู‹ ูˆูŽุญูุง

39. A thunderbolt sparked for you in Buhturi
In which you unleashed upon them severity and violence.

ูฃูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุจูŽุฏูŽุฑูŽุช ููŠ ุจูุญุชูุฑู ู„ูŽูƒ ุบูŽุถุจูŽุฉูŒ
ู…ูŽู†ูŽุญุชูŽู‡ูู…ู ููŠู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุณุงูˆูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ุนูู†ูุง

40. They were subdued by the edges of sharp swords,
And were plunder, never consenting to injury or defeat.

ูคู . ููŽุฏุงู†ูˆุง ู„ุฃูŽุทุฑุงูู ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ุนูู†ูˆูŽุฉ
ูˆูŽูƒุงู†ูˆุง ู„ูู‚ุงุญุงู‹ ู…ุงุฑูŽุถูˆุง ุฎูุทู‘ูŽุฉู‹ ุฎูŽุณูุง

41. When they looked upon the fertility of the land and beneath it
Your swords, they recoiled, neither forward nor backward.

ูคูก. ุฅูุฐุง ู†ูŽุธูŽุฑูˆุง ุฎูุตุจูŽ ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุฏู ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ู
ุณููŠูˆูููƒูŽ ุญุงุฑูˆุง ู„ุง ุฃูŽู…ุงู…ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฎูŽู„ูุง

42. The milking of the camel was nothing but a peddled trinket
You were charitable to it, then released it, a thousand-fold.

ูคูข. ูˆูŽู…ุง ุญูŽู„ูŽุจู ุงู„ูˆูŽุฑู‡ุงุก ุฅูู„ู‘ุง ุฎูŽุฑูŠุฏูŽุฉ
ุนูŽุทูŽูุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุซูู…ู‘ูŽ ุทูŽู„ู‘ูŽู‚ุชูŽู‡ุง ุฃูŽู„ูุง

43. If many flaws appeared in it, it never lacked
Affection from you, fervor, or eagerness.

ูคูฃ. ููŽุฅูู† ุธูŽู‡ูŽุฑูŽุช ููŠู‡ุง ุนูŠูˆุจ ูƒูŽุซูŠุฑูŽุฉ
ููŽู…ุง ุนูŽุฏูู…ูŽุช ูˆูŽุฌุฏุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽู„ุง ู„ูŽู‡ูุง

44. And if its signs of generosity went astray,
It only sought thunderbolts and tremors.

ูคูค. ูˆูŽุฅูู† ูƒูŽููŽุฑูŽุช ุขูŠุงุชู ุฌูˆุฏููƒ ุถูŽู„ู‘ูŽุฉู‹
ููŽู…ุง ุทูŽู„ูŽุจูŽุช ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงุนูู‚ูŽ ูˆูŽุงู„ุฎูŽุณูุง

45. In it, enduring marriages have settled,
Never lacking after you injustice or tyranny.

ูคูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุฑู‘ูŽุณูŽุช ููŠู‡ุง ุงู„ุฎูุทูˆุจู ู…ูู‚ูŠู…ูŽุฉู‹
ููŽู„ุง ุนูŽุฏูู…ูŽุช ู…ูู† ุจูŽุนุฏููƒูŽ ุงู„ุฌูˆุฑูŽ ูˆูŽุงู„ุนูŽุณูุง

46. Goodness belongs to you, for you have fulfilled your duty of generosity,
And one who makes the effort to show gratitude has been loyal.

ูคูฆ. ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ู‚ูŽุฏ ูˆูŽูู‘ูŽูŠุชูŽ ุฌูˆุฏูŽูƒูŽ ููŽุฑุถูŽู‡ู
ูˆูŽู…ูŽู† ุจูŽุฐูŽู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฌู‡ูˆุฏูŽ ููŠ ุดููƒุฑูู‡ู ูˆูŽูู‘ู‰

47. Mine are, in you, from the precious rhymes, virtues
That make the mouths of transmitters kiss them, sipping.

ูคูง. ูˆูŽู„ูŠ ููŠูƒูŽ ู…ูู† ุบูุฑู‘ู ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ููŽุถุงุฆูู„ูŒ
ุชูู‚ูŽุจู‘ูŽู„ู ุฃูŽููˆุงู‡ู ุงู„ุฑู‘ููˆุงุฉู ู„ูŽู‡ุง ุฑูŽุดูุง

48. With it the fragrance of the breeze exhales, when it stirs,
And the light of the gardens disseminates it, when it eases.

ูคูจ. ูŠูŽู†ูู…ู‘ู ุจูู‡ุง ุทูŠุจู ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠู…ู ุฅูุฐุง ู‡ูŽูุง
ูˆูŽูŠูŽู†ุดูุฑูู‡ุง ู†ููˆุฑู ุงู„ุฑู‘ููŠุงุถู ุฅูุฐุง ุฑูŽูุง

49. The pearls of poetry never claimed to be
Your attributes, except that I excel in stringing them.

ูคูฉ. ูˆูŽู…ุง ุงุฏู‘ุนู‰ ุฏูุฑู‘ูŽ ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ู ู„ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุตููุงุชููƒูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฃุญุณูู†ู ุงู„ุฑู‘ูŽุตูุง